Cinemanía Club HD
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00Las memorias de Sherlock Holmes
00:30El detective moribundo
01:00El detective moribundo
01:30El detective moribundo
01:59El detective moribundo
02:29No lo sabía, no lo sabía, señor
02:32No importa, Benson
02:33Lo he decidido a última hora
02:35El detective moribundo
02:38El detective moribundo
02:41El detective moribundo
02:44El detective moribundo
02:47El detective moribundo
02:50El detective moribundo
02:54El detective moribundo
02:57El detective moribundo
03:04El detective moribundo
03:10El detective moribundo
03:12¿Estabas ahí?
03:22Adelaida, buenos días.
03:27¿A dónde ha ido Víctor?
03:29¿Víctor?
03:30Víctor, por favor, no fijas que no sabes dónde está.
03:33¿Acaso soy el guardián de mi primo?
03:35Te agradecería que me dijeras a dónde ha ido.
03:38Sé lo que va a hacer.
03:39¿A dónde ha ido?
03:41Adelaida, me llevas ventaja.
03:42Yo esperaba dar un paseo con él hasta la granja de Homme esta mañana.
03:45¿Y no te damos lástima?
03:47Tú le animaste a llevar esa vida de pesadilla.
03:53¿Yo lástima por ti?
03:56¿En Somerly, con tus preciosos hijos, queriéndoos tanto?
04:00¿A dónde ha ido?
04:02Veo que molesto.
04:05Habré hecho algo mal sin darme cuenta.
04:08Regreso a la ciudad y así te dejaré en paz.
04:10¡Vamos!
04:20¡Doctor Watson!
04:22Le hemos echado de menos.
04:23Solo han sido diez días.
04:28Buenos días, Holmes.
04:32No me pida que le comente su nueva corbata.
04:35Ha sido muy cruel, Holmes.
04:46Aquella mujer viene hacia aquí sin duda alguna.
04:50Lleva tres minutos mirando a esta ventana.
04:52Que se decida de una vez por todas.
04:55Le pediría a la señora Hudson que subiera otra taza para el té.
04:58Es guapa, ¿verdad?
05:00¿Qué?
05:02Evidentemente se trata de algo importante, sin duda alguna.
05:07¿Un cliente?
05:08Debe algo, por favor.
05:26Aparta.
05:27¿Estás bien, Polly?
05:37Buena chica.
05:38Señor Shabash, John Edgrave.
05:55¿Dónde se había metido?
05:56Dos libras, señor Shabash, por adelantado.
06:01Y tres para la casa.
06:03Cinco en total.
06:04Espero que lo valga.
06:06¡Oh!
06:06Anónimo fue lo que dijo usted.
06:09Vamos al lugar más anónimo que se pueda encontrar.
06:12Cada compartimento tiene una cortinilla.
06:15Nadie le va a ver.
06:16¡Oh, por Dios!
06:17No, no va a llevar eso, ¿verdad?
06:20No.
06:21Oh, no.
06:21No, no, no, no, no.
06:23Sería como romper los billetes y tirarlos al támesis.
06:28Cuarenta libras le...
06:29le daré un recibo.
06:37¡Solta!
06:41Será nuestra hermosa visita.
06:47Por favor, siéntese.
06:52¡Venga!
07:21¡Venga!
07:21Oiga, este recibo...
07:24¿Qué pasa?
07:25¿A qué juega?
07:26Ha firmado Carter.
07:27No esperará que use mi nombre auténtico en este tipo de trabajo, ¿no?
07:31Me llamo Carter, de verdad.
07:33Podría firmar lo que fuera,
07:35pero le he confiado mi auténtico nombre.
07:39Señor Shabash.
07:40No se queje, por favor.
07:41¡Venga!
07:42Necesito que me ayude.
07:58Yo me...
07:59Diga lo que diga, puede contar con nuestra discreción absoluta.
08:05Hemos guardado secretos importantísimos.
08:09Yo...
08:10mi marido...
08:12Mi marido...
08:13Mi marido...
08:14Mi marido...
08:23Mi marido...
08:27Mi marido es financiero.
08:49Conoce el banco Oxford Al Lombard, ¿verdad?
08:51Sí.
08:53¿Los mayores accionistas son los Conier?
08:56Familia de mi marido por parte de padre.
08:58Él es un directivo.
09:01Es muy capaz de hacer su trabajo, pero...
09:04Víctor lo encuentra cada vez más pesado.
09:08Tiene una ambición que nadie de su familia es capaz de entender.
09:14¿Qué ambición?
09:16Le gustaría ser poeta.
09:18Ha llegado a creer que el opio aumenta sus facultades y lo que captan sus sentidos.
09:28Puede que sea así temporalmente.
09:53Pero, ustedes sin duda lo saben, ese efecto solo dura unas pocas veces al principio.
09:58¿No es así?
10:00Desde luego, la adicción es muy rápida y a menudo de por vida.
10:04La sustancia infernal pronto no proporciona nada al adicto, excepto alivio de los efectos terribles de su ausencia.
10:12Me parece que Víctor está al borde de la adicción.
10:15Esta mañana me ha dejado una nota sugiriendo que es consciente del peligro.
10:21¿Se marcha?
10:23El doctor Watson es la persona a quien debe consultar.
10:26No, señor Holmes.
10:27Hay más cosas a tener en cuenta.
10:30Está el señor Cobarton Smith.
10:33¿Cobarton Smith?
10:34El primo de Víctor.
10:36Tiene una influencia perniciosa.
10:37Estoy segura de que ha empujado a Víctor a eso.
10:41Y de que lo ha hecho para sus propios fines.
11:03¡Holm!
11:04El coche está en la esquina.
11:10Espero que al final no sea todo inútil.
11:12¿Cómo podría serlo?
11:14Pues, ha perdido el juicio por una mujer guapa.
11:19Gracias.
11:20Sin duda.
11:21¿Y qué sabe de Cobarton Smith?
11:22Le he buscado.
11:24Cobarton Smith hizo un trabajo médico muy importante mientras estuvo en Oriente.
11:28Hizo retroceder los límites de la ciencia.
11:30Sin embargo, se vio obligado a publicar sus descubrimientos pagando de su bolsillo.
11:37¿Por qué?
11:39Es un aficionado.
11:41Y a los profesionales les da envidia.
11:44Pues ya veo por qué le interesa a usted.
11:46Ah, tus invitados misteriosos.
12:00¿Quiénes son?
12:02No podía permitir que el coronel Carnac fuera el único famoso.
12:05No le quiero en nuestra mesa porque sea famoso, Adi.
12:09Sino porque es inmensamente rico.
12:12O mejor dicho, su mujer lo es.
12:13Y su banco es el Oxford en Lombard.
12:16Para mí, lo peor es hablar de cacerías toda la cena.
12:20¿Y para mí?
12:21Por eso he invitado a otro cazador mucho más interesante.
12:26Dime quién es.
12:27No seas cruel, Adi.
12:29Sherlock Holmes.
12:33Vaya, eso es un éxito enorme.
12:37Muy bien.
12:40Ah, mira, Calverton Smith también está.
12:43Estoy muy contento de que hayas podido volverle a invitar.
12:47Mírale.
12:49Cualquiera pensaría que Somar Lee es suyo.
12:52No me gusta nada.
12:53No.
12:59Señor Sherlock Holmes.
13:08Sí.
13:08Cobarton Smith.
13:10Adelaida me prometió un invitado sorpresa.
13:13Temí que invitar a alguien que fuera famoso por ser famoso.
13:16No me esperaba en absoluto a alguien de su distinción.
13:19Lo mismo le digo, señor.
13:20¿Cómo dice?
13:21Yo no pretendo tener distinción, señor Holmes.
13:25Es demasiado modesto.
13:26Su informe sobre la fiebre fluvial de Sumatra es una obra maestra.
13:32Gracias.
13:33Gracias.
13:35Para que un señuelo funcione, el animal tiene que creer que está seguro.
13:39Eso está muy bien.
13:41Sin embargo, los animales tienen muy desarrollado el sentido del peligro.
13:44Seguro que el señor Holmes tiene ese sentido también.
13:47¿No es así?
13:48Sí, comprendo.
13:50Sí.
13:51Se podría decir que el detective se mueve en un mundo de depredadores y víctimas.
13:57Todos lo hacemos, coronel.
13:58Incluso abogados de familia humilde.
14:02Sí.
14:03Y usted tendrá enemigos, señor Holmes.
14:05¿No es así?
14:06Sí, sí.
14:07No sería nada fácil atraer al señor Holmes con un señuelo y dar cuenta de él.
14:11Habría que estudiar cuidadosamente sus costumbres y dispararle en la penumbra.
14:17O peor, quizá incluso podría ser necesario seguirle, incluso hasta su guarida.
14:23Bertrand, cállate.
14:25¿No le apetece, señor Holmes?
14:49Con tanto que observar, la comida tiene una importancia secundaria.
14:54¿Qué he observado hasta el momento?
14:57Valor, fiebre, gula, mucha irritación, envidia, ingenio, inteligencia.
15:11O sea, los vicios normales y virtudes normales en cualquier gran casa de campo inglesa.
15:17Esto está muy bueno.
15:24¿Conocen el juego de empuja medio penique?
15:31Bien, pues es parecido.
15:34A este lo llamo patinaje sobre alfombra.
15:38Mis amigos de juego más serios, o sea, los corredores de bolsa,
15:42lo han dado a conocer en sus casas para enfado de sus esposas.
15:46Sin embargo, hay acuerdo.
15:48La versión de Somarly es la mejor.
15:50Y nunca llegó a ponérselos.
15:59Ellos se sentirán humillados si no les animamos en sus juegos estúpidos.
16:02No me sorprendería.
16:04Casi es motivo para no animarles.
16:08Pero para que haya armonía.
16:10Mimamos a los niños.
16:11Muy bien, muy bien.
16:22¡Bravo!
16:25Nuestro anfitrión ha vuelto a superar todos los cálculos.
16:29Por lo tanto, el abogado gana el premio.
16:31Gracias.
16:31Muy bien, Charles.
16:33Me toca a mí.
16:34Fébogé, caballeros.
16:38Reduciré a la mitad los cálculos de la última vez.
16:49No se preocupe.
16:57No importa.
16:58Mis hijos también lo hacen.
16:59Mamá.
17:11¿Qué le ocurre, papá?
17:14Le he abrazado y he notado que estaba muy frío y temblaba.
17:22¿Qué quieres decir con eso, Mariana?
17:25Parecía que estuviera muerto.
17:27Tranquila.
17:32Tranquila.
17:57Tranquila.
17:58Tranquila.
17:59Tranquila.
18:00Tranquila.
18:01Tranquila.
18:02Tranquila.
18:03Tranquila.
18:04Tranquila.
18:05Tranquila.
18:06Tranquila.
18:07Tranquila.
18:08Tranquila.
18:09Tranquila.
18:10Tranquila.
18:11Tranquila.
18:12Tranquila.
18:13Tranquila.
18:14Tranquila.
18:15Tranquila.
18:16Tranquila.
18:17Tranquila.
18:18Tranquila.
18:19Tranquila.
18:20Tranquila.
18:21Tranquila.
18:22Tranquila.
18:23Tranquila.
18:24Tranquila.
18:25Tranquila.
18:26¿Qué pasa?
18:56¿Qué pasa?
19:26¿Qué pasa?
19:56¿Qué pasa?
20:26Un asunto trágico.
20:28¿Podría informarme sobre un punto?
20:30Claro que sí.
20:31¿La enfermedad sabe cuál era?
20:34Todos los síntomas apuntan a un tipo de fiebres, de las que la fiebre fluvial de Sumatra es la más mortal.
20:40Aunque no fue necesariamente esa.
20:43Pero lo parecía mucho.
20:45Se debe tener sumo cuidado con el cuerpo de ese pobre hombre.
20:50La enfermedad se contagia a través de pequeñas heridas.
20:53Cualquier precaución es poca.
20:54¿Cómo entró en contacto Savage con algo así?
21:00¿Puedo contar con su discreción?
21:03Por supuesto.
21:04Creo que Savage alguna vez frecuentaba...
21:09Quiero decir que sus negocios le llevaban a un barrio de Roderhuy, donde viven muchos chinos e indios.
21:15Enfermaría allí.
21:18Hay que informar a las autoridades de Roderhuy.
21:20Por supuesto.
21:21Pero que las medidas que tomen resulten adecuadas es otra cosa.
21:24La mayoría de instituciones las gobiernan los criminalmente perezosos.
21:28Conozco a Penrose Fisher y al director un poco.
21:31Haré lo que pueda.
21:32Le agradezco su interés, señor Holmes.
21:35Pobre Adelaide.
21:36Esto será un golpe duro para ella.
21:50Patología de las siebres parasitarias.
22:20Muerte prematura de un financiero.
22:25Misteriosa enfermedad tropical.
22:27¿Tengo que marcharme?
22:30¿Tengo que marcharme de Somerly?
22:33Con el testamento homologado, Coberton Smith estará en su derecho de pedírtelo.
22:38Me sabe muy mal, Adelaide.
22:40Todo tiene su origen en el viejo testamento del señor Bernard.
22:43Y en parte me considero culpable.
22:45La vinculación al primo mayor de Víctor, de la casa y de todo lo demás...
22:48¿Todo lo demás?
22:50Las rentas de la finca de Berkshire.
22:55¿También serán para él?
22:57Sí.
22:58Dios mío.
23:00¿Qué queda?
23:03Bastante para una vida...
23:04Modesta y respetable.
23:08No podrás seguir del mismo modo.
23:10No.
23:12Ya veo.
23:14Como he dicho, le había pedido a Víctor muchas veces que cambiase los términos de la vinculación...
23:18...para favorecerte a ti mientras vivieras.
23:21Habría sido legal, por supuesto.
23:23Y fácil de hacer, pero...
23:25Víctor era joven.
23:28Sin duda.
23:29Coberton Smith no va a ejercer su derecho de desahuciar a la señora Savage.
23:33Podría.
23:34¿Por qué se lo parece?
23:35Ha seguido el tema.
23:36Parece conocer las principales disposiciones del testamento.
23:39Ha hablado de invertir las rentas de la finca adecuadamente.
23:42¿Quién sabe lo que eso significa?
23:44Parece creer que Adelaida podría confiar en su familia.
23:48No tienen posibilidades.
23:49Cuando lo sepa, tendrá compasión.
23:52Lo dudo.
23:54Ha deseado una cosa así desde el momento en que entró en nuestras vidas.
23:59Dio alas a todas las debilidades de Víctor esperando algún desastre.
24:02Esto significa un triunfo para él.
24:08¿Puede valer la pena hablar con él, Adelaida?
24:12Supongo que sí.
24:15Convéncele de que...
24:16...tienes que pleitear con él.
24:21Por mis hijos haría incluso eso.
24:28Percy, suénate.
24:29Ahora recuerden, todo eso ocurrió hace nueve días.
24:35Fue el día que la reina recibió al sultán de Kalipur...
24:39...y Fribulus ganó la carrera de Bailtenhid.
24:42¡Ego, put!
24:43Eso es.
24:46Harry, ¿dónde están tus botas?
24:50Ah, ya las veo.
24:51Bueno, pues vamos a Rodarhide.
24:53¡Ah!
24:55¡Suerte!
24:56¡Suerte!
24:59¡Aquí tiene, Holmes!
25:08Es una lista de todas las manchas que pude encontrar en la superficie de la piel.
25:25Supongo que buscarías de transmisión.
25:27Sí.
25:29Entra por la piel.
25:30Así es como Cobarton Smith cree que hubo contagio.
25:35Su opinión es interesante, sin duda.
25:41¿Qué opinión le merece Fischer?
25:45¿Es amigo suyo?
25:46En absoluto, casi no le conozco.
25:49He leído un par de sus artículos, eso es todo.
25:51Creo que en su obra hay partes brillantes.
26:00Si tiene un defecto, es su incapacidad de aceptar cualquier crítica.
26:05Encontré una mordedura de insecto, pero ninguna otra picadura en la piel en absoluto.
26:09Incluso miré en el interior de la boca.
26:11Parece claro que no hubo intervención humana.
26:13Supongo que investiga la posibilidad de que se trate de un contagio deliberado.
26:20Qué placer tan especial, conocer a un hombre con una mente tan lógica como la suya.
26:30¿Es ese?
26:31Sí, señor Holmes.
26:33Ah, muy bien, Ben.
26:35¿Y ustedes?
26:36Ah, Getgrave.
26:38John Getgrave.
26:39Yo soy Holmes.
26:42Por aquí.
26:46Lo he reconocido, así que he visto el periódico.
26:49Es él, sin duda.
26:50¿Cómo llegó usted a trabajar para él?
26:53Por un anuncio.
26:54Caballero discreto se requiere con conocimiento de los usos portuarios.
26:57¿Usos portuarios?
26:59Para saber cómo llegar a los fumaderos.
27:01De opio.
27:02Bueno, conozco uno o dos de los mejores sitios.
27:06¿El anuncio lo había puesto Savage?
27:08No.
27:09¿Pues quién?
27:10No lo sé.
27:11Señor Getgrave, usted no me mentiría, ¿verdad?
27:14No, no.
27:15Fue un hombre que me recibió en una oficina alquilada.
27:18Descríbamelo.
27:19Pues, no puedo.
27:21Bueno, quiero decir que no llegué a verle.
27:25No me dejó que le viera.
27:27Me enfocó a los ojos con una lámpara siempre.
27:30Vaya.
27:31¿Cuándo fue?
27:32El día 14.
27:34Pagó muy bien.
27:35Dijo que me contactaría y tendría que reunirme con él.
27:40¿Qué le ha ocurrido?
27:42No quiero problemas.
27:43Por eso he acudido a usted.
27:44¿A dónde le llevó?
27:46A un fumadero del callejón de Duke.
27:48Es un buen sitio.
27:49¿Un buen sitio?
27:50Nunca tuve ningún problema allí.
27:52Es un buen sitio.
27:54¿Qué le ha ocurrido?
27:55Oh, lo siento.
27:59Bien, gracias, señor, por la molestia.
28:02Cuando quiera, señor Holmes.
28:03Cuando quiera.
28:04Generoso.
28:05Es usted generoso.
28:07Necesitaré un guía.
28:09En Roderhide.
28:10Quiere los mejores sitios.
28:12Soy su hombre.
28:13No busque más.
28:14¿Mañana por la mañana?
28:16¿A las diez y media?
28:17Trato hecho.
28:18En el Club Red Slipper.
28:24Pregunte por Carter.
28:26Frank Carter.
28:29¿Será usted, señor Wetgrave?
28:36Señora Hudson.
28:38El doctor Watson quizás se quedará a cenar.
28:43Dígame, Watson.
28:44Cobberton Smith quiere desahuciar a la señora Savage y a sus hijos de la casa de Somerville.
28:48¿Y cómo puede hacerlo?
28:49Él hereda la casa según un antiguo testamento no modificado.
28:52Qué interesante.
28:53¿Sabe lo que significa?
28:54Pues que Cobberton Smith tenía un móvil para suprimir a su primo.
28:58Sí.
29:00Savage ha muerto por una enfermedad en la que Cobberton Smith es un reconocido experto.
29:07No, no, no, no.
29:09¿Me interpreta mal a propósito?
29:11Ha observado una coincidencia extraordinaria.
29:14Eso es todo.
29:15Pero él...
29:16No.
29:17Puede sacarse ninguna conclusión.
29:18No podemos permitir que a la señora Savage la eche a la calle ese hombre.
29:21Quizá deberíamos.
29:22Quizá deberíamos.
29:23Quizá deberíamos.
29:24Quizá deberíamos.
29:25Quizá deberíamos.
29:26Quizá deberíamos.
29:27Quizá deberíamos.
29:28Quizá deberíamos.
29:29Quizá deberíamos.
29:30Quizá deberíamos.
29:31Quizá deberíamos.
29:32Quizá deberíamos.
29:33Quizá deberíamos.
29:34Quizá deberíamos.
29:35Quizá deberíamos.
29:36Quizá deberíamos.
29:37Quizá deberíamos.
29:38Quizá deberíamos.
29:39Quizá deberíamos.
29:40Quizá deberíamos.
29:41Quizá deberíamos.
29:42Quizá deberíamos.
29:43Quizá deberíamos.
29:44Quizá deberíamos.
29:45Quizá deberíamos.
29:46Quizá deberíamos.
29:47Quizá deberíamos.
29:48Quizá deberíamos.
29:49Sí, alquilan oficinas.
30:09Tiene que ser Coberton Smith quien alquiló la oficina.
30:12Es posible, pero eso no demuestra nada.
30:14Bueno, pero tiene que haber algún modo de pararlo, Holmes.
30:18¿Seguro?
30:18Cada vez lo dudo más.
30:22Si usted estuviera convencido de su culpabilidad, ¿qué haría?
30:26Conoce mis métodos. Intentaría entrar en la casa.
30:29Pues es lo que voy a hacer.
30:31No es necesario que venga.
30:33De todos modos vendré.
30:35Tiene el juicio trastornado.
30:37No quiero que además le rompan el pescuero.
30:39Una vez convencido el pobre Savage de que el opio le abriría la puerta de los misterios del arte poética,
30:50Coberton Smith le tendría en su poder, ¿no es así?
30:53Se aprovechaba del sentido de culpabilidad de Savage.
30:56Sabía que Savage querría continuar experimentando con la droga muy lejos de Somerly.
31:01Reconózcame, Watson, que Savage se contagiaría de la enfermedad en Roderhide.
31:08Es muy plausible.
31:11Una coincidencia.
31:13Que Smith sea un experto en el tema es solo eso.
31:17Una coincidencia.
31:18A nadie se le puede ahorcar por eso.
31:41Señora.
31:42Señora.
31:44Tenemos motivo para pensar que...
31:48Ha entrado ilegalmente en una propiedad privada.
31:58Sargento.
32:00Las leyes sobre violaciones de la propiedad privada son muy curiosas, por no decir raras.
32:07Lo sé muy bien.
32:10Soy responsable de centenares de acres.
32:13Que está a punto de robarme por medio de trucos legales y...
32:19Y trampas.
32:22Aquel hombre.
32:25Un hombre que vivió a costa de mi marido como un parásito hinchado.
32:31Que le corrompió y le empujó a la muerte.
32:35Y que ahora...
32:35Ahora no quiere hablar con la mujer, a lo que ha convertido en piuda.
32:43Claro que no quiere hablar.
32:47Sabe que no tiene la justicia a su lado.
32:50Solamente tiene la fría legalidad.
32:57¿Benson?
32:59Dígame.
33:00La señora Savage debería regresar a Somerly House.
33:02Sí, señor.
33:03Señora, le prometo que...
33:08Voy a perseguir a Cobberton Smith.
33:11No descansaré...
33:13Hasta que renuncie a sus planes de arruinarla.
33:16¿Y el señor Columns?
33:19Oh, claro.
33:21No se lo puedo reprochar.
33:23Lo ve como todo el mundo lo ve.
33:27Puede que sea inoportuno y cruel por parte del señor Smith.
33:30Pero no se le puede procesar.
33:34No se le puede procesar.
33:41¿Smith?
33:45¿Smith?
33:48¿Ah?
33:51Es una extraña coincidencia.
33:54¿No es verdad?
33:55Que usted herede tanto...
33:57De un hombre que muere de una enfermedad...
34:02En la que usted es el único experto.
34:06¿Cómo?
34:11Es una coincidencia que raya en lo increíble.
34:16Permítame que se lo diga.
34:18Las puertas de su profesión...
34:23Que se le habían cerrado...
34:26Ahora estarán cerradas...
34:28A cal y canto para usted.
34:34Esta es mi misión.
34:36Esta es mi misión.
34:58Una de misión.
35:00Adelante.
35:02El correo, señor Holmes.
35:03El correo, señor Holmes.
35:16Tabaco de Rhodesia.
35:19Jeremia Carlay.
35:33Señora Savage, sé que es muy sensata y no va a depender de esto, pero le ayudará a superar estos días difíciles.
35:41Gracias, doctor.
35:49¡Doctor! ¡Venga, deprisa! ¡El señor Holmes!
35:55¿Por qué no me avisó antes?
35:57No dejaba que me marchara. Le he dicho, con permiso, sí, me voy. Y él ha dicho, bueno, que venga Watson, entonces.
36:07Me parece que se muere.
36:09Vamos, señora Hudson. Estoy seguro que no es tan grave como le parece.
36:14No quiere que me le acerque y no come nada, además.
36:18Ha podido beber mucho, supongo.
36:20No, ni una gota ha pasado por sus labios en tres días. Y estuvo en Rotherhide. Cree que cogió la fiebre allí.
36:27¡Oh, sí! ¡Se está muriendo, doctor!
36:35¿Holmes?
36:41¡Holmes!
36:42¡Watson!
36:46¡Watson, estamos en un momento difícil!
36:49¡Pobre Holmes!
36:50¡Atrás! ¡Por favor, no se me acerque! ¡O tendré que echarle de la casa!
36:54Yo solo quiero ayudarle.
36:55Si quiere ayudarme, haga lo que le digo.
36:57Por supuesto.
36:59Estábamos equivocados sobre Cobarton Smith.
37:03Él no nos gusta, pero no es un asesino.
37:06La fiebre fluvial se propaga en Rotherhide.
37:09Tenemos que llevarle al hospital inmediatamente.
37:11¡No se me acerque, por favor! ¡No se da cuenta de que es contagiosa!
37:14¿Cree que eso a mí me importa?
37:17No se me acerque.
37:20Podría propagarse por todo Londres.
37:22Si hay moluscos bivalvos...
37:31Probablemente los hay monobalvos...
37:36Calambres, calambres.
37:42Holmes.
37:43Bueno.
37:44Si tiene que visitarme un médico, por lo menos que sea alguien en quien pueda confiar.
37:52¿Y no confía en mí?
37:53En su amistad, sí.
37:55Pero en realidad es un médico de medicina general con un expediente mediocre.
37:59Puede decir lo que quiera, Holmes.
38:01Eso demuestra el estado de sus nervios.
38:03Lo que demuestra es su ignorancia.
38:06¿Qué sabe usted de la fiebre de Tapanuli?
38:08¿Qué sabe usted de la corrupción negra deformosa?
38:10Nunca he oído hablar de ninguna de las cosas.
38:12¡Hay extrañas patologías en Oriente!
38:15Si no tiene fe en mí, déjeme ir a buscar a Jasper Mico, a Penrose Fisher, el doctor Einstein.
38:19Está en Londres.
38:20Permítame traerlo.
38:21Solo hay un hombre que pueda ayudarme.
38:24Y ahora yo dependo de él.
38:27¿Coberton Smith piensa que va a ayudarle de veras?
38:30Debe ayudarme.
38:32Es mi única posibilidad.
38:39Ostras.
38:40No lo comprendo.
38:45¿Por qué todo el fondo del océano no está cubierto por una capa de ostras?
38:53Holmes.
38:54¿Me oye?
38:58Voy a buscar a Coberton Smith ahora mismo.
39:02Pues vaya.
39:04Le voy a pedir que venga conmigo.
39:06Es el emperador de las fiebres fluviales.
39:11Claro que debe convencerle.
39:14Pero usted debe volver solo.
39:18Dele cualquier excusa para no volver con él.
39:21Le pido perdón.
39:22Dígaselo.
39:23De veras.
39:23No me falle, Watson.
39:26Claro que no.
39:26No hay enemigos naturales que limiten el crecimiento de esos bichos.
39:40Es horrible.
39:45Es horrible.
39:46Es horrible.
39:46Tengo que ver al señor Coberton Smith.
40:01Al señor Coberton Smith no le gusta que se le moleste durante sus horas de estudio.
40:05Espere un momento.
40:06No puede.
40:07¡Smith!
40:08¡Smith!
40:09Por favor, señor.
40:11¡Smith!
40:12No puede entrar.
40:13No puede entrar, señor.
40:22Ah, Smith.
40:24¿Se puede saber qué significa esto?
40:26Vengo de casa de Sherlock Holmes.
40:29Está muy grave.
40:30Y le suplica que vaya a verle.
40:32¿Por qué?
40:32Usted es médico.
40:34Trátele a usted.
40:35Cree que solo usted puede salvarle.
40:39¿Salvarle?
40:41Le suplico que venga.
40:43¿Qué enfermedad tiene?
40:44Cree que es la fiebre que mató a su primo.
40:47¿Cómo pudo contagiarse?
40:49Estuvo en Rotherhide.
40:53Pues lo lamento mucho.
40:56Espero que se equivoque.
40:58A pesar de su conducta insultante del otro día, respeto mucho su talento.
41:03Tiene afición por el crimen, como yo por la enfermedad.
41:07Para él, el criminal.
41:09Para mí, el microbio.
41:12Aquí están mis presos.
41:15En cultivos de gelatina como este, cumplen condena a criminales de los peores del mundo.
41:20Por favor, no hay tiempo que perder.
41:22Está muy grave.
41:23¿Y qué importancia tiene eso para mí?
41:27Me difamó del modo más atroz.
41:28Lo lamenta.
41:29Ha insistido mucho sobre eso.
41:32Sabe que la fiebre se le propagó en Rotherhide.
41:34¿Lleva mucho enfermo?
41:38Tres días.
41:40¿Y delira?
41:41A veces muchísimo.
41:43Le acompaño enseguida.
41:45Tengo otro compromiso.
41:47Pues iré solo.
41:48Staples.
41:49Llegaré en media hora como máximo.
41:50¿Le ha visto?
41:55Sí, va a venir.
41:56Ah, es el mejor de los mensajeros.
41:58Puede desaparecer de la escena ahora.
42:01Debería quedarme a oír su opinión.
42:03No, es pesimista.
42:04Dejémosle ejercer sus habilidades solo.
42:06Debería quedarme.
42:07Llaman al portal.
42:09¿Es Smith?
42:10¡Descóndase!
42:11¿Qué desconta?
42:12¡Deprisa, si me tiene aprecio!
42:21Pase usted, por favor.
42:37Holmes.
42:41Smith, dudaba mucho que viniera.
43:05No me sorprende.
43:07Y sin embargo he venido.
43:08Le devuelvo bien por mal.
43:10Bien por mal.
43:11Es noble.
43:13¿Sabe lo que le pasa?
43:14Sí.
43:15¿Reconoce los síntomas?
43:17Perfectamente.
43:17¿Y lleva tres días así?
43:19Sí.
43:19Resiste bien.
43:21En el caso de Víctor ya se había terminado.
43:23Observé una cosa.
43:24Los culis más maduros parecían durar más.
43:27Agua, por favor.
43:28¿Podría darme agua?
43:29La sed final.
43:32Su final está cerca.
43:33Por favor, ayúdeme.
43:41Ayúdeme, si puede.
43:42Sí.
43:43Podría, podría defender su causa.
43:46¿Mi causa?
43:47Su trabajo merece ser pregonado.
43:50Le podría, le podría ser muy útil.
43:52Lo dudo mucho.
43:54Gracias a usted, mi reputación ha sufrido un daño irreparable.
43:58Se refiere a Víctor Savage, su primo.
44:01Oh, lo había olvidado.
44:05Lo hizo.
44:06Tuvo algo que ver.
44:06No estaba seguro.
44:13El gran detective no estaba seguro.
44:17No me importa que sepa cómo murió Savage.
44:19No le veo en el banco de los testigos.
44:21Le veo en un lugar muy distinto.
44:23Le puse un mosquito infectado en la garganta
44:31cuando estaba en un estupor opiáceo.
44:35Ahí lo tiene.
44:38Pero usted, ¿cómo pudo contagiarse?
44:43Según el hombre que vino a buscarme,
44:45usted cree que fue en Roderhide.
44:47Solo, solo podría explicarlo así.
44:50Intente recordar.
44:51¡Ay, Dios mío!
44:53¡Sí!
44:54¡Calambres, ayúdeme!
44:56¡El dolor!
44:58Sí.
44:59Los culis gritaban de dolor antes del final.
45:03Bueno.
45:08Días antes del principio de sus síntomas,
45:11¿recibió algo por correo?
45:13No lo recuerdo.
45:14¿Un paquete?
45:15No.
45:16Lo recibió.
45:18Solo una caja con tabaco.
45:20Exactamente.
45:20¿Y observó cómo estaba construida?
45:24Debajo del tabaco sobresalían dos tachuelas.
45:28¿No las vio?
45:29Estaban infectadas.
45:36Imbécil.
45:38Iba a enfrentarse conmigo y ahora está acabado.
45:41Deme la caja.
45:48¿Dónde está?
45:52¿Dónde está?
45:53No.
46:00¿Enciéndolo, Cass?
46:02Las sombras empiezan a alargarse, ¿verdad?
46:05Sí, lo encenderé.
46:06Prefiero verle morir con luz.
46:24Aquí está.
46:27Su último fragmento de evidencia.
46:31Vaya, vaya.
46:31¿Le puedo prestar algún otro servicio, amigo?
46:35Una cerilla y un cigarrillo me vendrían muy bien.
46:38Tres días sin comer ni beber es una cosa.
46:57Pero no poder fumar ha sido muy molesto.
47:01Entre, inspector.
47:02En el momento de dar el gas,
47:08Smith ha hecho la señal convenida a él mismo.
47:12Es el asesino confeso de Victor Savage.
47:16Mienta tanto como quiera, Holmes.
47:18Nada confirma sus sospechas insensatas.
47:21Watson.
47:23Tiene una caja a su espalda.
47:26Cójala con mucho cuidado.
47:28Y no la abra.
47:29Maldito sea.
47:31¡Deténgalo!
47:32¡Maldito sea!
47:33Para representar un personaje, lo mejor es serlo.
47:59¿Y la vaselina?
48:01Para la frente.
48:02Ah, y belladona en los ojos.
48:06Gracias.
48:07¿Y la cera?
48:08La costra alrededor de los labios.
48:11¿Por qué?
48:11¿Por qué no me dejaba acercar cuando en realidad no había infección?
48:16¿Se imagina que no respetara su ojo clínico?
48:19A cierta distancia le podía engañar.
48:22Pero más cerca...
48:24...con su criterio tan bueno...
48:26No, no, no, no, no, no, no.
48:28No, era fundamental que usted y la señora Hudson creyeran que me moría.
48:33De otro modo...
48:34¡Señor Holmes!
48:35...Smith se lo habría olido.
48:37¿Se lo habría olido?
48:38¿Cera de abejas?
48:39Señor Holmes, usted es el peor inquilino de Londres.
48:43George dice que vigilará a la casa.
48:55Tiene unos hijos estupendos.
48:57Son unos ángeles.
48:58Antes no nos conocían de nada.
49:06Gracias, doctor Watson, por permitir que no nos echen de casa.
49:10Gracias.
49:11Me gustaría atribuirme el mérito, pero el mérito es del señor Holmes.
49:15La estamos muy agradecidos, señor.
49:33Es un honor para mí, señorita Savage.
49:36Gracias.
49:45Gracias.
50:15Gracias.
50:45Gracias.