• avant-hier
Transcription
00:00Monsieur Kinderman, c'est seulement un livre. Je vais vous offrir une bonne cause.
00:04Bien, d'accord.
00:0720 tickets ! Nézertino !
00:10Mais...
00:11Merci, Monsieur Kinderman !
00:13Attendez !
00:1520 tickets, d'accord !
00:17Je veux juste un ! Oh mon dieu...
00:21Hey, Jude ! J'ai juste vendu 20 tickets à Monsieur Kinderman !
00:24Il n'y a pas de façon pour que vous me les reçoivez maintenant !
00:27Pensez à nouveau, P-Buddy !
00:31Vous n'êtes pas un match pour la technologie moderne !
00:33Je vais mettre ensemble une liste de clients potentiels.
00:36Je vais vendre tous mes tickets sans même quitter la maison.
00:39Maintenant, laissez-moi voir...
00:41Comment vais-je payer ce prix ?
00:43Un nouveau vélo, peut-être ?
00:45Je vais continuer à vendre !
00:47Je pense qu'Anne-Nora m'a laissé conduire un vélo dans la maison.
00:50Tu es déçue !
00:52Si Anne-Nora trouve un match contre Monsieur Kinderman,
00:54elle va te tuer pendant un mois !
00:56Tu sais qu'il n'a pas l'argent pour les tickets ?
01:00Je me demande ce que ça fait...
01:03Hey !
01:04Tu ne devrais pas compter ton argent avant qu'il s'arrête, Jude !
01:06Je vais t'arrêter, toi, petit...
01:08Creep !
01:10Alors, tu vends des tickets pour les raffles aujourd'hui ?
01:12Je ne trouve pas mon livre de tickets !
01:14Je suppose que Rock l'a cassé.
01:17Ça serait pareil pour lui.
01:19Eh bien, si tu ne vends pas de tickets,
01:21je pense qu'on peut jouer au Jumanji !
01:23OK !
01:24Je vous laisse.
01:26Je vous laisse, je vous laisse !
01:28Je vous laisse, je vous laisse !
01:30Je vous laisse, je vous laisse !
01:32Je vous laisse, je vous laisse !
01:34Je vous laisse, je vous laisse !
01:36Je vous laisse, je vous laisse !
01:38OK.
01:43Double crossing makes no friends.
01:45The wings of eagles make a mess.
01:55Hey, my raffle tickets !
01:57Hmm, I wonder how they got there.
02:00You swiped them, that's how.
02:02I can't believe you're such a cheater.
02:04No, you're the cheater, Peabuddy,
02:05but if you think you're going to win that prize...
02:07Pick up, pick up, pick up...
02:37Jumanji ! Jumanji ! Jumanji !
02:39Jumanji ! Jumanji !
02:41Jumanji ! Jumanji !
02:43Jumanji ! Jumanji !
02:45Jumanji ! Jumanji !
02:47Jumanji ! Jumanji !
02:49Jumanji ! Jumanji !
02:51Jumanji ! Jumanji !
02:53Jumanji ! Jumanji !
02:55Jumanji ! Jumanji !
02:57Jumanji ! Jumanji !
02:59Jumanji ! Jumanji !
03:01Jumanji ! Jumanji !
03:03Jumanji ! Jumanji !
03:07Jumanji ! Jumanji !
03:37Jumanji ! Jumanji !
03:39Jumanji ! Jumanji !
03:41Jumanji ! Jumanji !
03:43Jumanji ! Jumanji !
03:45Jumanji ! Jumanji !
03:47Jumanji ! Jumanji !
03:49Jumanji ! Jumanji !
03:51Jumanji ! Jumanji !
03:53Jumanji ! Jumanji !
03:55Jumanji ! Jumanji !
03:57Jumanji ! Jumanji !
03:59Jumanji ! Jumanji !
04:01Jumanji ! Jumanji !
04:03Jumanji ! Jumanji !
04:05Jumming Collections
04:15That's my dad!
04:17Guys it's me.
04:19Quiet down or you'll wake Van Pelt
04:25What?
04:26Good evening Mister Parish.
04:28How kind of you to drop in.
04:30Great.
04:31Are you mad?
04:32Hear me out a moment.
04:33Vous dites que c'est le jeu le plus délirant que vous avez jamais tenté ?
04:37Certainement, pour éluder un sportsman de mon calibre pour si longtemps.
04:41Alors, je propose un contest !
04:55Ah, les Oryx en silver ! Ces hornes peuvent être très mortes à proximité, je vous en assure !
05:01C'est de la merde ! Vous avez dormi derrière ça !
05:06Et voici le tigre hyperboréen, Font-Pelte, si convaincu !
05:10Et il l'aurait eu aussi, si ce blagueur ne m'avait pas emmené dans un lac plein de piranhas !
05:15Vous devez pardonner à mes collègues, Pettinus.
05:18Vous voyez, pendant des années, il était le meilleur chasseur de Jumanji, car il était...
05:23le seul chasseur de Jumanji !
05:25Et puis, je suis arrivé !
05:27Maintenant, M. Font-Pelte doit s'arrêter pour être un pauvre seconde !
05:33Ah, et maintenant, nous arrivons à la place réservée pour mon trophée le plus grand !
05:38Toi-même !
05:41Un trophée que tu n'auras jamais ?
05:45Je suis avec Van Pelt !
05:47Parce que Parrish sera le mien !
05:49Dans ce cas, je ne suis pas avec Van Pelt.
05:51Très bien, Font-Pelte, c'est ce que tu es excellent !
05:54Maintenant, laissez-moi vous montrer la scène sur laquelle ce conteste épique sera joué !
06:01Alors, vous serez libéré dans mon camp.
06:04Je crois que vous allez le trouver assez fascinant, rempli de diversions les plus amusantes !
06:11Il doit être l'heure de déjeuner pour mes amoureux hyénes !
06:15Maintenant, exactement 5 minutes après votre libération, mon amoureux ami et moi donnerons le chasseur !
06:21Quelqu'un qui arrive en premier sera le gagnant !
06:24Tu ne peux pas faire ça à Alan !
06:26Oui, qu'est-ce qu'il y a en moi ?
06:28Si vous arrivez au bout du camp, vous serez libéré !
06:32Je ne joue pas.
06:34Dans ce cas, j'aurai trois additions à mon trophée, tout au lieu d'une seule.
06:39Si je le fais, vont-ils aussi être libérés ?
06:41Vous avez mon ordre en tant qu'homme gentil.
06:44Ne le fais pas, Alan ! Tu ne peux pas le croire !
06:46Je n'ai pas de choix.
06:48Je suis heureux que vous ayez une raison, Mr Parrish.
06:51Vous avez un début de 5 minutes.
06:55Maintenant !
06:58Tu ne le trouveras jamais, Alan !
07:00Il est trop intelligent et il connait Jumanji mieux que tout le monde !
07:04Ne soyez pas trop sûr, petit chat.
07:06Je dirais que les compétences de Alan ne seront pas suffisantes pour les défis de mon camp.
07:12Mon amour, j'espère que les cheaters ne l'ont pas déjà obtenu.
07:16C'est l'heure !
07:25Vous voulez pêcher avec un oiseau de Préfont-Belte ?
07:28Je travaille seul.
07:29Scrupules, vous ?
07:31Très bien, alors.
07:33Commençons ?
07:47Trouvez le sauvage. Maintenant !
07:50Allez !
07:53Quel cheater !
07:54C'est tout notre faute ! Alan n'a pas de chance !
08:00Peut-être qu'il n'est pas seul.
08:17Bougez !
08:26Bien joué, mes amis quadrupeds !
08:43Pouvons-nous sortir ?
08:47Non !
08:54Venez avec moi.
09:04Vous avez éclaté, Interloper ! Je l'avais dans mes yeux !
09:06C'était un accident.
09:08Accident ? Un accident ?
09:10Quand je serai avec vous, vous saurez ce qu'un accident est !
09:14Plus fort !
09:18Plus fort !
09:22Un peu plus ! Un peu plus !
09:29Allons-y !
09:32Je ne peux pas le faire !
09:36Attends ici.
09:37Comme si j'avais une choix !
09:44Bien joué, P-Buddy. N'auraient-ils pas travaillé aussi bien ?
09:50Nous devons confondre les quadrupeds pour qu'Alan s'échappe.
09:53D'accord. Départons. Je vais chercher Van Pelt, vous allez chercher Van Richter.
10:14Allez !
10:24Allez, Monsieur Parrish, je sais que vous êtes proche, je le sens !
10:28Hey, votre mère porte des chaussures armées !
10:31Quoi ?
10:33Comment avez-vous l'air ?
10:36Dans un instant ou deux, j'aurai tout.
10:38Alan Parrish et l'humiliation totale de Ludwig van Richter.
10:43Hey, Van Pelt ! Votre moustache a l'air d'un bat-barbe !
10:47Parrish, vous allez payer pour votre insolence, vous imbécile !
10:55Continuez de bouger.
11:06Aaaaah !
11:09Vous allez trop loin, Parrish, vous allez juste plus loin de votre liberté !
11:18Votre dimwit pâtissier va de cette façon !
11:20Des créatures inutiles !
11:24Enfin !
11:26Vous êtes le dimwit Van Richter !
11:32Vous ! Pas de temps pour des enfants pathétiques maintenant !
11:40Ne vous inquiétez pas, je vais vous sortir.
11:55Aaaaaaah !
11:57Aaaaaaah !
12:16Blast you, girlie ! You're not Alan Parrish !
12:20Aha !
12:26Aaaaaaah !
12:35Donnez-moi un repas !
12:39Oui ! Je vais y arriver !
12:45Hey ! Ce jeu est rigolé !
12:47Ces cheaters !
12:52Hey !
12:56Mr Parrish, it looks like the hunt's over.
12:59And trust in time for tea.
13:09Ah, your lovely cranium is all mine, Mr Parrish.
13:12On the contrary.
13:15Parrish's skull belongs to me.
13:17Gentlemen, gentlemen, let's not argue.
13:20I found him first !
13:21I had him in my sights before you even released your safety.
13:24Pourquoi ne l'as-tu pas pris ?
13:26Je voulais voir le regard dans ses yeux quand il savait que j'en avais.
13:29Je l'ai traité comme un homme d'honneur. Je vois maintenant que c'était un erreur.
13:32Votre erreur était de penser que vous pouviez m'aider dans mon propre jeu.
13:35Vous êtes un bâton de poisson, vous pauvres clowns !
13:42Vous l'avez laissé s'échapper !
13:44Maintenant vous l'avez, vous fous !
13:47Ah !
13:52Je vais juste attendre qu'il revienne.
13:54Oui, et alors ?
13:56Je vais le prendre, pas comme ça.
13:59Il est là !
14:04Vous préférez travailler seul, hein ?
14:07Non !
14:08Qu'est-ce qu'il y a, imbécile ?
14:10Rien.
14:13Rien du tout.
14:17Dépêche-toi !
14:18Je devrais vraiment vous avouer.
14:20Je suppose que M. Parrish a été sauvé aussi.
14:24Pitié.
14:25En tout cas, dans une minute ou deux, il n'y aura qu'un grand chasseur dans Jumanji.
14:30Donc je suppose que la compétition a été plutôt inutile.
14:33Aidez-moi !
14:46Hé ! Attendez à ce quicksand !
14:49Tu es à moi, Parrish.
14:51Attends une seconde, Van Pelt.
14:53Je suis le seul qui peut te faire sortir d'ici.
14:56Est-ce que ça serait un peu court-temps de me tirer ?
15:01Laisse-moi l'avoir !
15:03S'il te plaît !
15:04Je vais tomber !
15:06Mets-moi le pistolet d'abord.
15:09Ah !
15:14Merci beaucoup, M. Parrish.
15:16Maintenant, préparez-vous pour rencontrer votre destin.
15:28Ah ! J'ai essayé d'être gentil.
15:29On verra !
15:39Ah !
15:45Petite chouette, je suis heureux de te voir !
15:48Alan, tu vas bien ?
15:50J'ai cassé mon pied.
15:55Les gars, ce n'est pas bon.
15:56Vous devez me laisser ici.
15:58Et laisser ces bâtards l'utiliser pour la compétition ?
16:00Pas du tout, Alan.
16:05Je ne peux pas traverser ça.
16:07Si tu peux !
16:09Non, Petey, pas les vines !
16:17Qu'est-ce qu'il fait ?
16:18Je ne sais pas.
16:23Descends !
16:29Et je pensais que mon pied allait faire mal.
16:31Eh bien, on a traversé.
16:33Oui, mais cette tranchée ne va pas arrêter le campage !
16:38Oh oh ! Deux problèmes.
16:40Alors, vous l'avez fait sortir de l'escalier !
16:44Pas grâce à vous, votre chouette chouette !
16:47Pardonnez-moi pendant que j'attrape cette tranchée de votre bêtise.
16:51Si vous le souhaitez.
16:54Je préfère prendre la brèche.
17:00Vous m'avez peut-être laissé entrer dans ces petites conveniences d'avant.
17:04Quoi ?
17:05Et détruire votre amusement ?
17:07Après vous.
17:08Oh non, après vous.
17:11Oh ? Très bien.
17:15Youhou ! Mettez la main sur Victor, je suis là !
17:18Hey ! Attendez un instant, vous bâtards !
17:20Je suis là !
17:22Je me demandais, qu'est-ce que c'est que ce truc ?
17:25Non ! Vous êtes des vixens !
17:28Très bien, vous deux.
17:29Oui, mais nous sommes toujours coincés ici.
17:32Et vous savez que c'est seulement une question de temps avant que ces bâtards trouvent un moyen de sortir de la tranchée.
17:38Oh oh ! Les aigles de Van Richter !
17:41Attendez ! Notre clue ! Je sais ce que ça signifie !
17:46Qu'est-ce que vous faites ?
17:48Le double croissant ne fait pas d'amis.
17:50Les aigles de Van Richter ne sont pas des amis.
17:52Les aigles de Van Richter ne sont pas des amis.
17:54Le double croissant ne fait pas d'amis.
17:56Les aigles de Van Richter ne sont pas des amis.
17:58C'est Van Richter qui a double croisé les aigles.
18:00Ces gars sont de notre côté maintenant.
18:09Au revoir, Alan !
18:10À plus !
18:12À plus, les gars !
18:15C'est très bien de vous, jeune homme.
18:20Gardez-le, Mr. Kinderman. C'est à moi.
18:22Merci. Vous savez, je pense que celui-ci peut être un gagnant.
18:26J'espère. À plus !
18:32Salut, Ajuda.
18:33Rappelez-vous, même sans Mr. Kinderman, j'ai vendu 136 tickets de raffle.
18:38T'es sérieux ? C'est exactement ce nombre que j'ai vendu.
18:41Et Steve Salinka n'a vendu qu'134.
18:44Peabody, on dirait que vous et moi devriez partager le grand prix.
18:48Je pense que je peux vivre avec ça.
18:50Et Steve était sûr qu'il allait gagner.
18:53On dirait que vous vous sentez désolée pour lui.
18:55Pas du tout !
18:58Oh, les gars, trop mal. Vous avez juste manqué un ami de vous, Steven Salinka.
19:03Steve Salinka ?
19:05Et il m'a vendu tous ces tickets de raffle.
19:20Sous-titrage Société Radio-Canada