• hier
Transcription
00:30Et c'est dans notre école qu'on chante, où la mise est faite.
01:00Et c'est là qu'on chante, où la mise est faite.
01:05Ah!
01:24N'est-ce pas que la nature est merveilleuse, les enfants?
01:28J'adore être ici, dans le parc de Fins Peaks.
01:32Aïe! Oh! Aïe!
01:34Oh! Si tu me demandes, tout ce truc de la nature, ça sent mal!
01:40Au contraire, Frankentyke, j'ai trouvé un nombre de sens merveilleux.
01:45Par exemple, deux raccoons, un oiseau et un paquet de loups ont partagé ici hier soir.
01:52Oh! Et je peux voir l'oiseau, mec!
01:58Les termites sont en saison!
02:03Et, vois-tu, Frankentyke, l'extérieur merveilleux tient quelque chose pour tout le monde.
02:07Ah! Eh bien, il tient trop d'animaux pour moi, mec! Ils n'aiment pas moi!
02:13Et je n'aime pas eux non plus, mec!
02:17Prends ça, raccoons!
02:24Hey, mec! Donne-moi mon cheveu!
02:46Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
03:01Fins Peaks Tiner, and just in time for teacup!
03:05Right, Liverpool, I am so hungry, I could eat a horse!
03:11Just kidding, Hoover!
03:16Pour le moment.
03:23Eh bien, si ce n'est pas mon ancien adversaire, Colonel Vestor Saddlesworth.
03:28Qu'est-ce que tu fais ici ?
03:30C'est pareil que toi, Red Knuckles. Je vais entrer dans ma voiture là-bas dans la grande course de bullshake à Uppity Downs.
03:37Je l'ai entendu dire que personne ne peut même conduire cette voiture.
03:41Eh bien, Red, je suis peut-être un fou, mais je vais donner à l'ancien adversaire une autre chance.
03:46Et si tu ne gagnes pas, ami, c'est la fabrique de colle pour toi.
03:51A la prochaine course, Red. Bonne chance.
03:53Qui a besoin de chance ? Hein, Liverpool ?
03:56Tu l'as eu, Dove. Je l'ai réglé pour que Hoover ne gagne jamais.
04:03Encore du café, Laura. Et encore une morcelle de ce superbe pain de rutabaga.
04:09C'est bon, ça fait 37 morceaux de pain et 42 cuillères de café.
04:16D'accord, qu'est-ce que ça sera ?
04:18J'ai une morcelle de pain, ma chérie, et du thé pour mon ami.
04:22Désolée, mais on est hors de pain.
04:25J'hate l'air moche, mon gars.
04:34Retourne-toi, Horselips. Je n'ai pas envie d'un autre attaque animale.
04:55Arrête de bavarder, mon gars.
05:01Est-ce que ce cheval a un mauvais goût ou quoi ?
05:05Frankenstein, où es-tu allé ?
05:06Oh, mon gars, je suis allé chercher le déchets de tous les animaux dans cette forêt.
05:13Tu vois ce que je veux dire, mon gars ?
05:14Hey, yo, celui-là a l'air à t'aimer.
05:16Oui, mais je ne l'aime pas.
05:18N'avons-nous pas assez de nature, mon gars ? Je veux sortir d'ici.
05:22D'accord, Frankenstein, nous étions juste en train de partir.
05:37Je n'ai jamais pensé que je dirais ça, mon gars.
05:39Mais même l'école est meilleure que l'extérieur.
05:42Je sais, petit garçon.
05:44La nourriture était bonne. J'ai même de la morcelle de pain.
05:53Hey, coupe-la, mon garçon.
05:57Hey, qu'est-ce que tu fais ici, petit garçon ?
06:02Zut, coupe-la, tes rêves.
06:05Où est ton hall-pass, Frankenstein ?
06:07Et qui est ton ami ?
06:09Il n'est pas mon ami, mon garçon. Et je n'ai pas de hall-pass.
06:12Alors je t'emmène à l'office de Mme. Kroon.
06:23Quel coup !
06:25J'aurais pu l'utiliser comme ça sur mon équipe de football.
06:28Et j'ai amené ces pines de notre marche de la nature.
06:31J'ai amené ces belles ragoutises.
06:36Et elles m'amènent mes belles allergies.
06:40Hey, regarde ce que Francky a amené.
06:43Frankenstein, ça a l'air violent, mais tu ne peux pas amener un chien à l'école.
06:48Ne dis pas Mimi, dis-lui.
06:51Ce chien ne va pas me laisser seul.
06:54Et je crois que je sais pourquoi.
06:56Franckenteich a des cheveux de cheveux de cheveux.
06:59Ce chien pense évidemment que Franckenteich est lié.
07:02Cheveux ou pas, je ne vais pas me laver les cheveux.
07:06Cheveux ou pas, ce chien doit y aller.
07:10Allez, Flicka. Allez, Trigger. Allez, Mr. Ed.
07:16Maintenant, sois un bon cheveux et sors de ma classe.
07:22Je suppose que ça demande une approche plus directe.
07:37Ok, tu peux rester pour le moment.
07:39Mais dès qu'on s'arrête pour le dîner, je vais commencer à chercher son propriétaire.
07:43Oui, mais ce n'est pas sûr pour moi, mon gars.
07:47Ok, les enfants, quand vous terminez ce quiz de maths,
07:49posez votre main et je vais le récupérer.
07:51Oui, Reggie, avez-vous une question?
07:53Non, Mr. Schneider, je suis terminé.
07:55J'hate les maths, mon gars.
07:57Qui s'en fout de la square route de 9?
08:00Hé, sortez vos pieds de mon bureau.
08:03Et c'est mon crayon, mon gars.
08:053.
08:06Hé, tu as peut-être raison, mon gars.
08:08Je pense que la square route de 9 est 3.
08:11Hé, essaie la prochaine, mon gars.
08:16Wow, regarde cette ligne, mon gars.
08:18Sal must be serving something really good.
08:21But by the time we get there, it'll probably be gone.
08:31Hé, where did everybody go?
08:33We're right here, man.
08:35You know, you're ok.
08:37For an animal, man.
08:39For an animal, man.
08:41How about some lunch?
08:43I got a big juicy butterfly steak for you.
08:47Wow, tenderize!
08:49Let's see, department of missing birds, cats, dogs, goats.
08:54Ah, here it is, horses.
08:56You'll never find out, Marsha.
08:58Find out what?
08:59If I tell you, he might find out.
09:02We interrupt this stupid soap opera
09:04to bring you an important news bulletin.
09:06A horse is missing.
09:08A thoroughbred racehorse who, by the way, has never won a race
09:11was last seen in the strange small town of Thin Peaks.
09:15Thin Peaks? That's the horse!
09:18If you have any information, please call this number.
09:201-800-HOOVER
09:22Hé, I need to use the phone!
09:24Can't you see I'm busy, you human slime?
09:27Human slime?
09:31No, not you, Ma.
09:33I didn't call you human.
09:36You made my Ma hang up on me, you meddling wimp!
09:411-800-HOOVER
09:48Are you sure this is the right address, Gov?
09:51Well, that fellow Schneider said the school's at the top of Cemetery Road.
09:571-800-HOOVER
10:05Better slow down, Liverpool.
10:07I just felt a speed bump.
10:10Blimey! If this is a school, I'd hate to see the students.
10:21Let's just get Hoover and get out of here.
10:23You must be Colonel Saddlesore.
10:25And you must be Mr. Schneider.
10:27This is my horse's trainer, Liverpool.
10:30What sort of school is this, Gov?
10:33And what's that? I hate it when that happens.
10:38Don't mind Clopper.
10:39It's just his way of thanking you for running him over.
10:46Now, what about that horse of mine?
10:48He seems to have taken a liking to one of my students.
10:51And I don't think the feeling is mutual.
10:56Bien joué, gars!
10:58C'est 15 buts en un coup!
11:08Ecco my enters!
11:09You sure can kick!
11:11You ever give any thought to playing football, son?
11:17Well, at least think about it!
11:20Hey, man!
11:21Where'd you learn how to play kick the coach?
11:24Got you now, you bloomin' nag!
11:28Hey, tweet!
11:29What do you think you're doing to my horse?
11:31It's not your horse.
11:33Keep away!
11:34Easy, Frankentyke.
11:36Colonel Saddlesore owns this horse.
11:38His name is Hoover and that's his trainer.
11:40They've come to take Hoover off your hands.
11:43I don't want him off my hands!
11:45Hoover's my friend, man!
11:46But I thought you wanted to get rid of him.
11:49Ha! We'll take care of that.
11:54T'as vu ça, mec?
11:56Hoover dit qu'ils vont le perdre.
11:58Frankentyke, ne sois pas si mélodramatique.
12:00Hoover est un hors de course valable,
12:02n'est-ce pas, Colonel Saddlesore?
12:03Si quelqu'un pouvait le conduire.
12:06Comme il est maintenant,
12:07c'est juste un payant à quatre pieds.
12:10Allons, mec!
12:11On va à Uppity Downs.
12:13Et après que tu as cassé la course,
12:15je t'emmènerai à la factory de glue.
12:17Factory de glue?
12:18Over my dead body!
12:23Allons-y, mec!
12:24Allons, Hoover!
12:26C'est l'enfoiré qui vole Hoover!
12:29Frankentyke, reviens ici!
12:41Les couilles, mec!
12:46On a bien cassé les couilles, n'est-ce pas?
12:53Major!
13:08Major!
13:14Sors d'ici!
13:15Sauve-toi!
13:17J'ai compris.
13:18Allons-y.
13:19Allons-y.
13:22Attends juste un instant!
13:24Press charges?
13:25Je veux que ce petit garçon
13:26conduise Hoover
13:27dans la grande course de glue
13:29à Uppity Downs.
13:30Il?
13:31Tu n'as pas de cerveau?
13:34Ce garçon vert
13:35est le seul qui peut conduire Hoover.
13:37Si il gagne la course,
13:38je reviendrai
13:39ce que j'ai payé pour cet enfoiré.
13:41Je ne suis pas un jogger,
13:43mais pour mon ami Hoover,
13:45je le ferai.
13:46Pas si vite, Frankentyke.
13:48Je pourrais être persuadé
13:50de laisser mon étudiant conduire,
13:52mais seulement sur une condition.
13:53Si Hoover gagne la course,
13:55il sera mis dans une bonne pêche.
14:01Compris.
14:04Blimey!
14:05Red ne sera pas heureux de ça.
14:13Allez, Hoover,
14:14c'est l'heure du déjeuner.
14:16Hmm,
14:17ce n'a pas l'air si mauvais.
14:21Oh!
14:22Désolé, mon gars.
14:23Pas du tout que vous goûtez
14:25ces oeufs, Frankentyke.
14:26Ils sont délicieux.
14:27Hey, ne parle pas avec ta bouche pleine, mon gars.
14:30Parle!
14:31Je t'ai étouté.
14:32C'est moi, Sid.
14:35Nous pensions que vous pourriez
14:36nous aider à se préparer pour la course.
14:38Je vais enlever les jambes d'Hoover.
14:39Et je vais faire
14:40que cet enfoiré soit chaud.
14:44Ta-da!
14:45Présentant
14:46Hoover,
14:47le déjeuner original.
14:49Et je vais vous enseigner
14:50comment le conduire de la bonne façon.
14:54Tadah!
15:02Heureusement pour moi,
15:03ces jambes d'Hoover
15:04ont une pièce d'escalier
15:05dans le crâne.
15:07Je vais vous montrer comment conduire, mon gars.
15:10Attention, mon garçon.
15:11Tu ne veux pas t'endormir
15:12le jour avant la course.
15:14Cet enfoiré Hoover
15:15a l'air assez bien,
15:17n'est-ce pas, Liverpool?
15:18Ce qui est plus que je peux dire
15:19pour cet enfoiré.
15:21Liverpool,
15:22je pensais que notre accord était
15:23que vous garderiez Saddlesore's Horse
15:24de ne jamais entrer dans une course.
15:26Mais maintenant,
15:27avec cet enfoiré à bord,
15:28Hoover a l'air d'un gagnant.
15:30Je vais m'assurer
15:31que cet enfoiré
15:33ne voit jamais la ligne d'arrivée.
15:41C'était bien pour Mr. Schneider
15:43de me laisser dormir,
15:44n'est-ce pas, mon gars?
15:47Oui.
16:05Il est là.
16:06Prends ses pieds.
16:14Blimey!
16:15Où est le reste de lui?
16:16Vas-y et prends-le.
16:17Tu ramènes le truc.
16:24Hey, Hoover!
16:25Arrête de me frapper, mon gars!
16:28Hein?
16:29Hey, où suis-je?
16:33Laisse-moi sortir d'ici!
16:34Tu me fais mal, mon gars!
16:42Bonne nuit, mon gars.
16:46Bonne nuit.
17:16Mais je devrais pouvoir
17:17récupérer le sens unique
17:18de Frankentich.
17:23C'est comme si je n'avais pas
17:24de fèvre de poivre.
17:29Hey, yo!
17:30On dirait que Hoover
17:31s'en va, Rich.
17:32Est-ce qu'il fait partie
17:33de Bloodhors ou quoi?
17:38On est en retard, mon garçon.
17:40Si Hoover ne trouve pas
17:41ton petit greenjockeur,
17:43il va nous manquer.
17:45Il n'y avait qu'une seule façon
17:46de retarder la course.
17:47Laisse-le à moi, Mr. Schneider.
17:52Bienvenue à Uppity Downs.
17:54C'est un beau jour
17:55pour nos députés.
17:56Les chevaux
17:57sont en train
17:58de commencer.
18:00Et quels spécimens
18:01magnifiques qu'ils sont.
18:06Probablement la meilleure
18:07line-up de chevaux
18:08jamais assemblés
18:09dans un venue.
18:14Oh, Hoover!
18:15J'ai eu
18:16le plus bizarre rêve, mec.
18:18Dis-nous plus tard,
18:19mon garçon de jockey.
18:20Tu es vraiment en retard
18:21pour ta course.
18:22Oui,
18:23il faut que tu te dresses.
18:24J'ai fait
18:25ces shorts de jockey
18:26juste pour toi,
18:27Frankenteich.
18:28De toute façon,
18:29je ne me porte
18:30pas de vêtements, mec.
18:32Oh, oui, tu es
18:33un homme.
18:37Et ça me rappelle
18:38l'époque
18:39où j'avais du thé
18:40et de l'eau.
18:41J'étais en train
18:42de manger
18:43et l'autre fois,
18:44j'avais du thé
18:45et de l'eau.
18:46Qui s'en fout ?
18:47Commencez la course.
18:48Nous sommes fatigués
18:49d'attendre.
18:50Moi aussi.
18:51Attendez,
18:52ici vient Hoover.
18:53Merci Dieu.
18:54Ma voix
18:55avait un petit cheval.
18:58Et c'est parti.
19:10Je veux ce cheval
19:11et le jockey,
19:12tous les deux.
19:15Je veux le faire
19:16tous les deux.
19:26Oui,
19:27ça m'a fait peur aussi,
19:28mec.
19:33Et maintenant,
19:34c'est Hoover
19:35dans la ligne.
19:36C'est parti.
19:41Pas pour longtemps.
19:47J'ai hâte de te rencontrer,
19:48mec.
19:50As-tu vu
19:51la dernière fois ?
19:54Hey, mec,
19:55j'ai lu cette section.
20:04Ça a l'air
20:05de Hoover
20:06dans l'eau,
20:07comme un poisson.
20:08Qu'est-ce que c'est que ça ?
20:23Hey, mec,
20:24c'est parti.
20:26Pas pour longtemps.
20:28Au revoir,
20:29toi, petit chauve-souris.
20:35Wow !
20:37Et ça a l'air
20:38comme si Hoover
20:39avait touché la peau.
20:41Non, il skate !
20:42Double axel
20:43sur un cheval
20:44et en revanche.
20:45Quelle routine !
20:51Hey, mec,
20:52les gens qui chassent
20:53c'est amusant.
20:54Qu'est-ce qu'il y a ?
20:56Ça !
20:57C'est amusant.
20:58C'est l'amusant
20:59et le meilleur truc
21:00que j'ai.
21:05C'est Hoover !
21:06Non, c'est Hannah !
21:07C'est Hoover !
21:08C'est Hannah !
21:09C'est un photo finish !
21:10Et Hannah gagne
21:11par un no.
21:12Oh, mon Dieu !
21:14Bien joué,
21:15petit garçon bleu.
21:16Mais je suppose
21:17que tu ne peux pas le gagner.
21:18Mais tu as fait
21:19ton meilleur coup,
21:20Frankentyke.
21:23Ça a l'air
21:24comme si Hoover
21:25avait touché la peau.
21:26Oh, mec,
21:27c'est un poisson.
21:28Oh, mec,
21:29c'est un poisson.
21:30C'est un poisson.
21:31C'est un poisson.
21:32Oh, mec,
21:33c'est un poisson.
21:34C'est un poisson,
21:35c'est un poisson,
21:36c'est un poisson.
21:39Oh !
21:41Ça a l'air
21:42comme parce qu'il y a des filles,
21:43comme pareil à Georges.
21:44C'est vrai.
21:45Ça a l'air
21:47comme si Hannah
21:49avait Lasso
21:50et ce n'était pas
21:52un abbot ?
22:01Oh !
22:02C'est beau
22:03Ne t'inquiète pas, Hoover. D'ici là, tu n'as rien que des failles vertes à chercher.
22:08Je suppose que c'est au revoir, mec. Tu es l'unique animal qui n'a jamais essayé de me déchirer.
22:15Tu vois ce que je veux dire ?
22:21Tu sais, Frankentype, tu ressembles plutôt bien à un ponytail.

Recommandations