Category
🦄
Art et designTranscription
00:00C'est pas faire ! Tu n'en veux même pas !
00:02J'en veux tellement !
00:03Peut-être pas ce moment-là !
00:04Jude, donne-le moi !
00:05Ou autrement...
00:06Ou autrement quoi, petit garçon ?
00:08Je pense que je vais prendre ça dans ma chambre, pour la sécurité !
00:14Elle a fait un gros erreur !
00:31Ok, on va résoudre ça, une fois pour toutes !
00:34Non, ne faisons rien de fou ici, Jude !
00:39Alan peut décider !
00:40Quoi ? Non !
00:44Peter ?
00:47Le riveau est long, le riveau est épais.
00:50Tu vas continuer à chercher jusqu'à ce que tu aies trouvé le bon côté.
01:01Hey, les gars !
01:02Ok, Alan, voici la chose.
01:04Jude pense qu'elle va obtenir la dernière bouteille.
01:06Seulement parce que Peter a déjà mangé presque tout le riveau !
01:09Il l'a pas fait !
01:10Il l'a fait !
01:11Peut-être qu'on devrait en parler plus tard.
01:13Mais c'est important !
01:14C'est vrai.
01:31Petit garçon !
01:33Petit garçon !
01:35Petit garçon !
01:37Petit garçon !
01:40Petit garçon !
01:44Petit garçon !
01:46Petit garçon !
01:48Petit garçon !
01:49Petit garçon !
01:50Petit garçon !
01:51Petit garçon !
01:52Petit garçon !
01:53Petit garçon !
01:54Petit garçon !
01:55Petit garçon !
01:56Petit garçon !
01:57Petit garçon !
01:58Petit garçon !
01:59Petit garçon !
02:00Petit garçon !
02:01Petit garçon !
02:02Petit garçon !
02:03Petit garçon !
02:04Petit garçon !
02:05Petit garçon !
02:06Petit garçon !
02:07Petit garçon !
02:08Petit garçon !
02:09Petit garçon !
02:10Petit garçon !
02:11Petit garçon !
02:12Petit garçon !
02:13Petit garçon !
02:14Petit garçon !
02:15Petit garçon !
02:16Petit garçon !
02:17Petit garçon !
02:18Petit garçon !
02:19Petit garçon !
02:20Petit garçon !
02:21Petit garçon !
02:22Petit garçon !
02:23Petit garçon !
02:24Petit garçon !
02:25Petit garçon !
02:26Petit garçon !
02:27Petit garçon !
02:28Non !
02:32Where's Peter?
02:43We ... I ... gotta get to shore!
02:46The river is long, the river is wide —
02:48you'll keep looking till you've found the right side but —
02:51But which is the right side?
02:53Dog, Julie… The right side!
02:55Qui a dit quelque chose de votre côté droit ?
02:57Mon côté droit est là-bas.
02:59La clé ne signifie pas droit comme droit et gauche.
03:01Elle signifie droit comme droit et faux.
03:03Comment savons-nous quel côté est droit et quel est faux ?
03:05C'est pas comme s'il y avait un signe.
03:07On est censé le savoir,
03:09tue-face, avec nos cerveaux !
03:11Seulement, certains d'entre nous ne sont pas complètement équipés.
03:13Ah oui ? Si vous êtes si intelligents,
03:15pourquoi ne pas juste savoir tout
03:17et arrêter de nous embêter ?
03:19Peut-être que je le serais si vous m'arrêtiez longuement pour que je pense.
03:21Combien de temps serait-ce ?
03:23100 ans ?
03:24Les gars, je suggère qu'on arrive à un consensus maintenant.
03:28Aïe !
03:34Prends le rachat !
03:40Heureuse maintenant, P-Buddy ?
03:42On est définitivement sur le côté faux de la rivière.
03:46Ah oui ?
03:48Vous aussi, vous me donnez un malheur.
03:50Alan, on sait tous que tu es toujours sur le côté de Peter,
03:52alors ne t'en fais pas !
03:54Hey, qu'est-ce que c'est ?
03:55Je n'entends rien.
03:56C'est parce que tu es trop occupé à parler.
03:58Chut !
04:06Des oiseaux géants !
04:08Cours !
04:15Aidez-moi !
04:17Peter !
04:18Non, Judy !
04:22Aidez-moi !
04:25Aidez-moi !
04:26On doit faire quelque chose !
04:28Ne t'inquiète pas, nous le ferons.
04:32Au moins, ils ne devraient pas être trop difficiles à traquer.
04:37Ils sont de retour !
04:41De ce côté !
04:52Je ne vais pas me rapprocher ! Je vous warne !
04:59Vous n'êtes pas des oiseaux géants.
05:01Non, nous...
05:02Vous pouvez parler ?
05:03Nous sommes des humains.
05:04Des humains ?
05:08Vous avez de la chance d'être vivant.
05:10Les oiseaux géants sont partout.
05:12On sait ! Ils ont pris mon frère Peter !
05:18Hey !
05:23Oh !
05:38Votre Majesté !
05:48Oh ! Vous m'avez apporté un cadeau ?
05:52Nous avons trouvé cette créature dans la jungle.
05:54Très proche de l'endroit où l'armée des oiseaux géants a été vue.
05:57Qu'est-ce que c'est ?
06:01Oh ! Est-ce un espion, vous pensez ?
06:04Mon nom est Peter Shepard. Je ne suis pas un espion.
06:06Ce n'est pas un espion.
06:08Mais il s'envole.
06:10Qu'est-ce que vous en pensez ?
06:12Nous ne s'envolons pas.
06:14Nous ? Il y en a-t-il encore ?
06:17Les oiseaux géants sont en train de faire quelque chose.
06:19Je le sens.
06:21Je ne sais rien sur les oiseaux géants.
06:23Jody Allen et moi, on a juste été séparés dans la rivière.
06:25Et voici où nous sommes arrivés. C'est tout.
06:27Ces autres... Où sont-ils maintenant ?
06:30Ils vont me trouver, probablement.
06:32Et vous devez faire attention quand ils le feront.
06:34Oh, je suis effrayé.
06:36Que pensez-vous ?
06:38Est-ce qu'il raconte la vérité ?
06:40Je pense que oui, votre Majesté.
06:42Merci.
06:43Il y avait deux autres, mais ils ont échappé.
06:45Bien, s'ils ne sont pas des espions,
06:47il vaut mieux faire attention si ces oiseaux géants les trouvent.
06:52Quoi ?
06:53Oh, les oiseaux géants.
06:55Despicables, dégueulasses monstres
06:58qui feront tout pour obtenir ce qu'ils veulent.
07:00Et tout ce qui leur arrive.
07:03Oh non.
07:04Prenez une patrouille et voyez si vous pouvez trouver ces autres pèlerins.
07:08En un seul coup, votre Majesté.
07:10Je vais avec vous.
07:13Je ne pense pas.
07:15Vous resterez ici avec moi.
07:19Si quelqu'un peut sauver votre ami des oiseaux géants,
07:21c'est notre Glorieuse Reine.
07:23Oh, j'hate ces oiseaux géants.
07:25Je les hais.
07:26Je les hais.
07:27Je les hais.
07:28Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
07:29Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
07:31Seulement le pire crime imaginable.
07:33Ils ont emprisonné le Black Bahut.
07:35Bahut ?
07:36Pensez à notre grand Bahut
07:38qui s'est séparé dans un tunnel d'oiseaux géants.
07:41Oh, je les hais tellement.
07:43Qu'est-ce qu'un Bahut ?
07:45Pas un Bahut.
07:46LE Bahut.
07:48Mais, qu'est-ce que c'est ?
07:49Seul l'objet le plus valable du monde.
07:52Les mots ne peuvent le décrire.
07:56Oh.
07:57Oh, le Black Ant Hill.
07:59Nous sommes en sécurité.
08:02Oh, ils peuvent attaquer.
08:04Mais cette fois, nous les tuerons.
08:06Comme... comme...
08:07Des insectes ?
08:09Ils ne devraient pas être appelés des insectes.
08:12Un vrai insecte est noble et valide.
08:15Un vrai insecte est décent,
08:17travaillant, honnête et rouge.
08:20Tu n'aimes vraiment pas ces gars, n'est-ce pas ?
08:22Aimer.
08:23Aimer.
08:25Je les déteste.
08:27Oh, de penser qu'ils rêveraient
08:29de voler notre précieux rouge Bahut
08:31et de l'appeler leur propre.
08:34Oh, non.
08:37Qu'est-ce que c'est, Bahut ?
08:38Le Bahut.
08:40Le rouge Bahut.
08:42Le plus grand trésor de l'antique.
08:47Regardez.
08:49C'est... vraiment quelque chose, d'accord.
08:52C'est priceless, bien sûr.
08:53Bien sûr.
08:55Mais son vrai value
08:56est un symbole de l'unité
08:58des rouges antes partout.
09:01Voyez comment ça s'unit.
09:04Votre Majesté.
09:05Avez-vous trouvé Alan et Judy ?
09:07J'ai peur que tout ce que j'ai trouvé, c'était ça.
09:10Un tir de flingue d'Alan.
09:12C'était en ligne sur le sol.
09:13Le goût des rouges antes était partout.
09:16Oh, non !
09:17Qu'est-ce qu'on va faire ?
09:19Il n'y a rien qu'on peut faire.
09:21Maintenant.
09:22Mais...
09:23Bientôt, nous conquérirons les rouges antes.
09:25Et quand nous le ferons,
09:26si vos amis sont vivants,
09:27vous pourrez les sauver.
09:30Si non, vous pouvez les revendre.
09:33Voyez, vous mettez la roche dans le sac, ici.
09:36Et puis,
09:37paf !
09:38Elle va voler jusqu'au ciel
09:39et vers les rouges antes.
09:41C'est génial !
09:44La victoire sera notre.
09:46Mais bien sûr, Votre Majesté.
09:48Et puis, nous serons capables de sauver Peter.
09:50Oui, oui.
09:51Nous devons commencer à construire ces catapultes immédiatement.
09:54Bien sûr, Votre Majesté.
09:56Enfin, le rouge va être mien.
10:00Je veux dire,
10:01notre.
10:03Alan, es-tu sûr que c'est une bonne idée ?
10:06Nous ne pouvons pas sauver Peter nous-mêmes.
10:08Nous devons attaquer les rouges antes.
10:10Et la seule façon de faire ça,
10:11c'est de les convaincre qu'ils peuvent gagner.
10:13Ces catapultes peuvent faire beaucoup de dommages.
10:16Exactement.
10:17Vous avez entendu ce que la Reine a dit sur les rouges antes ?
10:19Ils sont vicieux, trepidants,
10:21scandales.
10:22Ils méritent ce qu'ils obtiennent.
10:24Nous ne le savons pas, Alan.
10:26C'est notre seul espoir de sauver Peter.
10:29Je suppose.
10:31Magnifique, magnifique.
10:33Mais qu'est-ce que ça fait ?
10:34Tu vois, tu prends la clé ici et...
10:37Comme ça ?
10:39Oui !
11:02Demain, nous marchons sur les rouges antes.
11:06Grâce à nos alliés nouveaux.
11:08Hé, c'est nous.
11:10Nous aurons l'arme la plus féroce
11:12de l'histoire de la guerre.
11:14Et quand nous aurons terminé,
11:16il n'y aura plus de trace des rouges antes.
11:19Pas de trace.
11:24Qu'est-ce que c'est ?
11:25Alan, pas de trace.
11:27J'ai jamais pensé à ça.
11:28Peut-être que tu devrais avoir.
11:29Ton catapulte stupide pourrait t'avoir tué.
11:31Oh non.
11:33Mais il faut faire quelque chose.
11:35D'accord.
11:58Oh !
12:10Peter !
12:12Peter, réveille-toi !
12:13Nous sommes venus te sauver.
12:16Quoi ?
12:18Judy, Alan !
12:19Oh, je pensais que ces rouges antes
12:21t'auraient tué.
12:22Qu'est-ce que ça veut dire, me sauver ?
12:24Petey, les rouges antes sont mauvais.
12:26Pas du tout.
12:27Ils sont géniaux.
12:28Et je les aide.
12:29Les aider ?
12:30Petey, comment peux-tu ?
12:31Regarde, nous n'avons pas le temps pour ça.
12:33Nous devons tous sortir d'ici.
12:35T'es sérieux ?
12:36Je dois vous montrer la Reine.
12:37Comment ça ?
12:38Je connais une vraie Reine.
12:39Gold beans, hein ?
12:41Peter, écoute !
12:42Les rouges antes vont attaquer à l'aube.
12:45Oh, ils vont sûrement avoir une surprise.
12:47J'ai montré aux rouges antes
12:48comment construire ces gros lanceurs d'arme.
12:51Oh non !
12:52Plus de raison pour sortir d'ici tout de suite.
12:55Rien à faire.
12:57Peter, s'il te plaît, écoute la raison.
12:59Oublie ça, Judy.
13:00Peter n'a pas d'esprit.
13:01Oublie ça.
13:02Nous ne pouvons pas juste le laisser ici.
13:03Qui a dit qu'il devait le laisser ici ?
13:17Attention !
13:19Attention !
13:28Qu'est-ce qui se passe ici ?
13:29Votre Majesté,
13:30ces deux intruders ont été capturés
13:32quand ils ont tenté de kidnapper
13:34le Marshal Shepard.
13:35Le Marshal ?
13:36Silence !
13:40Ils sentent l'odeur des rouges antes.
13:43Oui, je le sens par ici.
13:45Nous n'avons pas kidnappé Peter.
13:47Nous l'avions sauvé.
13:48L'avoir sauvé ?
13:50Un double-parle typique des rouges antes.
13:52Je n'ai plus besoin d'entendre ça.
13:54Donnez-les à la larve.
13:55Attention !
13:56Vous avez tout foutu !
13:59Moi ?
14:00Foutu ?
14:02Non, pas foutu, Votre Majesté.
14:04C'est juste que...
14:06Ce que je veux dire, c'est...
14:08Ces deux sont des espions.
14:11Espions ?
14:13Donner à la larve c'est trop bien pour eux.
14:16Non, Votre Majesté.
14:17Les espions, c'est pour nous.
14:19Pour nous ?
14:20Ils ont espié sur les rouges antes.
14:22Ils sont venus ici parce qu'ils ont des nouvelles très importantes.
14:25Peter, non !
14:26Les rouges antes vont faire un attaque surprenante à la lune.
14:31Nous devons y aller.
14:32Il n'y a pas de temps pour perdre.
14:34Oui !
14:35Votre Majesté, et les prisonniers ?
14:37Mettez-les dans la dungeon pour le moment.
14:39Jusqu'à ce qu'on découvre la vérité.
14:41Nous ne prenons pas de chances.
14:43Arrêtez les combats.
14:45Préparez l'huile à boire.
14:47Et vous, Field Marshal Shepard,
14:50les lanceurs d'arme !
14:54Les rouges antes s'attaqueront maintenant,
14:55et il n'y a rien à faire.
14:56Je ne comprends pas comment Peter
14:58aurait pu s'endormir par les rouges antes.
15:00Peut-être de la même manière que nous nous endormons
15:02par les rouges antes.
15:04Ce n'est pas la même chose.
15:05Les rouges antes se battent pour ce qui est bien.
15:08Alan, regarde-toi !
15:09Les rouges antes ne sont pas différents des rouges antes.
15:11S'ils n'étaient pas de la même couleur,
15:12tu ne pourrais même pas les séparer.
15:14Les rouges antes ont robé le Bahut noir.
15:16C'est ce que les rouges antes disent.
15:18Je ne serais pas surpris
15:19si les rouges antes ont vu les choses différemment.
15:21J'ai encore un mal à la tête.
15:31Votre Majesté !
15:32Votre Majesté !
15:33Ils sont là !
15:36Enfin !
15:37Nous devons avoir notre revanche !
15:41Attaquons !
15:42Attaquons !
15:43Attaquons !
15:51Wow !
15:52Lancez les arroches !
15:53Maintenant !
15:58Ça marche !
15:59Ça marche, Beth !
16:01Quoi ?
16:04Les catapultes !
16:06Les catapultes ?
16:07Quoi ?
16:12Continuez de lutter !
16:13Continuez de lutter !
16:17Qu'est-ce qu'on va faire ?
16:20Non !
16:22J'ai besoin d'aide !
16:23Non.
16:24Laissez-moi.
16:26Vous devez lutter.
16:28Exterminez-les.
16:30Vous m'entendez ?
16:32Exterminez-les tous.
16:34Tous ces misérables rouges antes.
16:42J'ai besoin de voir les prisonniers à la fois.
16:44Je suis désolé, monsieur.
16:45Personne n'est autorisé.
16:46Ordre de la Reine.
16:47Bien.
16:48Je dois...
16:49Il y a une guerre qui se passe, soldat.
16:50Je n'ai pas le temps pour ça.
16:52Oui, monsieur.
16:56Nous devons sortir d'ici.
16:57Ils se battent les uns contre les autres.
16:59Et c'est tout notre faute.
17:01Il doit y avoir un moyen de les arrêter de se battre.
17:04Il y en a un.
17:05Oh !
17:06Qu'est-ce que c'est ?
17:07Le Red Bahut.
17:08Celui que les Ants Noirs tentent de voler.
17:10Tu veux dire le Black Bahut,
17:11que les Red Ants ont volé des Ants Noirs.
17:13C'est le Bahut ?
17:15On dirait que quelqu'un l'a volé.
17:17Comment peuvent-ils se battre contre quelque chose de si ridicule ?
17:20Ça me dérange.
17:22Allez, j'ai un plan.
17:34Oh, c'est pire que je ne pensais.
17:36Pas pour longtemps.
17:41Hé, vous stupides Ants !
17:43Regardez là-haut !
17:47Quoi ?
17:49Non, ce fou !
17:51Je crois qu'il a reçu leur attention.
17:52Allons lire.
17:56Quelle est la prochaine partie du plan ?
17:58Je ne sais pas.
18:10Oh !
18:12Écoutez !
18:13Depuis des années, vous vous battez contre vous-même
18:15tout à cause de ce stupide Bahut.
18:17Vous ne pensez pas que c'est l'heure de vous arrêter de vous battre
18:19et d'apprendre à travailler ensemble ?
18:22Non !
18:23Je le mettrai dans la rivière !
18:25Elle est ridicule.
18:26Elle n'aurait pas l'air de faire quelque chose
18:28à notre grand Red Bahut.
18:30Personne ne mettrait jamais le précieux Black Bahut
18:32dans la rivière.
18:33Oh, ouais !
18:35Tuez-les en morceaux !
18:37Vous êtes...
18:38Arrêtez !
18:39Maintenant, avez-vous un plan ?
18:40Non.
18:41Arrêtez-les !
18:45Je pense que les Ants ont enfin trouvé quelque chose
18:47qu'ils peuvent s'accepter,
18:48en nous détestant.
18:51Bon, Jude, je dois admettre
18:53que c'était définitivement la mauvaise côté.
18:55Ils étaient les deux !
18:56La mauvaise côté !
18:57C'était la mauvaise côté !
18:58C'était la mauvaise côté !
18:59C'était la mauvaise côté !
19:00C'était la mauvaise côté !
19:01C'était la mauvaise côté !
19:02C'était la mauvaise côté !
19:04Hein ?
19:05Oh, tu veux dire la guerre !
19:07Alors, la clé signifie...
19:08Oui !
19:09Tu vas continuer à chercher
19:10jusqu'à ce que tu aies trouvé la bonne côté !
19:12Bon, il n'y avait pas de bonne côté !
19:15Alan !
19:16Tu vas bien ?
19:18T'es sérieux ?
19:19Le rafting en eau blanche est mon amour !
19:24Penses-tu que les Ants Rouges et les Ants Noirs
19:26vont jamais arrêter leur guerre ?
19:27Probablement pas.
19:28Mais je veux dire,
19:29passer des années et des années
19:31sur quelque chose de si stupide !
19:33Oui, c'est comme nous et cette pâtisserie !
19:36La pâtisserie !
19:37Sors de mon chemin, Peter Shepard !
19:39Oublie ça, Jude !
19:40Pas de façon !
19:41Prends un pas dans ma chambre
19:43et tu le regretteras !