• 2 days ago
Despertar embarazada completa sub español
#Dailymotion #subespañol #dobladoespañol #español #serieschinas #serieschinasenespañol #dramaschinosenespañol #kdrama #cdramas #koreandramas #thaidrama #dramasenespañol #chinesedrama #ceo #serie #seriecompleta #short
Transcript
00:00:00No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:00:30no, las
00:00:47Disgusting!
00:00:49No!
00:00:51I'm so close!
00:00:53God, why now?
00:00:55Security, remove this woman at once!
00:00:59What is going on here?
00:01:11This woman needs help, not security!
00:01:17Isaac...
00:01:21Don?
00:01:29What are you doing here?
00:01:31What do you think?
00:01:47La única vez que decidí tener un fuego...
00:01:51Las cadenas me atajaron.
00:02:09¿Tienes un nombre?
00:02:11¿O solo te llamo mi nombre?
00:02:17La casa de un coche...
00:02:21Amor frío con corazón capturado...
00:02:27Estás atrapado en mi paradero...
00:02:31Control...
00:02:33Está en los ojos...
00:02:41Háblame.
00:02:43Usaste un condón, ¿verdad?
00:02:47Quería decirte...
00:02:49¿Lo hiciste o no lo hiciste?
00:02:51¿Lo hiciste o no?
00:03:15Mierda!
00:03:17Solo porque un condón se rompió,
00:03:19no significa que el mundo se acabe.
00:03:23Tengo que decirle...
00:03:29Después de esa noche...
00:03:31Le llame a cada hotel...
00:03:33pero no me dio un último nombre.
00:03:37¿Sí? ¿Para que pudieras salvarte de este desastre?
00:03:39Para encontrarte.
00:03:41Pensé que podíamos tener más de una noche juntos.
00:03:43¡El bebé es mío!
00:03:45¿Cuál es el plan?
00:03:49¿Cuál es el plan?
00:03:51¿El plan?
00:03:53No serás parte de esto.
00:03:55Tengo el bebé,
00:03:57pero no espero nada de ti.
00:03:59¿Entonces por qué me dices?
00:04:01Porque eres el padre.
00:04:03Deservas saberlo.
00:04:05Pero no quiero dinero,
00:04:07ni apoyo infantil, ni nada.
00:04:09¿Por qué?
00:04:11No quiero dinero, ni apoyo infantil, ni nada.
00:04:13Puedo hacerlo a mi mismo.
00:04:15No, no te dejaré hacerlo a ti mismo.
00:04:17El bebé es nuestro.
00:04:19Isaac, te estoy dando una salida.
00:04:21La mayoría de hombres que matan a extranjeros
00:04:23matan por esto.
00:04:25Solo para tomarlo.
00:04:29¡Mierda!
00:04:31Lo haré justo por ti y por nuestro bebé.
00:04:33Te daré todo lo que necesites.
00:04:37Te miré por todos lados esa noche.
00:04:41Te perdí una vez,
00:04:43y no te perderé otra vez.
00:04:51¡Isaac!
00:04:59Lo siento, estoy tarde para el almuerzo.
00:05:03Amor, ¿quién es este?
00:05:05¿Amor?
00:05:07No es lo que piensas que es.
00:05:09Linda, ¿qué estás haciendo aquí?
00:05:11¿Qué quieres decir?
00:05:13Le pedí a tu asistente que me acompañara para el almuerzo.
00:05:15Y mientras estamos aquí,
00:05:17podemos ir a comprar.
00:05:19Lo siento, ¿quién eres tú otra vez?
00:05:23Nadie.
00:05:25Solo un extranjero.
00:05:27Mucho por hacerme justo por mí.
00:05:29¡Dawn! ¡Dawn, espera!
00:05:31¡Isaac, soy Oden Explanación!
00:05:33¿Quién es ella? ¡Isaac!
00:05:35¡Dawn! ¡Dawn!
00:05:37Esa mujer es la madre de mi hijo.
00:05:43Madre tuya.
00:05:45Nos casamos hace dos meses, y ahora está embarazada.
00:05:49¿Estás seguro de que es tuya?
00:05:51Ese tonto podría haber casado con cualquiera.
00:05:53¿Podemos hacer que ella se desaparezca?
00:05:55¿Qué estás imponiendo?
00:05:57Sé que solo hemos estado casados por un mes,
00:05:59pero sé que eres el que es para mí.
00:06:01Podemos comprar ese bebé de esa mujer,
00:06:03levantarlo como nuestro propio, y casarnos.
00:06:05No me interesa.
00:06:13Además, sabemos que no soy el que es para ti.
00:06:17¡He escuchado todo!
00:06:23¡He escuchado todo!
00:06:25No puedo creer cuánto tiempo me tomó
00:06:27ese tonto para invitarme a su casa.
00:06:31También no puedo esperar a redecorar este lugar.
00:06:35No, no te preocupes. Isaac tuvo que tomar
00:06:37una llamada de emergencia.
00:06:39¿Qué?
00:06:41Lo que sea que tenga para conseguir ese dinero.
00:06:43Pronto será mi dinero.
00:06:49¡Isaac!
00:06:51¡No lo hagas! ¡Podemos estar bien juntos!
00:06:55¿En serio crees en ese tonto?
00:06:57¡Está claramente mentiendo!
00:07:01¿Qué tal nuestro viaje a Francia la semana que viene?
00:07:05¡Vete a casa!
00:07:07¡Ya estamos!
00:07:19Dime cuál es tu nombre último.
00:07:21Don Miller.
00:07:23Bien.
00:07:25¡Clarifica mi horario la semana que viene!
00:07:27¡No me importa lo que tengas que hacer!
00:07:31La perdí una vez,
00:07:33no la perderé otra vez.
00:07:47¡Oh, Dios mío!
00:07:49¡No!
00:07:59¡Maldito tonto!
00:08:01¿Dónde está el padre?
00:08:03¡Ni idea!
00:08:05No lo sabe, tampoco.
00:08:11Es como la tercera vez esta mañana.
00:08:13¿Has podido mantener algo tranquilo?
00:08:15Chica, estoy diciendo
00:08:17en el modo más agradable posible,
00:08:19pero te ves como una mierda.
00:08:21Gracias, Jake.
00:08:23Y la gente aquí está empezando a notar
00:08:25que estoy pukando, no te ves como una mierda.
00:08:27Probablemente.
00:08:29Están locos
00:08:31y no muy complementarios.
00:08:33No tengo nada que hacer sobre eso.
00:08:35Puedes decirles quién es el papá del bebé
00:08:37o, mejor dicho,
00:08:39que se unan con él.
00:08:41¿Sabes cuánto rica es Isaac Stanton?
00:08:43¿Verdad?
00:08:45No me importa el gospel
00:08:47y no me importa cuánto rica es.
00:08:49No quiero su dinero.
00:08:51Esa es mi obsesión de mamá, no mi.
00:08:53Y además, creo que ya está engañado.
00:08:55¿Estoy interrumpiendo algo?
00:08:57No, Edgar.
00:08:59Estábamos discutiendo el atletico.
00:09:01Cierto.
00:09:03Chica Miller, vamos a discutir
00:09:05tu futuro en esta compañía.
00:09:07En mi oficina. ¡Ahora!
00:09:17¿Qué exactamente hiciste...?
00:09:19¿Cuánto tiempo has estado con nosotros, Chica Miller?
00:09:21He estado con la compañía por un año
00:09:23y luego fui transferida
00:09:25a la alcaldía de este equipo
00:09:27hace dos meses.
00:09:29Antes de la transferencia,
00:09:31me dijeron que esperaría
00:09:33a un individuo prometido
00:09:35con un recorrido flotante.
00:09:37¿Cómo diablos lo conseguí?
00:09:43No pienses que no lo sé.
00:09:45Los desplazamientos,
00:09:47la conversación,
00:09:49los desplazamientos,
00:09:51la conversación.
00:09:53¡Estás desmarcada y embarazada!
00:09:57No entiendo cómo eso afecta a mi trabajo.
00:09:59Construimos
00:10:01la reputación de nuestra compañía
00:10:03por valores tradicionales justos.
00:10:05Valores que ya no te parecen adecuados.
00:10:07¡Te recomiendo que hagas algo
00:10:09sobre tu situación!
00:10:19¿Qué exactamente?
00:10:25¡Nuestra conversación está hecha!
00:10:27¡Puedes irte!
00:10:33¡Me dije que salieras!
00:10:35¡Sal!
00:10:41¿Dónde estoy?
00:10:43Estás en el hospital.
00:10:45Se ha colapsado en el trabajo.
00:10:47¿Qué estás haciendo aquí?
00:10:49Vine porque te colapsaste.
00:10:51¿Cómo sabías donde me encontré?
00:10:53Encontré tus redes sociales y que
00:10:55estabas cerca de uno de tus co-trabajadores.
00:10:57¿Te pidiste a Jake que me espiara?
00:11:01Voy a matarlo. No puedo...
00:11:03Necesitaba que lo hicieras. No te estás cuidando.
00:11:05¡Estoy bien!
00:11:07Hiperremesis gravidarum. Eso es lo que el doctor
00:11:09dice que tienes. No puedes mantener
00:11:11nada bajo hasta que te pases de deshidratación
00:11:13y malnutrición. Te pesas menos que la última
00:11:15vez que viste al doctor para la enfermedad
00:11:17hace dos semanas.
00:11:19No deberías saber nada de eso.
00:11:23Ah, veo que su esposa está despierta.
00:11:25No soy su esposa.
00:11:27De hecho,
00:11:31ella es mi esposa.
00:11:39¿Qué diablos?
00:11:41Tal vez debería volver más tarde.
00:11:43Antes de irme,
00:11:45quería decirte que las vitales de Mrs. Miller
00:11:47están mejorando,
00:11:49así como sus bebés.
00:11:51Si las cosas continúan así,
00:11:53deberíamos tenerte en casa por la mañana.
00:11:59¿Es esto algún tipo de broma?
00:12:01¿Tienes una novia, Isaac?
00:12:03Y parece que
00:12:05serás un poco más oficial que eso.
00:12:07Estuve comprando un ring, por cierto.
00:12:09No se fue.
00:12:11Linda no significa nada para mí.
00:12:13Nos casamos por un par de semanas,
00:12:15pero eso ya era lo suficientemente largo.
00:12:17Ella y yo estamos listos.
00:12:19Ah.
00:12:21Entonces,
00:12:23¿qué es esto?
00:12:25Te dije que lo haría justo
00:12:27junto a ti y a nuestro bebé. Te daré todo.
00:12:35Quiero que
00:12:37te cases conmigo.
00:12:41No,
00:12:43no te casaré.
00:12:49¿Podrías pensar un poco más
00:12:51antes de darme una respuesta?
00:12:55¿Al menos puedes decirme por qué no?
00:12:59¿Por qué te ves tan asustada
00:13:01por la idea de casarme?
00:13:07Estoy fuera.
00:13:09No puedo quedarme por mucho tiempo.
00:13:11Hablamos pronto.
00:13:13Mierda. ¿Por qué ahora?
00:13:17Sé que empezamos
00:13:19esto como un sexo casual y sin sentido,
00:13:21pero
00:13:23me gusta a Isaac
00:13:25mucho más de lo que pensaba.
00:13:27Pero nada puede salir de esto
00:13:29sin mamá.
00:13:31Sé que va a venir por mí.
00:13:33Y Isaac no puede estar
00:13:35nada más cerca de mí cuando lo haga.
00:13:39No estoy asustada.
00:13:41Creo que la razón por la que no quiero casarme
00:13:43es bastante obvia.
00:13:45No nos conocemos.
00:13:47Somos completos extraños.
00:13:49Extraños que
00:13:51saben
00:13:53lo que está bajo
00:13:55las ropas de los demás.
00:13:59Pero estás bien.
00:14:03No nos conocemos.
00:14:09¿Planeas cambiar eso?
00:14:17Ahí está.
00:14:19¿Cuánto cuesta?
00:14:21Puedo dividirlo con él.
00:14:23Está cuidado.
00:14:25No, puedo pagar por mí mismo.
00:14:27Dawn,
00:14:29déjame hacer esto por ti.
00:14:31Estamos fuera del hospital.
00:14:33No tienes que jugar como marido preocupado.
00:14:35Te rechazaste mi propuesta,
00:14:37así que me voy a preocupar por mi bebé.
00:14:43¡Espera!
00:14:45¡Espera! ¿Adónde vas?
00:14:47Adentro, obviamente.
00:14:49¿Para hacer qué exactamente?
00:14:53¿Eres Isaac Stanton?
00:14:55Sí.
00:14:59Gracias.
00:15:03¿Solo me compraste alimentos?
00:15:05Me compré
00:15:07alimentos.
00:15:09Por cierto, necesito usar tu cocina.
00:15:31No tienes que hacer
00:15:33todo esto.
00:15:35Puedo cuidarme.
00:15:37Dehidratación, malnutrición.
00:15:39Eso...
00:15:41ha sido un trabajo duro.
00:15:43¿Y ella?
00:15:45Jake.
00:15:47Voy a matárselo.
00:15:51Plata la muerte después.
00:15:53Y...
00:15:55relájate y come ahora.
00:16:03¡Guau!
00:16:05Esto es realmente bueno.
00:16:07Es la receta de mi madre.
00:16:09No tengo
00:16:11ningún apetito últimamente, pero esto...
00:16:13Es uno de mis
00:16:15compromisos.
00:16:17Ella amaba escuchar eso.
00:16:23Ella murió cuando era joven.
00:16:27¿Y tú?
00:16:29¿Y tú?
00:16:31Ella murió cuando era joven.
00:16:33Oh.
00:16:35Lo siento.
00:16:37No, quiero que se conozcan.
00:16:41¿Y tu mamá?
00:16:43¿Mi mamá?
00:16:49¡Estoy aquí!
00:16:51¿Dijiste que tu prisión no podía
00:16:53tenerme mucho tiempo?
00:16:55¡Hablemos pronto!
00:16:57Eh...
00:16:59Ella es...
00:17:01complicada, pero...
00:17:03viva.
00:17:07Me gusta esa sopa.
00:17:09Sí, siento que podría comer esto todos los días de mi vida.
00:17:13¿Y si pudieras?
00:17:17Puedo hacerlo para ti todos los días.
00:17:19¿Por qué no te mudas conmigo?
00:17:21¿Por qué no te mudas conmigo?
00:17:23¿Por qué no te mudas conmigo?
00:17:25¿Por qué no te mudas conmigo?
00:17:27¿Por qué no te mudas conmigo?
00:17:33¿Tú te has despedido de él?
00:17:35¿Más veces?
00:17:37No voy a vivir con un tipo
00:17:39solo por un poco de sopa.
00:17:41Y se me salió bien.
00:17:43¿Y si no, para el cocino del hombre,
00:17:45¿qué tal escapar de esta planta cubica?
00:17:47¿O tu apartamento con la cintura rota?
00:17:49y me pidió que te buscara,
00:17:51que es un desastre para mí, ya que soy tu amiga.
00:17:54¿Dónde está?
00:17:56¿Volvió a casa?
00:17:59No, sigue en la ciudad,
00:18:01pero dijo que tenía un negocio importante.
00:18:06No dijo qué para.
00:18:08-¿Puedo irme? -¿Sí?
00:18:12Sí.
00:18:17¡Joder! ¿Dónde está Jake?
00:18:21¡Lo que sea! ¡Tú lo tienes que hacer!
00:18:23¿Sí, señor?
00:18:24¡Cónteme las fichas de Atheredge y venga conmigo!
00:18:26¡Muévete!
00:18:31¡Cónteme las fichas de Atheredge y venga conmigo!
00:18:33¡Muévete!
00:18:38No me embarrase. Y más importante, escóndete tu desgracia.
00:18:44¡Ni siquiera me estoy mostrando!
00:18:46¡Ni siquiera va a poder decirme!
00:18:50Lo siento por el delay, señoras y señores.
00:18:53Especialmente por mantener a nuestro potencial inversor esperando.
00:18:57Lo siento por el delay, señoras y señores.
00:19:00Especialmente por mantener a nuestro potencial inversor esperando.
00:19:21¡Idiota!
00:19:23Lo siento.
00:19:26Pero, señor Stanton, eso es innecesario.
00:19:29¿Sabes? Te disculpaste por perder mi tiempo antes.
00:19:31No sé por qué sigues perdiendo mi tiempo simplemente sentándote ahí.
00:19:36¿Estás bien?
00:19:43Entonces, ¿esto es tu negocio importante?
00:19:47Bueno, cualquier cosa que te interese es un negocio importante.
00:19:56Me he cambiado de opinión. ¡Sáquense!
00:20:00¿Por qué la hermosa señora tiene que salir?
00:20:06¿Es John Miller?
00:20:09Me dijeron que fuiste transferido al jefe de la oficina para manejar la mayor cuenta de la compañía.
00:20:14Eso es cierto, señor Stanton.
00:20:17Y si quiero invertir mi considerable riqueza, me gustaría escuchar a la fuente de beneficios de su experto.
00:20:22¿En serio?
00:20:25A menos que tengas un problema con eso.
00:20:27Edgar.
00:20:31A menos que tengas un problema con eso.
00:20:33Por supuesto, señor Stanton.
00:20:35Reviso constantemente los reportes de la señora Miller, así que también...
00:20:38No estés gastando nuestro tiempo, Edgar.
00:20:41Empecemos, ¿no?
00:20:42Don, por favor, déjame sentarme.
00:20:44El café primero.
00:20:45¡Déjame tomar un copo!
00:20:47Black.
00:20:53Ashole.
00:21:01Don, ¿estás bien?
00:21:05Don.
00:21:06El olor, no puedo.
00:21:08Tienes que disculparme.
00:21:10¡No te atrevas!
00:21:12No te disculpas, señora Miller.
00:21:17¿Qué diablos te pasa? ¿No puedes ver que la mujer está enferma?
00:21:20Ella está perfectamente bien.
00:21:22Sólo está descubriendo lo que sucede cuando se mueve.
00:21:27Señor, eso es completamente inapropiado y fuera de linea.
00:21:31Mi vida personal no tiene nada que ver con usted.
00:21:33Lo tiene cuando estás constantemente escondiéndote en el baño y sacándote de trabajo.
00:21:37Es solo una excusa para ser tímida.
00:21:38¡Ya es suficiente!
00:21:40¿Tímida?
00:21:41¡Eso es realmente rico!
00:21:42¡Viene de un hombre que ordena a una mujer embarazada para que le traiga un café que está a menos de 5 pies de distancia!
00:21:47¡Oh!
00:21:48El inversor de VIP sabe que estás embarazada.
00:21:51Te dije que la escondieras.
00:21:54Solo te muestra lo que sucede cuando abres las piernas.
00:21:57¿Qué le dijiste?
00:22:02¿Qué le dijiste?
00:22:05¡Ya es suficiente!
00:22:06Estoy enferma y cansada de tu maldita boca.
00:22:08¡No puedes hablarme así!
00:22:10Puedo y lo haré.
00:22:12Me quito.
00:22:14Así que puedes tomar tu actitud más sagrada y romperla.
00:22:17Quédate.
00:22:19Por sus propias palabras.
00:22:21La señora, por desgracia, ya no trabaja para nuestra compañía.
00:22:25No tiene razón para estar aquí.
00:22:27Puedo llamar a la seguridad para que la saque.
00:22:29Ella ha gastado su tiempo valioso, señor.
00:22:32Tenemos otros reportes y cuentos que un inversor como usted estaría interesado en.
00:22:36No será necesario.
00:22:38Ya lo tengo en mente.
00:22:42Ya lo tengo en mente.
00:22:48Estoy de acuerdo.
00:22:51Estoy de acuerdo.
00:22:56¿Qué?
00:22:57¿Vas a invertir?
00:23:00Me gustaría la mayoría de los gastos
00:23:02o la opción de comprar toda la compañía.
00:23:06Perciba que este hombre está encargado de insultar
00:23:10a la madre de mi hijo.
00:23:12¿La madre de tu hijo?
00:23:14¿Quién?
00:23:16La mujer que acabas de llamar un tonto.
00:23:19No lo sabía.
00:23:21No me lo dijiste.
00:23:23Sí, Edgar, lo hice.
00:23:25No tiene nada que ver con tu negocio.
00:23:29Señorita, dejaré los demás detalles a usted.
00:23:35¿Acabaste de comprar una compañía gracias a mí?
00:23:39¿Acabaste de comprar una compañía gracias a mí?
00:23:42Quizás.
00:23:43No te pedí que lo hicieras.
00:23:45No necesito tu donación o tu donación.
00:23:47No es una donación o un donación.
00:23:50Estás cuidando a mi bebé.
00:23:53Don.
00:23:55Sé que ha sido difícil para ti.
00:23:57Ambos sabemos que no es una donación.
00:23:59Solo quería ayudarte.
00:24:01Probablemente me hubiera arrepentido si pudiera.
00:24:04¿Dónde está mi bebé?
00:24:19No vas a poder sentir nada.
00:24:21Solo tiene 10 semanas.
00:24:23Solo quiero estar cerca de ti.
00:24:54Ellos están llorando.
00:24:56Bigwig les gritaba para unir el paquete de vacaciones más locos.
00:25:00Llamé.
00:25:01Y Chris te dejó ir.
00:25:05¿Don?
00:25:06Un segundo. Estoy bien.
00:25:08Solo déjame un segundo.
00:25:12Obviamente no estás bien. Necesitas sentarte.
00:25:14¡Le dije que estoy bien!
00:25:17¡Don!
00:25:24Lo siento.
00:25:27Tengo 4 meses.
00:25:29¿Cuándo te comiste la última vez?
00:25:31No la comí.
00:25:37Vamos.
00:25:39Bien, estás bien.
00:25:41Voy a irme contigo.
00:25:54Esto...
00:25:56Debería valer la pena.
00:25:58Espera un segundo.
00:26:02No tomarás mi dinero, pero me demandarás para que te hagas una sopa.
00:26:06Es diferente.
00:26:10Ahora quiero una croissant.
00:26:12¿Deseos de enfermedad?
00:26:14Sí.
00:26:15Apenas empezaron.
00:26:16Vamos a cuidarlo primero.
00:26:18Y te haré toda la sopa.
00:26:20Tus deseos.
00:26:24Tengo un segundo date esta noche.
00:26:26Te pareces emocionada.
00:26:28El tipo es un abogado corporativo.
00:26:30¿Cuánto harán de nuevo? ¿Un mil y medio? ¿Tops?
00:26:32Probablemente.
00:26:34¿Segundo? ¿Precio? ¡Trash!
00:26:36Si esa mierda no apareciera, no tendría que arreglar las cosas.
00:26:42Voy a ir a buscar el baño, ¿de acuerdo?
00:26:45De acuerdo.
00:26:53Parece que aún no he perdido mi precio.
00:26:58Sígueme.
00:27:02Oh, lo siento.
00:27:04Oh, eres Linda, la ex de Isaac.
00:27:07Y eres el incubador de caminata que me dejó antes.
00:27:10¿Qué?
00:27:15No tan rápido.
00:27:17Ambos sois locos.
00:27:19He querido preguntarte desde que nos conocimos en el oficio de Isaac.
00:27:22Pero tenías tanta prisa.
00:27:24¿Cómo lo hiciste? ¿Lo drogaste?
00:27:27¿Las agujas en el condón?
00:27:29Dime que estás en la pila.
00:27:31¿Piensas que estuve embarazada a propósito?
00:27:33O sea, mira a ti.
00:27:37Tus opciones son límites.
00:27:39No creo que yo sea la razón por la que Isaac se enamoró de ti.
00:27:42¡Deja!
00:27:44Hey, ¿qué diablos está pasando aquí?
00:27:46Isaac.
00:27:47Llegaste justo a tiempo.
00:27:48Tienes que detenerla de dañar al bebé.
00:27:53¿Qué?
00:27:56¿Qué?
00:27:57¡Nunca lo haría!
00:27:58Encontramos a ella fumando en la habitación de las mujeres.
00:28:01Tratamos de detenerla.
00:28:03Están llenas de mierda. Nunca fumé en mi vida.
00:28:06¿Qué estáis dos intentando?
00:28:08Estoy contando las verdades. ¡Miradla de vuelta!
00:28:23¡Ah!
00:28:28Oh, lo siento.
00:28:39Tu pelo.
00:28:40Huele como fuego.
00:28:44No lo hice.
00:28:46Linda me lo preparó.
00:28:48No te preocupes por sus mentiras.
00:28:49La evidencia está clara.
00:28:51No es apta para ser la madre de tu hijo.
00:28:53Puedo dibujar mis propias conclusiones.
00:28:58Puedo dibujar mis propias conclusiones.
00:29:21¡Hola!
00:29:39¿Qué es tu conclusión?
00:29:43Es una fantástica abuela.
00:29:45¿Lo acabas de descubrir?
00:29:46Se siente increíble.
00:29:48¿Me estoy perdiendo algo?
00:29:50¡La chica es una hombre! ¡Sólo intentó asesinar a tu bebé!
00:29:53¡No tiene sabor a cigarretas!
00:29:56¿Qué?
00:29:57Si lo que dijiste fuera verdad, su respiro oloraría a cigarretas.
00:30:01¡Pero no lo es!
00:30:02¡Tú, por otro lado, lo odias absolutamente!
00:30:05¡Así que dime!
00:30:06¿Quién asesinó a mi hijo?
00:30:07¡Porque voy a hacerles pagar!
00:30:10¡Porque voy a hacerles pagar!
00:30:11¡Mierda!
00:30:18¿Estás bien?
00:30:19Sí, estoy bien.
00:30:21Solo pensé por un segundo que...
00:30:24¿En realidad creías en ellos?
00:30:26¿O en Harvey?
00:30:30¡Tú!
00:30:31¡Sólo hiciste un maldito error!
00:30:33¡Eres la que hizo un error!
00:30:35¡Eres la que escogió a ese maldito hijo de puta sobre mí!
00:30:38¡Pero cuando estás terminando de asesinar a un abuelo, sabes a quién llamar!
00:30:43Creo que incluso para Isaac sería difícil hacer una llamada en la cárcel.
00:30:47¿Qué diablos quieres decir?
00:30:48Lo que ustedes dos hicieron fue un asalto.
00:30:51¡Es mi bebé también!
00:30:52¿Crees que voy a dejar que te vayas con el peligro de mi hijo?
00:30:55Linda...
00:30:57Era solo un poco de fuego.
00:31:05Dejaremos que la policía decide eso.
00:31:10Pero primero...
00:31:11Tengo que llevarte al médico.
00:31:13Vamos.
00:31:19¿Crees que el bebé estará bien?
00:31:22Debería haber luchado más duro para salir.
00:31:24Debería haber mirado a mis alrededores mejor.
00:31:26No digas eso.
00:31:28No es culpa tuya.
00:31:29Si algo pasa, es mi culpa.
00:31:35¿El bebé estará bien?
00:31:37Mientras el fuego de segunda mano es dañinoso,
00:31:40supongo que has tomado suficiente para hacer un daño duradero.
00:31:43Pero si quieres, podemos comprobar su corazón.
00:31:47Por si acaso.
00:31:49Me gusta eso.
00:31:50Yo también.
00:31:55Cuando estés listo, puedes regresar y descansar.
00:31:59Puede que te sientas un poco frío.
00:32:01Cuando esté listo, puedes regresar y descansar.
00:32:05Puede que te sientas un poco frío.
00:32:31¡HOME SWEET HOME!
00:32:38Oh, al menos hasta que el bebé nace.
00:32:43¿Puedes decirme dónde está mi habitación? Necesito tomar un descanso.
00:32:47¡Sí, chica!
00:32:48¡Ay, ay, ay!
00:32:50Más fila que mi casa.
00:32:54Este no es tu hogar, mamá. Te mudaste hace años.
00:32:59No me digas eso. Y la única razón por la que me fui de esta casa
00:33:03fue porque lo robaste de mí.
00:33:06Y robaste a mi hijo de su justa herencia.
00:33:10No lo hagas de nuevo.
00:33:12Te dije que se aclarara tus pecados con los abogados.
00:33:16Eso fue en la voluntad de papá.
00:33:18No sabes nada de mi padre, bastardo.
00:33:22Un momento de debilidad.
00:33:26Nunca deberías haber tenido una sola pánico.
00:33:28¡Mamá!
00:33:30Sé que tu marido te lo arregló,
00:33:32pero ¿podrías pausar tu resentimiento por cinco minutos?
00:33:36Algunos de nosotros tenemos cosas que hacer.
00:33:38Y ahora traes a Flosie.
00:33:41No te sientes mejor. Esto es un arreglo temporario.
00:33:45¿Temporario?
00:33:48Sé que estás cargando a su bebé.
00:33:52¿Piensas que no te faltó la nueva alfombra que construiste en mi propia casa?
00:33:59¿Construiste una alfombra?
00:34:23Le envié a Nadine.
00:34:25Mira, puedo explicarme.
00:34:28¿Explicar qué, Isaac?
00:34:30Acabé de acogerme a ti hasta que el bebé fuese entregado.
00:34:33Y luego el bebé y yo nos mudamos.
00:34:35No hay necesidad de todo esto.
00:34:38No debías descubrirlo así.
00:34:41¿Era supuesto que fuera un secreto?
00:34:43No.
00:34:45No.
00:34:47No.
00:34:49Solo necesitaba tiempo para explicarte todo.
00:34:51Por favor.
00:34:53Tratarás de obtener custodia.
00:34:55Tratarás de quitarme mi bebé.
00:34:57No, no es así.
00:34:59¡Para!
00:35:05Mírame.
00:35:07Respira.
00:35:09El estrés no es bueno para ti ni para nosotros.
00:35:14El estrés no es bueno para ti ni para el bebé.
00:35:21Solo no quería mostrarte la habitación hasta que te acogeste a la idea.
00:35:27Pensé que lo tenía claro en mi propuesta de casamiento.
00:35:30Don.
00:35:32Esto no es algo temporario.
00:35:35No quiero que te quedes hasta que el bebé nace.
00:35:39¿Puedes imaginarte?
00:35:41Tú y yo
00:35:43cargando a este niño en esta casa
00:35:46y en esta habitación.
00:36:04¿Es tan difícil quedarte conmigo?
00:36:07¿Es tan difícil quedarte conmigo?
00:36:17¿Quedarte conmigo?
00:36:31Estoy fuera.
00:36:33Lo siento, no puedo.
00:36:36No puedo hacer esto.
00:36:37Dime por qué.
00:36:39¿Cómo puedo decirle sobre mi madre?
00:36:41Sobre la presión que tiene sobre mí.
00:36:44¿O cómo la segundo que la conozca
00:36:46se acercará y la herirá?
00:36:49Don.
00:36:51¿O cómo es difícil resistir mis sentimientos por Isaac
00:36:54y dejarlo ir?
00:36:56Lo siento.
00:36:58¿Puedes devolver todo?
00:37:02No, no lo haré.
00:37:05Te devolveré todo.
00:37:06No tienes que, Don.
00:37:07Es lo que estoy tratando de explicarte.
00:37:09Don.
00:37:12Mientras yo sea el padre de este niño,
00:37:14esta habitación quedará aquí.
00:37:16Voy a tomar un baño.
00:37:18Esta conversación no termina.
00:37:28¿Cómo está el nuevo Osme?
00:37:29Quentin.
00:37:30Dime si tienes más información sobre ella.
00:37:32Suena como un problema en el paradiso.
00:37:34Aparte del hecho de que sabemos que Don Miller
00:37:36no es su nombre real,
00:37:37no tenemos nada más.
00:37:38¿Sus files personales?
00:37:39Los obtendremos en el próximo mes o así,
00:37:41cuando el negocio se cierre.
00:37:42Eso no es aceptable.
00:37:43Necesito la información más rápido.
00:37:45Encuentra esa información.
00:37:46Sabes,
00:37:47algunas personas deben encontrar
00:37:49esta intrusión en sus vidas personales
00:37:50un poco nerviosa.
00:37:52Sé que tiene sentimientos por mí.
00:37:59Algo está detrás de ella.
00:38:01No, no te casaré.
00:38:04Algo la asusta.
00:38:06Lo siento, yo...
00:38:09Lo que sea,
00:38:11necesito sacarlo.
00:38:31¿Mamá?
00:38:32Bebé,
00:38:33nunca me llamaste como te pedí.
00:38:35Ah, sí,
00:38:37he estado...
00:38:39Buscando trabajo.
00:38:41¿Muy ocupada para llamar a tu pobre y sola madre?
00:38:45Lo siento.
00:38:47Sabes que eres la única persona que me queda,
00:38:49mi única y única niña.
00:38:51Lo hiciste seguro.
00:38:53Al menos dime que encontraste a un buen hombre
00:38:55mientras yo estaba lejos.
00:38:56Quizás alguien rico suficiente
00:38:58para cuidar a tu pobre madre también.
00:39:00No, no veo a nadie.
00:39:03¿Estás segura?
00:39:05No me mentirás.
00:39:09Yo...
00:39:10Estoy bromeando.
00:39:12Tengo dudas de que podrías dibujar a cualquier hombre
00:39:14con potencial de ganancia decente.
00:39:16Tus aspectos son simplemente
00:39:18muy desafortunados.
00:39:21Oye, ¿has estado siguiendo las noticias?
00:39:24Sabes que no sigo esa mierda.
00:39:26¿Por qué preguntar?
00:39:27No hay razón.
00:39:37¿Sabes que necesitas ayuda?
00:39:42Ya está hecho.
00:39:44¿Cocinas todo tú mismo?
00:39:47Suena sorprendido.
00:39:49Pensé que tenías un chef.
00:39:51No,
00:39:53no tengo un chef.
00:39:56Me gusta cocinar.
00:39:58Es la última relación que tengo con mi mamá.
00:40:01No debería.
00:40:03Me gusta mucho a él.
00:40:05Incluso sin saber quién es.
00:40:13Está bien, lo entiendo.
00:40:16Isaac.
00:40:18Isaac, espera.
00:40:20Quería mantenerlo en la línea de brazos.
00:40:22Para mantener distancia.
00:40:24Para su propio bien.
00:40:26Pero...
00:40:27No quería molestarlo.
00:40:33Isaac.
00:40:35Dawn.
00:40:37Lo siento.
00:40:39No quería...
00:40:40¿Qué estás disculpándome por?
00:40:42Oh.
00:40:44Nada.
00:40:46Bueno, si es nada,
00:40:48volvamos a comer.
00:40:51No puedo dejar que se enfríe.
00:40:53No puedo dejar que se enfríe.
00:41:02¿Por qué te fuiste antes?
00:41:04Oh, bien.
00:41:08Para esto.
00:41:09¿Qué es esto?
00:41:17¿Recetas?
00:41:19De mis mamás.
00:41:21Murió cuando tenía seis.
00:41:23Y no recuerdo mucho de ella.
00:41:26A excepción de los...
00:41:28olores y el sabor de su cocina.
00:41:32Así que encontré el libro de recetas cuando era joven.
00:41:36Es la última cosa que tengo de ella.
00:41:39Después de que Nadine se quemó todo.
00:41:43Eso es terrible.
00:41:46Hay mucho más que recetas aquí.
00:41:49También escribe mucho sobre ti.
00:41:57Espero que pueda recordar más de ella.
00:42:02Yo haré lo mismo para mi hijo futuro.
00:42:06Yo haré lo mismo para mi hijo futuro.
00:42:09Escribiré sus recetas
00:42:12y mi propia.
00:42:14Algo que me recuerde.
00:42:17No hay necesidad.
00:42:19No puedo hacerlo.
00:42:21No puedo dejar que Isaac se aleje de su propio hijo.
00:42:31Siempre estaré ahí para ti, bebé.
00:42:39Quiero estar ahí para ambos.
00:42:47Quiero estar ahí para ambos.
00:42:50Quiero estar ahí para ambos.
00:43:17¡¿Qué?!
00:43:18Oh, Dios mío.
00:43:48¿Esa mujer se fue con su último marido?
00:43:50Sí.
00:43:51Fue como un juego para ella.
00:43:53Solo pusiera
00:43:55lo lejos que pudiera,
00:43:56ver cuanto
00:43:58podía agarrarse de ellos.
00:44:00No quiero ser como ella.
00:44:02No lo harás.
00:44:03Sí,
00:44:04a lo largo de que me pague a Isaac.
00:44:10Necesito un trabajo.
00:44:16¿Vas a algún lugar?
00:44:17¡Isaac!
00:44:19¿Aún estás aquí?
00:44:22Sí.
00:44:24Mis reuniones no empiezan hasta mañana.
00:44:27¿A dónde vas?
00:44:29Me voy.
00:44:31A un asunto.
00:44:32¿Un asunto de un médico?
00:44:33¿Todo está bien?
00:44:34¿Hay algo malo?
00:44:35Puedo cancelar mis reuniones.
00:44:36No, no, no.
00:44:37Solo voy a comer con un amigo.
00:44:39Bien.
00:44:41Si necesitas algo...
00:44:44Estaré bien.
00:44:45Si necesitas algo,
00:44:46como un paseo
00:44:47o alguien para vacilar,
00:44:49o una entrega de sopa de emergencia,
00:44:55llámame.
00:45:00Buen desayuno.
00:45:09¿Qué quieres decir
00:45:10que nos dejamos vivir?
00:45:12Mi marido,
00:45:13mi viejo marido,
00:45:15lo aseguró
00:45:16de que nos lo daríamos.
00:45:20¿Qué?
00:45:21¿Dices que
00:45:23mi hijo
00:45:24dejó todo el dinero?
00:45:27¡Eso es aposentador!
00:45:30¿Cómo te atreves a engañar a mi bebé?
00:45:32¡Te juro que lo haré!
00:45:34¿Todo está bien, madre?
00:45:36¿Sabes?
00:45:37Todo esto
00:45:38es culpa
00:45:39de tus
00:45:40malditos hermanos.
00:45:42¿Sabes que
00:45:43tuvo que
00:45:44mover a su hijo
00:45:45a nuestra casa
00:45:47mientras vivíamos
00:45:48prácticamente
00:45:49en pobreza?
00:45:51Él obtendrá lo que le viene pronto.
00:45:53Me voy ahora.
00:45:56Oh.
00:45:59Oh,
00:46:00odio que tengas
00:46:01que trabajar tan duro.
00:46:04Pero nos devolveremos
00:46:05todo pronto.
00:46:07Solo tenemos
00:46:08que esperar
00:46:09un poco más.
00:46:11¡Te amo, hijo!
00:46:18¡Yo!
00:46:19¡Marty!
00:46:20¡Tienes un montón
00:46:21de llamadas!
00:46:22¿Dónde está mi dinero?
00:46:25¡Yo!
00:46:26¡Marty!
00:46:27¡Tienes un montón
00:46:28de llamadas!
00:46:29¿Dónde está mi dinero?
00:46:30¡Lo tengo!
00:46:32Solo tuve que ingresar
00:46:33a la cuenta de mi madre
00:46:34y vender un poco de su mierda.
00:46:36¡Dios mío!
00:46:37¡Tú eres un hijo!
00:46:38¡Tú eres un hijo!
00:46:40Está bien.
00:46:42¿El mismo lugar?
00:46:43No,
00:46:44pero Freddy
00:46:47es un chico
00:46:48nuevo que ha empezado
00:46:49aquí.
00:46:50¡Uf!
00:46:51Solo trabaja en la tarde.
00:46:53Tal vez
00:46:54vengas y
00:46:55llévalo
00:46:56ese dinero
00:46:57y nombre
00:46:58de Stanton
00:46:59en la parte extranjera
00:47:00y, uf,
00:47:01podrás comprar
00:47:02tu camino
00:47:03a su cama.
00:47:05Creo que lo haré.
00:47:09¡Sorpresa!
00:47:10¡Isaac!
00:47:12¿Qué estás haciendo aquí?
00:47:14Nos trajeron
00:47:15reservaciones en ese lugar
00:47:16de Nueva York.
00:47:17Dijiste que lo querías.
00:47:19A menos que
00:47:20tuvieras otros planes.
00:47:22Oh,
00:47:23eh,
00:47:24iba a ir al gimnasio.
00:47:26Le prometí a mi amigo
00:47:27que estaría ahí.
00:47:28Está bien.
00:47:29¿Reservaciones anteriores
00:47:30a residencias?
00:47:31Sí.
00:47:32Empezar
00:47:33con
00:47:34el gimnasio
00:47:35en Nueva York.
00:47:36¿Reservaciones anteriores?
00:47:37Sí.
00:47:38Lo siento.
00:47:40Noté que
00:47:41tus ruedas están bajas.
00:47:42Les voy a rellenar
00:47:43para ti.
00:47:44Te quiero llevar mi auto.
00:47:45Está bien.
00:47:47Gracias.
00:47:55¿Ir al gimnasio, eh?
00:47:57¿Qué más tienes
00:47:58para mí?
00:48:00Quentin,
00:48:01le rellené
00:48:02mi auto.
00:48:03Quiero que
00:48:04mantengas las ruedas.
00:48:05Solo quiero asegurarme
00:48:06de que está a salvo.
00:48:08Miller,
00:48:09vas a venir
00:48:10el sábado.
00:48:11No puedo.
00:48:12Te dije que cuando
00:48:13aplique,
00:48:14solo puedo hacer
00:48:15las tardes.
00:48:16Es la única forma
00:48:17de mantener
00:48:18este trabajo
00:48:19secreto de Isaac.
00:48:20No importa.
00:48:22Aparece el sábado
00:48:23o no te preocupes
00:48:24de aparecer de nuevo.
00:48:25Estoy tomando
00:48:26mi descanso.
00:48:27No puedes
00:48:29volver.
00:48:30Aún no sé
00:48:31dónde está todo.
00:48:32¿Parece
00:48:33que me importa?
00:48:34Idiota.
00:48:38Hola, caritas.
00:48:40Mi amigo
00:48:41quiere la botella
00:48:42más cara
00:48:43de Freddy.
00:48:44Genial.
00:48:45Y, ya sabes,
00:48:46ponte una
00:48:47también, hermosa.
00:48:48No puedo tomar
00:48:49en el trabajo.
00:48:50La última chica
00:48:51que tomó con nosotros.
00:48:52Probablemente por eso
00:48:53estoy aquí
00:48:54y ella no.
00:48:59No puedo.
00:49:03No puedes
00:49:04refusarme.
00:49:06¿Me disculpas?
00:49:08Es un hombre
00:49:09con los ojos
00:49:10dulces,
00:49:11con un nombre grande,
00:49:12con mucho dinero,
00:49:13¿sabes?
00:49:15Lo que dice
00:49:16pasa por aquí.
00:49:17No puedes
00:49:18disfrutar
00:49:19de mí.
00:49:21Disfruta
00:49:22de tus bebidas,
00:49:23señorita.
00:49:24No puedo
00:49:25volver.
00:49:26No puedo
00:49:27disfrutar
00:49:28de mis bebidas.
00:49:29Disfruta
00:49:30de tus bebidas, señorita.
00:49:35No puedo.
00:49:36Te dije
00:49:37que bebes.
00:49:38No puedo.
00:49:39Abre tu boca.
00:49:43Sobrevivir con la
00:49:45madre errada, Marti.
00:49:50Sobrevivir con la
00:49:51madre errada, Marti.
00:49:53¿Isaac?
00:49:54¿Qué carajo,
00:49:55tío?
00:49:56que ella era tuya.
00:49:59¡Isaac!
00:50:06¿Estás bien?
00:50:07No, estoy asustada.
00:50:09¡Estábamos solo arruinando con el nuevo vendedor!
00:50:10Sí, fue una broma.
00:50:14¿Le llamas esto una broma?
00:50:17¡Una broma!
00:50:18Debería haberlo dejado cuando tomaba mis vitaminas antes.
00:50:21Y debería ser un problema si lo besas.
00:50:26Bebe, hermano.
00:50:32De hecho, estoy bien. Creo que debería...
00:50:34¡Bebe o llamaré a la policía para que lo pruebe!
00:50:46¿Feliz?
00:50:47¿Compartir el último nombre con un rapista? No.
00:50:49Son vitaminas.
00:50:50¿Vas a dejar que se vaya con esto?
00:50:52No lo haré.
00:50:53Quentin, llame a la policía.
00:50:55Deberían poder obtener una muestra de lo que cayó en el suelo.
00:50:57¡Honoré!
00:50:58¿Qué diablos? Dijiste que...
00:51:00...no lo harías.
00:51:01¿Dijiste que rapaste a otra mujer?
00:51:03No, no creo que lo hiciera.
00:51:04Tu maldito perro prácticamente estaba pidiendo por ello, así que...
00:51:08Veamos quién está pidiendo.
00:51:09Esto es para mí y mi bebé.
00:51:11¿Bebé?
00:51:26Probablemente está cansado.
00:51:28Deberías irte a la cama temprano.
00:51:31¿Y no lo estás?
00:51:32No.
00:51:33¿Estás enojado?
00:51:36Por supuesto que estoy enojado.
00:51:38Si no traje tu coche, Martin...
00:51:41¡Joder!
00:51:45Estás enojado conmigo.
00:51:53¿Por qué me mentiste?
00:51:55No me dejarías pagar por la enfermería.
00:51:58Pensé que ya habíamos hablado de esto.
00:52:00Vi cuánto todo costaba.
00:52:03Es demasiado.
00:52:04No puedo aceptarlo.
00:52:15No sabía quién era mi padre...
00:52:17...hasta que tenía seis años.
00:52:20Mi mamá y yo no teníamos mucho, pero ella hizo su mejor.
00:52:24Cuando murió, encontré mensajes en su teléfono...
00:52:27...y los conecté a él.
00:52:30No quería que me aceptara...
00:52:32...sólo cuando la prueba estaba en su cara.
00:52:35Lo hizo.
00:52:36El hombre más rico de este lado del país...
00:52:39...y yo tenía que luchar por las cosas...
00:52:41...comida, ropa...
00:52:43...mi educación...
00:52:45...un lugar en su compañía.
00:52:48Solo quería que me aceptara...
00:52:51...y que me lo perdiera por todo lo que hizo...
00:52:54...que era orgulloso de mí...
00:52:56...que me amaba.
00:53:02Y cuando murió...
00:53:04...me amó todo.
00:53:08Pero no dijo una palabra.
00:53:10Es básico.
00:53:12No, ¿no entiendes?
00:53:15No quiero que mi hijo sea algo como yo.
00:53:20Los harán...
00:53:22...como tú.
00:53:24Eres dulce...
00:53:26...maravilloso...
00:53:28...amable.
00:53:30Quería matar a Martín...
00:53:32...lo que estaba a punto de hacer con ti.
00:53:34No dije push-off.
00:53:38Eres generoso, también.
00:53:41¿Es una culpa...
00:53:43...de mi hijo?
00:53:45No.
00:53:47Lo es, también.
00:53:49¿Es una culpa...
00:53:51...de querer dar todo...
00:53:53...y hacer todo por los que amas?
00:53:55Don Miller, te amo.
00:53:58Quiero darte todo.
00:54:02Pero si te va a hacer triste...
00:54:14Lo que quiero, Isaac...
00:54:16...es que te lleves a tu cama.
00:54:46No voy a discutir con vosotros...
00:54:48...sobre pagar por la alfombra...
00:54:50...pero...
00:54:52...quiero seguir trabajando.
00:54:55No estaba dispuesto a detenerte.
00:55:00Solo...
00:55:02...no me gusta...
00:55:03...estar en esta gran casa...
00:55:06...y hacer nada.
00:55:09Estás creando un nuevo...
00:55:12...ser humano dentro de ti.
00:55:16Creo que ya lo has hecho suficiente.
00:55:19¿Sabes lo que quiero decir?
00:55:21Puedes hacer lo que quieras.
00:55:26Solo estén a salvo.
00:55:29Amor.
00:55:30Madre.
00:55:31Amor.
00:55:32Amor.
00:55:33Hija, lo siento...
00:55:35...que me tomé tanto tiempo...
00:55:36...para posponer...
00:55:37...pero...
00:55:38...tuve que vender algunas de mis alfombras...
00:55:39...y luego me di cuenta que...
00:55:40...algunas de ellas...
00:55:41...fueron perdidas y...
00:55:42¡Esto es culpa de ese bastardo Isaac!
00:55:44¡Y de su maldita horda!
00:55:52Les pagarán...
00:55:53...por su desgracia.
00:55:54Amor mío, y la evidencia falsa...
00:55:56...llegará a la luz pronto...
00:55:58...y ella y Isaac...
00:56:00...y ese...
00:56:01...parasito...
00:56:02...disgustingo...
00:56:03...se podrán...
00:56:04...unir en una prisión rota.
00:56:07¿Está embarazada?
00:56:09¡Oh!
00:56:10¡Cierto!
00:56:12Me acuerdo ahora.
00:56:13Bueno, supuestamente es Isaac...
00:56:15...pero...
00:56:16...él refuse decir...
00:56:18...si fue confirmado...
00:56:19...a través del test de oportunidad.
00:56:21Así que el bastardo...
00:56:22...hace un bastardo.
00:56:24Él tomó algo de nosotros...
00:56:27...madre.
00:56:29Entonces, ¿por qué no tomamos algo de él?
00:56:44¡Tú!
00:56:45¡Dawn!
00:56:46¿Verdad?
00:56:47Creo que salimos del camino equivocado...
00:56:49...el otro día.
00:56:50¿El camino equivocado?
00:56:52¡Abre tu boca!
00:56:53¡No!
00:56:54¡Me drogaste!
00:56:55¿Por qué no estás en la cárcel?
00:56:57La toxicología no ha vuelto todavía...
00:56:59...y creo que encontrarán que...
00:57:00...son las pilas de mis asociados...
00:57:02...no de mí.
00:57:03¡Increíble!
00:57:06¡Déjame ir!
00:57:10¡Easy, ahora!
00:57:13Creo que...
00:57:14...ya que podrías ser...
00:57:16...mi hermana de futuro...
00:57:18...deberíamos conocernos un poco mejor.
00:57:21¿No crees?
00:57:24¿No crees?
00:57:29¿Crees que soy sucia suficiente...
00:57:30...para caer en tu pequeño juego?
00:57:32Conozco tu historia con Isaac.
00:57:34Tú y tu madre torcida...
00:57:35...creen que lo robaste de ti.
00:57:37Ahora quieres sacarme de él.
00:57:39Él tomó algo de nosotros...
00:57:41...madre.
00:57:42¿Entonces por qué no tomamos algo de él?
00:57:45Bueno, la noticia...
00:57:46...y no un trofeo para ser ganado.
00:57:48No, por supuesto que no.
00:57:50Y tú tampoco eres un premio.
00:57:51Puedo ver por qué Isaac's padre...
00:57:52...se eligió por ti.
00:57:54¡Tú...
00:57:55...hijoputa!
00:57:56¡Ahora sal de aquí...
00:57:57...antes de que llame a los policías de nuevo!
00:57:59Esto no ha terminado.
00:58:06Es tu turno.
00:58:13Lo que sea que hagas...
00:58:14...no dejes Isaac's House hoy...
00:58:15...ni mires la noticia.
00:58:26El billonario Isaac Stanton...
00:58:28...es víctima de un escándalo...
00:58:30...orquestado por su novia embarazada.
00:58:33Sus números en la oficina siempre eran impresionantes.
00:58:36Suspiciosamente así.
00:58:38No puedo dejar de ser...
00:58:39...una persona que está ofreciendo...
00:58:40...algunos servicios a los clientes...
00:58:42...atrás de las escenas.
00:58:43¿Qué?
00:58:44¿Sabes?
00:58:45Eso no es verdad.
00:58:46Esa mujer vino de ningún lugar...
00:58:47...y afirmó que estaba embarazada.
00:58:49Por supuesto que Isaac no podía dejarla sola...
00:58:51...después de escuchar eso.
00:58:53Isaac no se divertiría...
00:58:55...ni la idea de obtener un test de paternidad.
00:58:58Ella tiene a él...
00:58:59...en sus dedos.
00:59:01Me hace preguntar...
00:59:02...cuántos otros chicos...
00:59:03...ella ha enseñado.
00:59:09Necesitamos hablar.
00:59:16Isaac...
00:59:17...primero déjame explicar...
00:59:19...nada de esto es verdad.
00:59:20Lo sé.
00:59:22¿Lo sabes?
00:59:23Esto está escrito por Martín y mi abuela.
00:59:25Los compradores de Stanton Industries...
00:59:27...están expresando preocupación...
00:59:29...sobre si Isaacs maldito juicio...
00:59:31...influirá en sus decisiones de negocio.
00:59:33¿Pueden realmente hacer algo contigo?
00:59:35No.
00:59:36Pero es posible.
00:59:37Isaac, no me gusta...
00:59:38...toda esta publicidad negativa.
00:59:39Quizás deberíamos...
00:59:40...ponerle un poco de distancia.
00:59:41¡Joder, lo haré!
00:59:42Es la mejor cosa que me haya pasado.
00:59:44No te voy a dejar ir tan fácilmente.
00:59:47¡Hey!
00:59:48¡Puedo cuidarlo!
00:59:49¡Nada va a pasar con nosotros!
00:59:51Mamá no puede saber de Isaac.
00:59:53Pero al menos no sigue las noticias...
00:59:55...o sepa que tengo un nuevo nombre.
00:59:59¿Qué planeas hacer?
01:00:01Bueno, primero...
01:00:03...debería pagar a mi familia una visita.
01:00:07Y yo voy con ti.
01:00:10¿Después de lo que te hizo Martin?
01:00:12Aún les llamas familia.
01:00:14Después de cómo te tratan.
01:00:16Son toda la familia que tengo.
01:00:18No, eso no es cierto.
01:00:20Por eso vine a recordarte.
01:00:23¿Estás incluyendo a ti mismo como parte de mi familia?
01:00:26Pero...
01:00:27...nunca has dicho las palabras de nuevo.
01:00:30Te amo.
01:00:32Te amo.
01:00:35Te amo.
01:00:40Joder, un segundo.
01:00:44Quentin, esto debería ser importante.
01:00:46Tienes que venir a la compañía ahora mismo.
01:00:48¿Por qué?
01:00:49Tu familia está aquí...
01:00:51...y trajeron toda una conferencia de prensa con ellos.
01:00:55Todos saben...
01:00:57...que mi ex marido...
01:00:59...no estaba de acuerdo...
01:01:01...cuando trajo a su último hijo.
01:01:04No hay razón...
01:01:05...por la cual él elegiría...
01:01:07...un hijo justo...
01:01:09...sobre su propio hijo legítimo.
01:01:13Sí.
01:01:14No hay otra razón...
01:01:15...que el hecho de que tu hijo...
01:01:17...sea un imbécil con una adicción de gamba...
01:01:19...y un rapista.
01:01:21Señor Martin, ¿eso es verdad?
01:01:23Martin, no será un tema...
01:01:25...de discusión.
01:01:27Soy el que invitó a la prensa.
01:01:29Por eso...
01:01:30...yo elegiré los temas.
01:01:32Nadine...
01:01:34...no deberías llamar a la prensa.
01:01:36¿Por qué no?
01:01:37Tengo un anuncio muy importante que hacer.
01:01:39No puedo más...
01:01:41...esperar...
01:01:42...y ver...
01:01:44...todo el trabajo...
01:01:46...bueno...
01:01:47...de mi marido...
01:01:48...dándolo a...
01:01:50...no uno...
01:01:51...sino dos...
01:01:52...fraudadores.
01:01:55Voy inmediatamente...
01:01:57...a contestar...
01:01:58...a mi marido.
01:02:00¿Qué?
01:02:01¡Maldito imbécil!
01:02:03¿A qué te ríes?
01:02:06Como dije, abuela...
01:02:08...no deberías llamar a la prensa...
01:02:10...y vas a descubrir por qué.
01:02:12Hay una...
01:02:14...muy buena razón...
01:02:16...por la que mi padre no dejó...
01:02:17...a ti o a Martin...
01:02:18...nada en la presa.
01:02:19Sí...
01:02:20...porque lo arrepentiste...
01:02:22...y robaste a mi hijo de su inherencia.
01:02:24¡Correcto!
01:02:26Tu hijo...
01:02:28...y no mi padre.
01:02:30¿Qué?
01:02:31¡Eso es ridículo!
01:02:35Parece que antes de morirlo...
01:02:37...lo arregló y cambió la voluntad.
01:02:40¿Madre, es... es verdad?
01:02:42No, esto es...
01:02:43Oh...
01:02:44...sabes, es muy gracioso...
01:02:45...que me hagas bromear por ser un hijo de su inherencia...
01:02:48...y Marta, en realidad eres tú misma.
01:02:58¡Señor Martin!
01:02:59¿Sabes quién es tu padre biológico?
01:03:01Y ahora que te han revelado como un mentiroso...
01:03:03...¿cómo planeas que tu marido...
01:03:04¡Cállate!
01:03:05¡Cállate!
01:03:07Solo hice...
01:03:09...lo que cualquier mujer haría...
01:03:12...al igual que ese mentiroso.
01:03:13¡Hey! ¡Ahora saca a Dawn de aquí!
01:03:14¡No tiene nada que ver con esto!
01:03:16No es como tú.
01:03:18¿Por qué le llamas con su nombre real, Isaac?
01:03:22¿De qué estás hablando?
01:03:23Oh, ¿no lo sabes?
01:03:26Bueno, ella te ha estado...
01:03:28...jugando todo el tiempo, ¿no?
01:03:32No, eso... eso no es cierto.
01:03:34Sé quién eres...
01:03:36...Diane Rosario.
01:03:40Tienes una madre bastante famosa, ¿no?
01:03:44¿Rosario?
01:03:45¿Eres la hija de esa mujer?
01:03:50¡Dawn!
01:03:51Disculpa.
01:03:52¡Diane Rosario!
01:03:53¿Es verdad que estás relacionada con Evelyn Rosario?
01:03:55¿Cuántos maridos...
01:03:56...tiene que pasar por su madre...
01:03:58...antes de estar en la cárcel por la última vez?
01:04:00Mi madre fue convicta de asesinato, no de asesinato.
01:04:02¿Estás planeando seguir en sus pasos...
01:04:04...y abandonar a Isaac Stanton?
01:04:06¿Cómo puedes decir eso?
01:04:07¡Bien! ¡Eso es suficiente!
01:04:08¡No más preguntas!
01:04:09¡Escucha! ¡Todos fuera!
01:04:10¡Por supuesto que sí!
01:04:12¡El apán no cae...
01:04:14...demasiado lejos del árbol!
01:04:17Lo siento.
01:04:18Por eso no queríamos que nos acercáramos.
01:04:24¡Dawn!
01:04:28¡Quentin!
01:04:29¡Llama a una ambulancia!
01:04:30Sí.
01:04:31Sólo respira.
01:04:32El bebé va a estar bien.
01:04:36¿Quién se importa si ese parásito muere?
01:04:38¿Mujer?
01:04:39¡Ni siquiera sabes si es su madre!
01:04:41¿Quién dice que no?
01:04:48Ustedes dos nunca verán...
01:04:51Ustedes dos nunca verán un cento de la moneda de Stanton.
01:04:59Bueno, todavía tengo el fondo de confianza que mi padre me dio.
01:05:02Él no te dejó nada.
01:05:03Yo creé la confianza.
01:05:05Y desde ahora, estoy revocando todo.
01:05:07Cualquier cosa que te quede, propiedad o dinero, guarda.
01:05:11Y la última vez que lo chequeé...
01:05:12...no fue mucho.
01:05:15Oh.
01:05:16Isaac.
01:05:18Solo hice un gran error.
01:05:22Lo siento.
01:05:24Isaac, está siendo peor.
01:05:26No voy a tener que conducir.
01:05:27La emergencia va a durar demasiado.
01:05:29¡Isaac, somos familia!
01:05:31Sabes, has hecho claro que no lo somos.
01:05:34Tengo una nueva.
01:05:36Elijo a ella.
01:05:39Si algo ocurre a Dawn o al bebé, créeme...
01:05:41...la pobreza será lo menos de tus preocupaciones.
01:05:44Sólo respira.
01:05:45Por favor, sólo aguanta.
01:05:46Aguanta.
01:06:00Isaac.
01:06:03¿El bebé?
01:06:05¿La doctora dijo algo?
01:06:07Hicieron un examen de intestinos en ti.
01:06:09Pero aún no me han dicho nada.
01:06:12Lo siento por mentirte sobre mi nombre.
01:06:14Tuviste tus razones.
01:06:16Además, ya lo sabía.
01:06:18Voy a asegurarme de que mi contenido salga esta semana.
01:06:20¿De qué estás hablando?
01:06:23Como si me importara quién es tu madre.
01:06:25Ser asociado conmigo ha herido tu reputación.
01:06:28Como si me importara mi reputación.
01:06:30¿Y la compañía?
01:06:32¡Maldita sea la compañía!
01:06:33No necesito nada que me detenga de las cosas que en realidad importan.
01:06:37Lo único que importa en esta vida, Dawn...
01:06:40...es tú y nuestro bebé.
01:06:42Eres la familia que elegí.
01:06:45¿Incluso después de conocer mi familia?
01:06:48Conociste a mi familia, ¿verdad?
01:06:51Podemos manejar cualquier cosa que nos venga a nuestro camino.
01:06:53Mi madre, ella...
01:06:55Ella es diferente.
01:07:00Ambos ya están sentados.
01:07:01Excelente.
01:07:02Tengo noticias.
01:07:09Tengo noticias.
01:07:10¿Me voy a perder a mi bebé?
01:07:12Tu placenta se ha detenido de la pared uterina.
01:07:14Si la separación hubiera sido peor, la hubieras tenido.
01:07:17Ahora solo es parcial.
01:07:21¿Cómo sucedió esto?
01:07:22¿Qué podemos hacer para asegurarnos de que no sea peor?
01:07:25La presión de sangre alta puede ser un factor.
01:07:28Ms. Miller...
01:07:29¿Has estado sufriendo algún estrés extraño últimamente?
01:07:35Te prescindiré de algo.
01:07:37Pero también tendrás que estar en la cama constantemente
01:07:40para el resto de tu embarazo.
01:07:42Y evitar el estrés.
01:07:44Lo aseguraré.
01:07:46Si todo va bien, Ms. Miller,
01:07:48tú y tu bebé niña estarán bien.
01:07:51¿Bebé niña?
01:07:58¿Bebé niña?
01:08:01¡Felicidades!
01:08:05Dawn...
01:08:06Vamos a tener una hija.
01:08:09¿Una niña?
01:08:11Tendré que arreglar la jardinería.
01:08:13¿Qué?
01:08:14Las niñas les gustan rojo, ¿verdad?
01:08:15Tal vez azul.
01:08:16Isaac, la jardinería está bien.
01:08:18Voy a comprar la mejor casa de perros.
01:08:20Espera, ¿qué si no es la especie de niña?
01:08:22Le daré un set de ciencia y una casa de perros.
01:08:24Isaac...
01:08:25Tendremos que encontrar nombres.
01:08:29No seas tonto.
01:08:30Me llamarás, por supuesto.
01:08:33Mamá...
01:08:34¡Diane, maldita sea!
01:08:36Soy muy joven para ser abuela.
01:08:39Pero veo que tiene ciertos beneficios.
01:08:43¿Qué tal si nos presentamos?
01:08:45Seremos familia.
01:08:47Después de todo...
01:08:53Mamá, me llamaré Dawn ahora.
01:08:55¿Es demasiado bueno el nombre que te di?
01:08:57No, solo...
01:08:58¡Diane, Dawn!
01:08:59No importa.
01:09:00Lo que importa es que has estado guardando secretos de mí.
01:09:03Tu propia madre.
01:09:04¿Sabes lo herido que estoy?
01:09:06La situación de Dawn es delicada.
01:09:08Isaac, está bien.
01:09:10Si vienes a molestarla...
01:09:12Te voy a quitar.
01:09:13Isaac...
01:09:15Por supuesto.
01:09:17Pero por eso estoy aquí.
01:09:19Mi pobre bebé.
01:09:21¿Qué te ha pasado?
01:09:23No te preocupes.
01:09:24Mamá está aquí para ti ahora.
01:09:26Por el bien.
01:09:28Hey, he contratado toda la ayuda que Dawn necesita.
01:09:30Nonsense.
01:09:31¿Quién más puede dar mejor cuidado a su hija que su propia madre?
01:09:36Dile sí.
01:09:38O le diré la verdad.
01:09:41Que eres un asesino de bebés.
01:09:44Sí, mamá.
01:09:45Tienes razón.
01:09:47¡Maravilloso!
01:09:49Entonces...
01:09:50¿Cuándo puedo ingresar?
01:09:55Oh...
01:09:56No malo.
01:09:58Pero podría usar un poco más de...
01:10:00¡No puedo esperar a redecorar!
01:10:03¡Oh, no, no, no!
01:10:04¡Ese sofá tiene que ir!
01:10:09¿Estás segura de esto?
01:10:11Sí.
01:10:13Esa es mi mamá.
01:10:15No te va a herir, ¿verdad?
01:10:17No.
01:10:20Al menos no físicamente.
01:10:22Tendré ojos en ella sin importar.
01:10:25Encuentro a un alcalde y un asesino para cuidarla cuando pueda.
01:10:29Tengo buenas referencias.
01:10:37¿Dora?
01:10:38Lo siento por interrumpirte.
01:10:39Sólo estoy asegurándome que todo está bien con el almuerzo.
01:10:42Lo siento, Pumkin.
01:10:43Dora no está disponible.
01:10:45¿Mamá?
01:10:46¿Qué hiciste?
01:10:49La asesiné.
01:10:51¿Qué?
01:10:52Oh, y tu médica también.
01:10:54Mis valiosos fueron descubiertos en sus cosas.
01:10:56¿Puedes creerlo?
01:10:58Hoy en día, las personas son personas.
01:11:00Así que ahora...
01:11:02...sólo eres tú y yo.
01:11:09Este no es mi suelo.
01:11:11Oh, ¿hiciste el de la estufa?
01:11:13Lo comí todo.
01:11:14Es de un vaso que encontré en el gabinete.
01:11:17Aunque parecía un poco viejo y sucio.
01:11:20Isaac me hizo ese suelo.
01:11:22¿En serio, bebé?
01:11:24Estoy impresionada.
01:11:25Arreglaste a un hombre más rico que Dios...
01:11:28...y que puede cocinar.
01:11:30Así que me asustaste.
01:11:32No.
01:11:33No me atrapé a Isaac.
01:11:35No soy como tú.
01:11:37¿Aún crees que eres mejor que yo?
01:11:39Tú y yo somos iguales.
01:11:42No.
01:11:44Eres peor.
01:11:45¿Mamá?
01:11:46Por favor.
01:11:47No.
01:11:48Seguro que sería tan guapo.
01:11:51¿Cuánto tiene?
01:11:52¿18?
01:11:53Estarías graduando de la escuela.
01:11:56Me pregunto qué colegio te hubieras elegido.
01:11:58¡Para!
01:12:01¡Para!
01:12:03Cierto.
01:12:04No hay colegio para tu hermano pequeño.
01:12:07Porque tú lo mataste.
01:12:11¡Mamá! ¡Mamá, mira lo que hice!
01:12:15¡Mamá! ¡Mamá!
01:12:18¡Mamá!
01:12:19¡Mamá!
01:12:20¡Mamá!
01:12:21¡Mamá!
01:12:23Si no me hubieras asustado ese día, no hubiera caído y perdido a Carrie.
01:12:26Así que come.
01:12:28Antes de causarte otra.
01:12:30Maldita sea, mamá.
01:12:32Estoy cansada de ser culpada por lo que pasó a mi hermano.
01:12:35Fue un accidente.
01:12:36Tenía 7 años.
01:12:39¿Qué pasó cuando tenías 7 años?
01:12:46¿Qué está pasando aquí?
01:12:49Eres un poco desorientada.
01:12:52Es normal.
01:12:53A menos que quieras que Isaac sepa todo.
01:12:56¿Piensas que te trataría igual si lo sabía?
01:12:59¿Piensas que te confiaría con un bebé?
01:13:02¿Te dejaría mantenerlo una vez sepa que mataste a otro?
01:13:09Todo está bien.
01:13:11Sólo estoy un poco desorientada.
01:13:14¿Estás en casa?
01:13:16La carta de crédito que te di.
01:13:17Estoy sorprendido.
01:13:18Finalmente la estás usando.
01:13:34Dawn no se siente bien.
01:13:36La convencí a que se indulzara en una pequeña terapia de comercialización.
01:13:40¿Es así?
01:13:42Solo quería comprar algunas cosas.
01:13:44Tratarme.
01:13:46Estoy contento.
01:13:47Lo mereces.
01:13:49Parece que no tienes mucho tiempo.
01:13:51Quiero hacerte algo más.
01:13:52Voy a ir con ti.
01:13:54El médico dijo que debería tomarme unos bloques de olor.
01:13:57Además, hay un olor aquí que me está molestando.
01:14:04Mamá, ¿puedes limpiar todo esto?
01:14:07¿A mí?
01:14:08¿Esperas que yo lo limpie?
01:14:10¿No dijiste que querías ayudar a tu hija?
01:14:12Disparaste a todos.
01:14:14¿Quién más lo hará?
01:14:30Disparó a mi estafa.
01:14:32No puede hacer eso.
01:14:35Dijo que uno de ellos robó algo.
01:14:37Debería haber encontrado un motivo para limpiarlos.
01:14:40¿Puede que todos tengan un cheque de asalto?
01:14:42Creo que dejarla aquí fue un error.
01:14:44Es mi mamá.
01:14:55Nunca mencionaste que tenías un hermano.
01:14:57Debería haberlo hecho, pero...
01:15:00...mi mamá tuvo un fallo durante seis meses.
01:15:04No me gusta hablar de él.
01:15:06Bien.
01:15:10Necesito que mires el pasado de Evelyn Rosario.
01:15:12Encuentra todo.
01:15:14Historia de trabajo, educación, recortes médicos.
01:15:17Y encuentre quién fue su mamá 20 años atrás.
01:15:20La que la trató cuando estaba embarazada.
01:15:30¿Quieres saber qué es esto?
01:15:33Yo ayudarte.
01:15:34Necesitas mejorarte.
01:15:36Considerando tus habilidades recientemente limitadas.
01:15:41¿Me diste un bolsillo lleno de consejos de trabajo abajo?
01:15:45Oh, y trabajos de mano y cabello también.
01:15:48Yo personalmente marqué las técnicas con las que tuve más éxito.
01:15:53Oh, ¿qué es eso, mamá?
01:15:55¿Cuándo fue la última vez que te jodiste a ese hombre?
01:15:57No estamos teniendo esta conversación.
01:15:59Estoy haciéndolo por ti, cariño.
01:16:02Los hombres tienen necesidades.
01:16:03¿Quieres decir que lo estás haciendo por ti?
01:16:06Isaac es nada más que un bolsillo lleno de consejos.
01:16:08Él es nuestro bolsillo lleno de consejos.
01:16:10Y no voy a dejar que te arriesgues por dejárselo en paz.
01:16:16Así que dé un segundo, cariño.
01:16:18Espero que tengas buen control de los jodidos.
01:16:21Eres desgastante.
01:16:23No estoy teniendo esta conversación con ti.
01:16:25Voy a salir.
01:16:26Ni siquiera puedo esperar a que te miren bien.
01:16:30Te vas a arrepentir de esto.
01:16:31No es como que puedo arrepentirme.
01:16:36¿O puedo?
01:16:45Perfecto.
01:16:48Algo me está atrapando en la oficina.
01:16:50Voy a estar tarde en casa.
01:16:56Bienvenido a casa.
01:16:58Bienvenido a casa.
01:17:02Oh, eres tú.
01:17:04¿Qué diablos?
01:17:06Estás de vuelta antes de lo esperado.
01:17:08Esto es para Isaac, ¿verdad?
01:17:11¿Estás loca?
01:17:13¿En realidad crees que podrías seducirlo
01:17:15usando mi negligente?
01:17:18Todos los hombres son perros, cariño.
01:17:20No Isaac.
01:17:21Tan naivo.
01:17:23Pensé que te habías educado mejor.
01:17:24Maldita sea.
01:17:25Ahora tengo que editar esto
01:17:26y arreglar todo antes de que vuelva.
01:17:29¿Estás grabando?
01:17:31¿Te estabas planeando arrepentirlo?
01:17:33Incluso si no me arrepentieras,
01:17:34habría descubierto algo más.
01:17:37Estoy haciendo esto para nosotros, cariño.
01:17:41Tener un bebé es maravilloso,
01:17:42pero el apoyo infantil termina a los 18 años.
01:17:45Tienes que hacer más
01:17:46para mantener a tu hombre colgado.
01:17:48Y estoy dispuesta a hacer cualquier cosa.
01:17:51No, mamá.
01:17:53Si no te detendrás,
01:17:55te haré detener.
01:18:04Entonces Evelyn nunca se enfermó.
01:18:06Nunca.
01:18:08Su médico nunca la trató
01:18:09para alguna enfermedad.
01:18:11A pesar de que falsificó sus recortes
01:18:12y colgó sonogramas bogos
01:18:13con su nombre.
01:18:14Alrededor del tiempo
01:18:15cuando ella estaba supuestamente enfermada
01:18:16con el hermano de Donald.
01:18:18¿Por qué?
01:18:19No estoy seguro.
01:18:20Necesito más tiempo
01:18:21para tragarlo.
01:18:23Entonces, ¿qué pasó
01:18:24con la última esposa de Evelyn
01:18:25y su muerte?
01:18:27Ella afirmó que fue por defensa propia.
01:18:28Subió fotos de heridas
01:18:29y recortes médicos a la corte.
01:18:32El tipo seguro
01:18:33que falsificó sus recortes médicos.
01:18:35Suspiro, ¿no?
01:18:37Tengo que irme.
01:18:40Donald no es seguro.
01:18:50No, mamá.
01:18:51Si no te detienes
01:18:54te haré detener.
01:18:57Ahora no es el momento
01:18:58para desarrollar una esposa.
01:19:00Recuerda cómo me debes.
01:19:03Lo que tomaste de mí.
01:19:05No fue mi culpa.
01:19:07Mataste a tu hermano.
01:19:09Arruinaste mi cuerpo.
01:19:10Preventándome de tener
01:19:11ningún otro hijo.
01:19:13Haciendo de ti mi única hija.
01:19:16Así que ahora
01:19:17eres todo lo que tengo.
01:19:19Cierto.
01:19:20Tengo a Isaac ahora.
01:19:22Y no te dejaré manipularle.
01:19:24Le diré.
01:19:26¡Vaya!
01:19:28Dile lo que quieras.
01:19:34Incluso si toma el bebé,
01:19:35déjalo.
01:19:38Pero es lo opuesto
01:19:39de lo que quieres, ¿no?
01:19:41Perder acceso a Isaac.
01:19:43¿Así que estás dispuesta
01:19:44a dejar tu bebé?
01:19:45¿Así?
01:19:46Si significa que nunca
01:19:47volverá.
01:19:49¿Nunca volverá a conocerte?
01:19:50Sí.
01:19:52Las cartas
01:19:53finalmente están en mis manos ahora, mamá.
01:19:56Necesitas a mí
01:19:57para llegar a él.
01:19:59Ahora quiero que te quites la mierda.
01:20:01¡Y salte de mi vida!
01:20:05Eso no está mal, Jenny.
01:20:07Tengo otras opciones.
01:20:09No necesito a ti, necesariamente.
01:20:20¿Estás despierta?
01:20:22Me preocupaba.
01:20:23Te atrapé demasiado.
01:20:25¿Me atrapaste?
01:20:27Necesito tiempo para investigar.
01:20:29¿Investigar qué,
01:20:30maldita locura?
01:20:31¿Debería volver a la cárcel
01:20:32para esto?
01:20:34Parece que
01:20:35si te atrapé aquí,
01:20:36podría causar
01:20:37parte del daño del cerebro,
01:20:38con la menor posibilidad de morir.
01:20:41¿No es tan bueno, querido?
01:20:43¿No es tan bueno?
01:20:45¿No es tan bueno?
01:20:47¿No es tan bueno?
01:20:49Solo un o dos buenos toques
01:20:50y te pondrán
01:20:51en un estado catatónico.
01:20:54Antes de que sepa,
01:20:55el bebé estará aquí.
01:20:56Mamá la acoge con los brazos abiertos.
01:20:59Eres psicótica.
01:21:05Esto es tu culpa, Jenny.
01:21:07Si solo me escucharas,
01:21:09no tendríamos que hacer esto.
01:21:14Hola,
01:21:15estás tratando de llegar a Don Miller.
01:21:16No puedo llegar al teléfono ahora.
01:21:18Por favor, deja un mensaje
01:21:19después del toque.
01:21:20No me gusta esto.
01:21:21¿Por qué no está respondiendo?
01:21:24¡Espera!
01:21:28Quédate quieto.
01:21:30No quería golpearte
01:21:31en el lugar equivocado.
01:21:34¡Joder!
01:21:35¡Joder!
01:21:36¡Joder, mamá!
01:21:39¿Esperabas que yo lo limpiara?
01:21:43¡Joder!
01:21:46¡Maldita sea!
01:21:49¡Maldita sea!
01:21:58¡Mamá!
01:21:59¡No lo hagas!
01:22:00Necesitas que te quede en paz.
01:22:03¿Riscarías al bebé?
01:22:05Puedo trabajar con esto.
01:22:07Una madre llorando
01:22:08con el hombre
01:22:09que debería haber sido
01:22:10su hijo de esposa
01:22:11por la pérdida de su hijo.
01:22:12Solo necesitas
01:22:13que te quedes en paz.
01:22:15¡No!
01:22:16¡No!
01:22:17Solo necesitas
01:22:18morir primero.
01:22:19¡No va a pasar!
01:22:22¡Maldita sea!
01:22:24¡Joder!
01:22:32¡Dios mío, el bebé!
01:22:37¡Pudiera haber sido más fácil, Diane!
01:22:44¡Esto es todo por ti!
01:22:48¡Joder!
01:22:49¡Diana!
01:22:52¿Estás bien?
01:22:53Sí, pero el bebé...
01:22:55No hay sangre.
01:22:57Vas a estar bien.
01:23:01¡Joder!
01:23:02Quentin, llame a la policía.
01:23:03Dile que necesitamos una ambulancia.
01:23:04¡Vamos!
01:23:07Dijiste que ibas a llegar tarde.
01:23:08No pensaba que ibas a llegar.
01:23:10¡Dios mío!
01:23:11¡Dios mío!
01:23:12¡Dios mío!
01:23:13¡Dios mío!
01:23:14¡Dios mío!
01:23:15¡Dios mío!
01:23:16No pensaba que ibas a llegar.
01:23:17Lo siento.
01:23:18Llegué aquí lo más rápido que pude.
01:23:20No tienes hermano.
01:23:23¿Qué?
01:23:24Eva nunca estuvo embarazada.
01:23:27Ella...
01:23:29Ella no es tu madre.
01:23:38Gracias a Dios.
01:23:39Porque el pensamiento de ser llamada abuela
01:23:42me hizo enferma.
01:23:44¿Por qué pretendo?
01:23:46¿Por qué todas estas mentiras?
01:23:47¿Para qué todo esto?
01:23:50¿Por qué no?
01:23:51El dinero.
01:23:53Ella es una mentira.
01:23:54No puede creerlo.
01:23:57Por favor, cuéntame sobre mi hermano.
01:23:59Mi querida.
01:24:00Mi querida Henry quería un bebé tan mal.
01:24:03Así que lo salvé.
01:24:05Todavía tenía el problema del bebé imaginario.
01:24:08Bueno que tuviste
01:24:09el perfecto vestido de piel.
01:24:11Así que toda esta vez
01:24:13la mentira te hizo tan fácil de trabajar.
01:24:18Sabes,
01:24:20esto es para todos los que te han herido.
01:24:22Yo y mi bebé.
01:24:24¡Espero que te engañen en la cárcel!
01:24:30Está bien.
01:24:31Hey.
01:24:41No quería dormirme.
01:24:45No puedo creerlo.
01:24:47Después de todo lo que ha pasado hoy.
01:24:50Debería haber estado ahí para ti.
01:24:53Estoy bien, Isaac.
01:24:55El bebé está bien.
01:24:57Todos van a pagar por esto.
01:24:59Ella es una mentira.
01:25:01No puede creerlo.
01:25:03No puede creerlo.
01:25:05No puede creerlo.
01:25:07No puede creerlo.
01:25:09No puede creerlo.
01:25:11No va a conseguir una sentencia ligera.
01:25:13Encontraron una grabación en nuestra habitación.
01:25:15Tuvieron todo.
01:25:18Dios, las cosas que ella dijo.
01:25:21Lo que tú dijiste.
01:25:24¿No fue fácil dejarme?
01:25:27No.
01:25:29Me mató decir eso.
01:25:31Pero si tuviera que elegir entre quedarme
01:25:34y mantener a ti y al bebé a salvo,
01:25:37siempre elegiría la segunda opción.
01:25:38Soy el que debería protegerte,
01:25:40no la otra manera.
01:25:42Me has protegido suficiente.
01:25:44Es hora de que me devuelva el favor.
01:25:48Te amo, Isaac.
01:25:59Estoy realmente cansada de estar en estas habitaciones.
01:26:02Bueno,
01:26:04a veces es nuestra cosa.
01:26:09¿Cómo fue eso?
01:26:11Isaac.
01:26:13Sé que no es el propósito del sueño,
01:26:16pero eres mi sueño.
01:26:20Quiero despertarte cada mañana
01:26:23con nuestros hijos jugando.
01:26:27Don,
01:26:29¿me vas a casar?
01:26:32Sí.
01:26:39El comienzo de nuestra historia de amor
01:26:41tuvo un comienzo rojo.
01:26:43Y un medio aún más rojo.
01:26:45Shh.
01:26:47Tu mamá está en camino.
01:26:49Pero es el final que importa.
01:26:52Un final que me llevó a Isaac y a mi niña.
01:26:56Predictablemente, Isaac y yo
01:26:58no lo nombramos después de mi
01:27:00"'madre'".
01:27:02En lugar, lo nombramos después de él.
01:27:04Querida, querida,
01:27:06nos reunimos aquí hoy
01:27:08para celebrar la unión
01:27:10de Don Miller
01:27:12y Isaac Stanton.
01:27:14Debería valer la pena toda la sopa.

Recommended