Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Is this a book called Dr. Faustus?
00:05Yes!
00:06It's a good book!
00:08I also read it in the book!
00:10As you know, my house was a poor man, but my father didn't pay attention to me.
00:21He gave me a good boy and a good boy.
00:26He gave me this book.
00:30I can't remember the first time I succeeded.
00:35It was a bad tree.
00:39I thought that if I had this book,
00:44I could also have a big flower in my life.
00:49You are so rich.
00:52You are so proud of your father.
00:55Uh-huh.
00:58I also think so.
01:00Mr. Ravel様!
01:01No, I don't think so.
01:03If you say that, you're your father, Miss Anna.
01:07No, I don't think so.
01:14What?
01:15What?
01:16What?
01:17What?
01:18What?
01:19What?
01:20What?
01:21What?
01:22What?
01:24So, let's do this.
01:26The first time, the emperor has been born and born.
01:31The first time, the emperor is also known as the king of the old king.
01:33In the world, there are people who can be able to reach the new people of the world.
01:38Then there is a way,
01:41that is, the the king of the prince,
01:45is the king of the king of the king.
01:49Well, I'm not eating any of you, but...
01:53What kind of具体でも?
01:55I... I...
01:56Actually, I'm not looking for the first thing to see the food that I have no idea.
02:03The... the... the... the... the...
02:05I'm not sure.
02:06I'm not sure.
02:07I'm not sure.
02:07I'm not sure.
02:07I'm not sure to tell the table manner to go without any way.
02:11I'm not sure.
02:12I'm not sure.
02:12I'm not sure.
02:12I'm not sure.
02:13I'm not sure.
02:15I'm not sure.
02:16Oh, Grace, can you tell me?
02:19Yes, of course.
02:21I'm not going to teach you a little now, but I'm not going to be late in the summer, right?
02:26Hmm?
02:28Anna, what do you want to do in the summer?
02:30Oh, yes.
02:32Well, the room is in the room, and the room is in the room, and the room is in the room, and the room is in the house.
02:38That's enough!
02:40Oh, I don't know.
02:41When we're in the summer, Grace, you're going to teach you something to do with the family's life that's what they're doing.
02:50I see. That's a simple thing.
02:52What?
02:53What?
02:54I'm not going to be giving you a letter.
02:57I don't know if I'm talking about the family's life that's what they're doing.
03:01No.
03:02Anna, you're still not aware of your role.
03:07Huh?
03:07You have to be closer to the future, and you will be the most high level of the world.
03:14If you are going to move on to the right direction, you need to know the best rule and manner.
03:21What?
03:22The world is the most high level of the world, of course, and the future of the king is the king of the king.
03:31That is to say… you will need a hospitality of the king of the king.
03:41You're right, unless necessary.
03:44Why do you thus, and only to the Lord Dangerous Is to listen to the king of the king of the king!
03:50So do you…
03:53So, Kutisui Notice your day is going to keep this in class and go work on our nights, that best?
03:57Yes!今天的 cachet glute
03:59It's really nice to meet you, that two of us.
04:02That's right.
04:03I don't know, but it's fun.
04:15Where is this?
04:20It's a little lonely place.
04:22Huh?
04:25Father.
04:26Huh?
04:29Oh, Orion.
04:31Here, here. Here, Father.
04:34I see. I'm like your father.
04:39But, when did I talk?
04:43I've heard of that voice.
04:52Ah...
04:56Oh...
05:07Grace?
05:11Grace...
05:12Eh, to...
05:13What should I say?
05:15Well, first of all...
05:17I feel like...
05:18I feel like...
05:19First of all, I'm...
05:20This girl...
05:21What is it?
05:25If you think about it, I'm...
05:27I don't know anything about it.
05:30But...
05:31First of all, let's go out there, Grace.
05:35If you were in this dark and cold place,
05:38I'm feeling bad.
05:42Oh...
05:43You're cool.
05:44David
05:46Come here, Taylor.
05:55Do you think you...
05:56Go through?
05:57If it was Maricester's prayer.
05:58I don't know.
05:59Shower...
06:01Yes...
06:02Hi hi, Z.
06:04Don't you saw a bad dream?
06:06Well, then...
06:08What kind of dream was it...
06:10I can't remember
06:12That's...
06:14Grace...
06:16What?
06:18How did you do that?
06:20What did you do?
06:22Grace...
06:24I will teach you my work to help you.
06:27What?
06:29What?
06:30What?
06:31What?
06:32What?
06:34What?
06:35What?
06:37That is not...
06:41Grace...
06:43What...
06:44What is it?
06:47What kind of thing?
06:49Grace...
06:51Grace...
06:53Grace...
06:56Grace...
06:59Grace...
07:01Grace...
07:06...
07:07僕がこれを進んでそうですね。
07:09リーダーはどちらかしか選べないはず。
07:11そしてそれによって攻略の進め方も変化していくのよねぇ…
07:15ところがこの世界ではオーベルヌ家に泊まりに来るという全く別のルートに分岐してる。
07:21そしてアンナと来たら何しろ優秀な主人公スペックだから
07:25ほんの数日で祝女のマナーや基礎教養を一通りマスターしてしまい…
07:30私は今度は私の使用人たちの仕事を学びたいと言い出したのでしたわね。
07:37わかりました。
07:39将来使用人を雇う立場になった時その仕事を知っておくことは大事だと。
07:46アンナもそういう自覚ができてきたということか。
07:51やるからにはしっかり学びなさい。きっと将来役に立ちますわ。
07:56全力で頑張ります!
07:59将来クレイシ様にお使いする時のために!
08:04オジョー様の神謳はマチルド先輩しかできないのです!
08:09今のうちに私たちはベッドを直すのです!
08:12はい!ジョジェット先輩!
08:14先輩はやめてほしいのです…失礼するのです…
08:20そう
08:24遊んでいるわけではないのです
08:28メイド長の教えなのです
08:31メイドは常に主人の視点で考えるのです
08:35こうして主人と同じ姿勢になってみないと寝床の弾力屋
08:40天井に異常がないか確認できないのです
08:44なるほど勉強になります
08:47Okay, let's do it again!
08:49Yes!
08:53It smells so good!
08:56It smells so good!
08:58It smells like Grace!
09:00It smells like Grace!
09:02It smells like Grace!
09:07Anna?
09:12Then I'll change the sheets!
09:15I'm sorry!
09:17You're okay?
09:18This route...
09:20That's it!
09:21I'm sorry!
09:22I'm sorry!
09:23I'm sorry!
09:24I'm sorry!
09:25I'm sorry!
09:26I've heard from you, but...
09:28Grace's hair is only possible for Grace's hair, right?
09:33What?
09:34What do you think you can fit in your hair?
09:38You're using your magic!
09:42It's...
09:43It's...
09:44It's...
09:45It's...
09:46It's...
09:47It's...
09:48It's...
09:49It's...
09:50It's...
09:51It's...
09:52It's...
09:53It's...
09:54It's...
09:55It's...
09:56It's...
09:57It's...
09:58It's...
09:59It's...
10:01It's...
10:02It's...
10:03It's...
10:04It's...
10:05It's...
10:07It's...
10:08It's...
10:09It's...
10:10It's 透クよりは熱くなるけんと、火がつくほど如は熱くならね
10:15火魔法の系統でしょうか...
10:18そういう中途半端な魔法だけども、ほらぁ、考えました!、この魔法でもきっと誰かの薬に立てるはずだって!
10:27And I thought it was an iron shop.
10:32I put it on my hand, and I put it on my hand, and I put it on my hand.
10:38And it was a little old lady that was very good.
10:44Oh?
10:50And then, I took this lady to this day.
10:54This is how Ola has been working as Iron-gagari as well as working for a long time.
11:01You can pay attention to your brother and sister who can eat a lot of food, and I'm grateful for you.
11:09I'm sorry for that.
11:11She was at Ola's work at Ola's work, and she was looking forward to the Iron-gagari.
11:20But I have always had to worry about what I had.
11:26Oh...
11:27Oh, my mother!
11:29It's funny, but...
11:32I'll give you a little girl to make you make your own little boy.
11:37Oh?
11:38I've had to clean my daughter's hair.
11:43I could use my hair to make my hair.
11:46I can fold it and I can use it.
11:49カレーとっても素敵ですわ。
11:51そっからはずっとお嬢様の髪は裏が整えてんだ。
11:59お給金も上がったし、ほら、この魔法持って生まれてよかったなって思ってんですよ。
12:07それは魔法だけじゃなくてマチルドさんの腕がいいからですよ。
12:13そういえばマチルド先輩がお嬢様に怒られてるところは見たことないのです。
12:19お嬢様が怖かった頃から。
12:22確かにお嬢様は厳しい人だけども。
12:27意味もなくおごったりする人じゃねーよ。昔からな。
12:34あ、お茶がなくなったな。
12:38今わがすからちょっと待ってけろ。
12:41ベンディー。
12:46ではアンナ様。
12:48ここからは私、メイド長のオリーブがご説明いたしましょう。
12:52よろしくお願いします。
12:54まずは我々の主人であるオーベルヌ家の皆様です。
12:59グレイス様のお兄様であるアドリアン様は外国へ留学中。
13:04お母様のジャクリーヌ様は別荘にて療養中でございます。
13:08ということは今お屋敷にいらっしゃるのは?
13:11ええ、レオポルド様とグレイス様のお二人だけです。
13:15それに対して使用人は何人いると思いますか?
13:18えっと、でも大きなお屋敷ですから何十人とか?
13:23現時点でおよそ300人。
13:26300人!
13:27オーベルヌ邸は住居であるお屋敷と広大な敷地から成り立っています。
13:32ですから使用人も屋敷の中と外で働く2つのグループに分けられます。
13:38まずは屋内組。
13:40掃除と洗濯を担当するハウスキーピング班。
13:44公職邸では国賓を招いてのパーティーなども催されますから、
13:48常に店内を美しく保つ必要があります。
13:51次は料理班。
13:53主人のお食事はもちろん使用人たちのまかないも毎日作りますから極めて重要な部署です。
14:00そして屋敷の事務や経理を司る執事班。
14:04旦那様やお嬢様の服飾や美容担当といった専門職の方々。
14:08屋外組の花形は庭を管理する園庭班。
14:12家族ごと住み込みで働いてもらうケースが多いです。
14:16ちなみにわしら職人も家族で住んでおるぞ。
14:19公爵庭の所有する馬や牛の世話をする飼育班。
14:24葡萄を育ててワインを作る醸造班。
14:27と、今日一日体験してもらいましたがいかがでしたか。
14:31はい、とっても楽しかったです。
14:34でもやはり公爵家はすごいです。
14:37家というよりまるでここだけで一つの街のようです。
14:41いやー、ほんとすごいね。
14:44でも少なくともラブビーのシナリオでは公爵家にここまで細かい設定はなかったよな。
14:51そもそも悪役霊場の家の設定を作り込んでも意味がないし。
14:56やっぱり薄々感じてはいたけど、この世界はゲームそのものじゃなくて、
15:03ゲームによく似たどこかに実在する異世界なんじゃないかな。
15:07だとしたら…
15:09ん?
15:10ごきげんよう、皆さま。
15:17公爵家の見学ツアーはいかがでした?
15:19クレイス様!
15:21そ、そのお姿は…
15:23あなたの姿を見て、私も着てみたくなりましたの。いかが?
15:28えーと、その…
15:30よくお似合いです!
15:33お似合いですね。
15:35ごく当たり前な感想のように聞こえるけれど、
15:38どうやら、グレイスがアンナの使用人になるルートもありうる、
15:42という隠れたメッセージに気づいたようだな。
15:45どんな服でも着こなしてしまうあふれでの貴貧!
15:49さすがクレイス様!
15:51ほんとによくお似合いだぞ!
15:54それではアンナ、
15:56我が公爵家の使用人たちを見て、どう感じました?
16:00あっ…
16:01例えば、たった一つの家族のために、
16:04三百人も使用人がいるなんて贅沢すぎるのではないか、とか…
16:09あっ…
16:11確かに私は…
16:17最初に聞いたとき、とても驚きました。
16:21ですが…
16:24ジョゼット、あなたはメイド見習いですよね?
16:27はい?
16:28ということは、ここへ来てからメイドのお仕事を教わったのよね?
16:32は、はいです。
16:34お仕事と、それに文字の読み書きや、お金の計算も習っているのです。
16:40なるほど…
16:42つまり…
16:44このお屋敷はお給金をいただいて働く仕事の場であり、
16:48若い使用人にとっては、生きる術を知る学校でもある、ということです。
16:53そして、お屋敷や庭園で開かれるパーティーなどの催しは、私たち庶民からは贅沢な遊びに見えても、
17:01皇爵様にとっては、社交というお仕事そのもの。
17:05皇爵様は、社交を行うためにたくさんの人を雇い、
17:09雇われた人たちは、仕事を終えて家族を養う。
17:13そうして成り立つ、一つの小さな国のようだと、私は感じました。
17:20素晴らしい答えですが、アンナ。
17:30その若さでこれほど大きな視野で物事を捉えられる資質。
17:35あなたはこの屋敷に招いて正解でしたが。
17:39あなたはいずれ、こちら側に来て、多くの人を幸福にする人物におなりでしょう。
17:47はぁ、ありがとうございます。
17:50私、精一杯努力して、そちら側で働いても恥ずかしくない能力を身につけて、
17:56たくさんの人のお役に立ちたいです。
17:59えぇ、期待しています。
18:01えぇ。
18:03ご覧なさい。
18:05夕日もあなたを応援していますわ。
18:08はい、グレイス様。
18:11昭和の演出。
18:13やっぱりここ乙女芸じゃないよ。

Recommended