Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/3/2025
Barbarossa hayreddin (Barbarossa Season 2) Episode 4 Part 2 In Full HD HDBarbarossa - Sword of the Mediterranean will take viewers on a historic journey across the Ottoman Empire based on the life of 16th-century Ottoman admiral "Barbaros" Hayreddin Pasha and the adventures of four brothers who become seafarers. The drama series retells this adventure through the stories of four brothers; Ishak, Oruc, Hizir, and Ilyas, fighting high tides and the secrets of the seas. It focuses on their pursuit of a holy secret with the help of Master Suleyman, and during the course of their journey, they make enemies in, Pietro; the Pope's hand reaching out to the Mediterranean who is also pursuing the secret and organizes an attack against their ship. But this doesn't stop the brothers and they continue their original quest to find the holy secret all the while fighting their enemies at high tides.

Category

😹
Fun
Transcript
00:00...
00:12...
00:20...
00:21...
00:28Let's go, Batista.
00:34My husband,
00:36you asked me.
00:39You were talking to me?
00:46No, sir.
00:48You were talking to me.
00:51I was talking to Venedik Daim Elçisi,
00:55Angelo Batista.
00:59Let's go, as.
01:00Let's go!
01:01Let's go!
01:02Let's go!
01:03Let's go!
01:04Let's go!
01:05Let's go!
01:06Let's go!
01:07Let's go!
01:08Let's go!
01:09Let's go!
01:10Let's go!
01:11Let's go!
01:12Let's go!
01:13Let's go!
01:14Let's go!
01:15Let's go!
01:16Let's go!
01:17Let's go!
01:18Let's go!
01:19Let's go!
01:20Let's go!
01:21Let's go!
01:22Let's go!
01:23Let's go!
01:24Let's go!
01:25Let's go!
01:26Let's go!
01:27Let's go!
01:28Let's go!
01:29Let's go!
01:30Let's go!
01:31Let's go!
01:32Let's go!
01:33Let's go!
01:34Let's go!
01:35Let's go!
01:36Let's go!
01:37Sen verin elinize!
01:38Bırak!
01:39İstemezs!
01:40Tanışmanızı istediğimiz biri daha var Batista.
01:44Medici ailesinden Alessandro Medici.
01:52Memnun oldum, Senior.
01:59Bu çok önemli misafirlerimizle yiyeceğimiz yemeğe
02:04We want you to participate in Batista.
02:06I want you to do it, Haşmet Ma abla.
02:16Come on, come on.
02:23But you only do you do not do you do not do it Batista.
02:27You can do the same with the papahazretleri of the sohbet.
02:32You can do the same to the masada.
02:35We will get you to Venedia.
02:40We will go to Gritty.
02:43Of course.
02:46Venedia went to the sohbet.
02:50It's important to you.
02:52Don't worry, Baptiste, François and Süleyman' from how we will be able to meet you in the table with your hands, you will be able to see you in the table with your hands.
03:07I can't wait for you in the same time, but I will be very happy with you.
03:13What happened?
03:17There's no doubt about it.
03:19Your postcard is Hoang.
03:24The villain killed himself, I know.
03:29The postcard is coming to the house,
03:31nobody can go to the house.
03:35I'll send my postcard to my other family.
03:38I'll be able to get you.
03:43We'll be able to get you.
03:45Oh
03:49Oh
04:05But I'm working at the other day
04:10I don't know him at all
04:13Kral hazretleri, hiç değilse oturun lütfen.
04:16Zaten bütün gece uykusuz kaldınız.
04:19Oğlum gelmedin asla.
04:41Beni?
04:43Baba! Babacığım!
04:45Haydiyim canım oğlum.
04:46Babacığım!
04:56İyi misin?
04:57Şarken sana bir şey yapmadı değil mi?
04:59Hayır baba, o Mösyö ve arkadaşları beni kurtardılar.
05:02Onları sen göndermişsin.
05:03Evet oğlum, seni o alçağın elinde bıraktığım için beni affet lütfen.
05:07Kral bana her şeyi anlattı, beni sen bırakmamışsın.
05:10Hasta olduğun için elçiler, senden habersiz kral ile anlaşmışlar.
05:17Bunu sana daha önce söyleyecek fırsatım hiç olmadı Henin.
05:20Ama sana söz veriyorum.
05:22Bundan sonra hiç ayrılmayacağız.
05:24Seni asla bırakmayacağım.
05:26Sana bu iyiliğinin karşılığını nasıl ödeyebilirim bilmiyorum Barbarossa.
05:34Sana ne teklif edersen ödeyeyim kabul etmeyeceksin çünkü.
05:38Bana borcun yok.
05:40Sultanımızın müttefi olmaya devam et, kafi.
05:44Sultan senin gibi bir adam olduğu için çok şanslı.
05:50Teşekkür ederim Barbarossa.
05:53Manyetinizdeki şövalyeleriniz geldi Haçmetta'm.
06:03Hadi Henin, Paris'e dönüyoruz.
06:06Sen sadece cesur ve şerefli bir adam değil, aynı zamanda iyi bir babasın.
06:19Çünkü sadece evladını çok seven bir baba bana bu işi yapabilirdi.
06:25Altyazı M.K.
06:53Bizim dilimizde asli otuz bir harf vardır.
06:57Lamelis, Kaf-ı Farisi ve Kaf-ı Nune'yi de eklersek yekün otuz dört harf olur.
07:04O kadarını biliyorum Allah'a şükür Nazife Bacı.
07:07Elif'i görse mertek zannedenlerden değiliz.
07:10Bak sen.
07:12Mertek nedir peki?
07:13Mertek?
07:15Mertek şeydir, hani şu direkler var ya uzun uzun iskelede.
07:20Evet.
07:21Onlar işte.
07:23Sen okumayı pek bir erken sökeceksin anlaşılan.
07:26Sayende inşallah.
07:27Adamın senin gibi bir hocası olduktan sonra.
07:37Devam edelim.
07:41Senden bir istirhamım olacak Nazife Bacı.
07:44Estağfurullah.
07:46Şeyim, nasıl desem.
07:49Benim kalacak bir evim yok.
07:53Yazın kayıkhanede yatıp kalkıyorum ama havalar soğudu.
07:58Eğer sen münasip görürsen geceleri ambarda uyuyabilir miyim?
08:02Hay Allah.
08:04Hay Allah.
08:05Bunu neden daha evvel söylemedin?
08:08Tabii ki uyuyabilirsin.
08:11Hem ben de ambara bir gece bekçisi bakıyordum.
08:14Allah senden razı olsun Nazife Bacı.
08:17Nasıl makbule geçti bilemezsin.
08:20Hayırdır?
08:28Hamallık bitti.
08:30Muhasebata mı geçtiniz?
08:31Yok şey.
08:33Murat okuma yazma bilmiyormuş da.
08:36Onu gösteriyordum.
08:36Parasını peşine laydın gari.
08:41Lazım gelir silireceğiz.
08:44Olur mu canım öyle şey?
08:46Ablam Latife yapıyor.
08:49Öyle değil mi abla?
08:50Latife.
08:52Bana genci üç kuruşun hesabını yapıyor ama.
08:55Bir şey mi dedin size ya arabacı?
08:58Sandal bedesini gidecek sandıklar.
09:01Ne oldu onlara dedim.
09:02Hamallarım yolu düştü bile.
09:04Tasa etme.
09:06İyi.
09:10Selamun aleyküm.
09:18Aleyküm selam.
09:19Hayvet Tireya Sınavlar burası mıdır?
09:23Burası?
09:24Buyurun.
09:25Seyyar Hanım hanginiz?
09:29Benim.
09:30Bizim de geleceksin hanım.
09:33Sizinle mi geleceğim?
09:36Niçin?
09:36Niçin de biz bilmeyiz.
09:38Ketut hanımızı Seyyid efendi alın getirin deyiz.
09:43Abla ne oluyor?
09:48Aman telaş etme Nazife.
09:50Öğrenir şimdi.
09:53Buyurun gidelim.
09:54Altyazı M.K.
09:57Altyazı M.K.
09:58Come on.
10:29you okay
10:32So
10:35Oh
10:39Luke
10:46Hey
10:49Please
10:58Mevzu hem Ketuda'yla hem de benimle alakalı olduğu için öyle icap etti.
11:05Kusura bakmayın.
11:07Mevzu mu?
11:10Ne mevzu?
11:15Limanda iskele çalıştırmak için Ketuda'ya gönderilen ambar vesikaları...
11:21...tastik için benim önüme gelir.
11:24Sizinkini de az evvel fark ettim.
11:27Tam tasdikleyecektim ki eksiklik olduğunu fark ettim.
11:33Eksik mi?
11:35Ne eksiği?
11:39Sene iyi tevellüydünüz.
11:42Doğumunuzun ne vakit olduğunu yazmamışsınız.
11:47Yazmam mı icap ediyordun?
11:51Bu vesikalar devletin vesikasıdır seyyara hanım.
11:54Elbette yazmak icap eder.
11:58Affedersiniz bilmiyordum.
12:01Anamın dediğine göre,
12:03Şevval ayının 8. günü 895 senesi.
12:06Bu meseleyi hallettiğimize göre,
12:09diğer mevzuya geçebiliriz.
12:12Diğer mevzu?
12:13Diğer mevzu?
12:14Evvelki akşam sizi konakta yemeğe davet ettiğimde,
12:15katılmayıp apar topar çekip gittiniz.
12:16Bu hareketiniz beni gücendirdi doğrusu.
12:17Bu hareketiniz beni gücendirdi doğrusu.
12:18Kusura bakmayın paşa hazretleri.
12:20Mühim misafirleriniz gelince,
12:23ben rahatsız etmek istemedim.
12:26Siz de benim için en az onlar kadar mühimsiniz seyyara hanım.
12:29Nereden mühimin canım?
12:30Diğer mevzu?
12:32Diğer mevzu?
12:33Diğer mevzuya,
12:34Diğer mevzuya,
12:35Diğer mevzuya,
12:36Diğer mevzuya,
12:37O halde,
12:38Bu hareketiniz beni gücendirdi doğrusu.
12:40Bu hareketiniz beni gücendirdi doğrusu.
12:45Kusura bakmayın paşa hazretleri.
12:47Mühim misafirleriniz gelince,
12:50ben rahatsız etmek istemedim.
12:52Siz de benim için,
12:53en az onlar kadar mühimsiniz seyyara hanım.
12:57Nereden mühimin canım?
13:00Yani,
13:01evimize yemek gelmeseydiniz,
13:04tanış bile olmayacaktık.
13:07Her işte bir hayır var diye boşuna dememişler.
13:16Başınıza kalkmak için söylemiyorum.
13:20Lakin,
13:22hamallarla olan meselemizi hallettiğim halde,
13:26bana ufacık bir şükran lafı bile etmediniz.
13:32Haklısınız.
13:34O hay huyun içinde unutmuşum.
13:38O halde,
13:40teşekkür için,
13:42sizi bu akşamda konağa yemeğe davet ediyorum.
13:47Buna da hayır derseniz artık,
13:48en az soyistimal ettiğinizi düşüneceğim.
14:08Ne düşünmektesin şarken?
14:10Orhanş prensini cephaneye gönderirken,
14:15ne istemektesin?
14:24Hayrettin reis,
14:26sahip Runa seni görmek istiyor.
14:28Allah Allah.
14:30Öğlen güzellik uykusundayken mi görmüş beni?
14:33Önemli olmasaydı,
14:34beni göndermezdin.
14:38İnşallah öyledir.
14:39Runa.
14:40Runa.
14:43Runa.
14:46Runa,
14:48Runa...
14:49Runa,
14:50Runa benimle konuşmak istediğim mühim bir mesele olduğunu söyledi.
14:51Lula.
14:58Bergaş,
14:59he told me to talk about a huge issue.
15:02He told me.
15:04He told me.
15:06Yes.
15:08We had a good meeting.
15:10We had a very important meeting.
15:12He told me.
15:14He told me.
15:16He told me.
15:18He told me.
15:20Fonsey'in ilk toplantısında bu mektubu bütün üyeleri okuyacakmış.
15:25Mühim bir şey olmalı.
15:30Oranj Prensi ile bir alakası var mı acaba?
15:34Ne?
15:35Filbert ile mi?
15:37Filbert'i tanıyor musun?
15:39Hakkında ne biliyorsun?
15:41Yani pek bir şey değil.
15:43Fransızı ona Oranj Prensi ünvanını vermeyi reddetti.
15:46O da buna kızıp Şarkin'in tarafına geçti.
15:50Zannımca Şarken onunla birlikte büyük bir şey planlıyor.
15:56Keşke o toplantıya girmenin yolunu bulabilseydim.
16:03Bir yolu var Barbarossa.
16:06Fakat çok tehlikeli.
16:08Tehlikeli mi?
16:09Sanki daha öncekiler çocuk oyuncağıydı.
16:11Anlat bakayım.
16:12Sekreter'in verdiği bilgiye göre konsey bu gece Doç Gritti'nin malikanesinde toplanacak.
16:19Eğer sana uygun bir maske bulabilirsek toplantıya sızabiliriz.
16:22Maske mi?
16:24Hı hı.
16:25Ne maskesi?
16:26Onlar konseyi aslında bir tarikattir Barbarossa.
16:32Gizliliklerine oldukça önem verirler.
16:35Öyle ki hiçbiri birbirinin kimliğini bilmez.
16:40Hatta bu konseye başkanlık yapan Doç Gritti bile kimsenin kimliğini bilmez.
16:44Bu sebepten bütün toplantılarını yüzlerini tamamen kapatan beyaz bir maskeyle yaparlar.
16:53Bir tek Gritti de maske alır.
16:58Her üyenin maskesinde bir buç sembolü vardır.
17:04Birbirlerine bu buçların latince ismiyle hitap edenler.
17:07Hoş geldin bir.
17:10Ariyes?
17:11Büyelerden gemini yani ikisler üşütmesine mazeret göstererek bu toplantıya katılmayacağını bilirmiş.
17:19Fakat sen bu yatandan kalkmış gelmiş gibi onun yerine geçebilirsin.
17:26Gemini?
17:28Hasta o bugün için gelemeyeceğini zannediyordum.
17:32Bu mühim toplantıyı kaçırmak istemedim.
17:37Burada olmana sevindim.
17:41Bu akşam burada İspanya Kırılığı'nın konseyimizde okunmasını istediği mektubu görüşmek için toplandık.
17:51Hepimiz merak ediyoruz Doç Gritti.
17:52Lütfen okuyunuz.
17:53Bu akşam burada İspanya Kırılığı'nın konseyimizde okunmasını istediği mektubu görüşmek için toplandık.
18:03Hepimiz merak ediyoruz Doç Gritti.
18:05Lütfen okuyunuz.
18:06Hepimiz merak ediyoruz Doç Gritti.
18:08Lütfen okuyunuz.
18:09Lütfen okuyunuz.
18:10Bu akşam burada İspanya Kırılığı'nın Content'ini başlayalım.
18:12Ayrdroğinizi y
18:32I will tell you how to say the Hristian members of the Kremlin.
18:38The beginning of the papal country and all the Christians' knowledge of the Aziz Clemens with a treaty made.
18:50This treaty made, the Holy Spirit,
18:53...yice a safe and true...
18:56...and the godly holy empire...
18:59...a m old Roman Roman emperor...
19:02...tock the king of the century...
19:04...tock the king of the century!
19:10...and by the...
19:13...Medici's family...
19:14...Alessandro Medici's...
19:17...Floranza ducu...
19:20...tock the king of the century.
19:23Of course, Florence is the only one in Spain.
19:37But the Orange Prince of Filibert's family,
19:42the city of Florence,
19:43the city of Florence,
19:44the city of Florence.
19:47And the three of the Amiral Andre Doria,
19:51They made the river to 1.000 soldiers out there.
19:55That's not what happened.
19:57You can't do that.
19:58You can't do that.
19:59You can't do that.
20:00You can't do that anymore.
20:01You can't do that anymore.
20:02You can't do that anymore.
20:03You can't do that anymore.
20:04Medici's family, two years ago,
20:08went to the city...
20:12...and Francois...
20:13...and Francois...
20:15...Kutsal Roma İmparatorluğu'nun...
20:17...başişmanı...
20:18...Süleyman'ın müttefiğidir.
20:20Hepinizin bildiği gibi...
20:22...François...
20:24...Kutsal Roma İmparatorluğu'nun...
20:27...başişmanı...
20:29...Süleyman'ın müttefiğidir.
20:38Ancak...
20:40...bu adamlara...
20:42...bir dur demenin...
20:44...vakti gelmiştir.
20:52Floransa'nın topraklarıma katılmasıyla birlikte...
20:55...hem Francois'a acı bir ders alacak...
20:59...hem de Süleyman'ın...
21:01...muhtemel bir Roma işgalinin...
21:03...önüne geçilecektir.
21:09Venedik hükümetinin de...
21:11...bu kutsal gayede...
21:13...aramıza katılmasını...
21:14...arzulamaktayım.
21:19Aksi takdirde...
21:21...sizleri de düşman saflarında göreceğimi...
21:25...ve ona göre muamele edeceğimi...
21:28...bilmelisiniz.
21:29İsa Mesih adına...
21:32...Papa Şarken'le anlaşıp...
21:34...bizese pırızağı bu...
21:35...yaptırdığı zorbalık...
21:37...onlara boyun mu eğeceğiz?
21:38Biz kurancı değiliz...
21:40...oyun eğmeyiz.
21:41Hemen bir cevap yazıp...
21:42...atleriyle...
21:43...yanlış düşünüyorsunuz kardeşlerim.
21:44Şarken ve Papa'yla birleşmek...
21:46...bizim için en doğrusu.
21:48Haklısın Leo.
21:49Tıpkı...
21:50...açlı savaşlarındaki gibi...
21:52...kutsal ittifakı...
21:53...yeniden kurmalıyız.
21:55Ezel'den beri...
21:56...azılı bir Türk düşmanı olarak...
21:57...sen ne dersin gemini?
22:02Şarken ve Papa'nın yılda mı yer aldın?
22:04Ne?
22:08Gitmeliyim.
22:11Akantımız bitmeden hiçbir yere gidemezsin.
22:16Hastalığından dolayı...
22:18...pek iyi hissetmiyorum.
22:20Müsaade ederseniz gitmeliyim Doşgrid'te.
22:25Pekala, Leo.
22:26Bence mahsul yok.
22:28Biz aldığımız kararı daha sonra...
22:30...size bildiririz.
22:34Ne oluyor?
22:35Siz de kimsiniz?
22:41Gerçek kemiğini benim.
22:42Yakalayın şu casusu!
22:43Yaklaşmayın!
22:44Yaklaşmayın!
22:45Şark!
22:46Yakalayın şu casusu!
22:51Yaklaşmayın!
22:53I don't...
22:56He's got it!
22:59Hold him.
23:13Askserler! Askserler!
23:16Hold him!
23:17What are you doing?
23:22You're doing it!
23:24It's not today!
23:40I'm waiting for you to wait for you!
23:42I'm waiting for you!
23:44She's gone!
23:45She's gone!
23:46I'm waiting for you!
23:47Don't you take that one!
23:48Let me steps back!
23:50Let me steps back!
23:56You can do this for sure!
23:58I don't know about it!
24:00I don't know what happened to you!
24:01You are losing the money!
24:03I'm giờ I'm running away!
24:05You are over!
24:07I'm coming over!
24:08I'm coming over!
24:14I'm not going to get him.
24:19That's fine!
24:21Come on, let's go!
24:24I'm going to get him.
24:27Oh, I think I can get him.
24:31I'm going to get him.
24:33I'm going to get him.
24:36We'll keep going.
24:38I'm going to get him.
24:41C'mon.
24:49Asma.
24:52Why did you say that you did?
24:55I don't know what happened.
25:01How did you do?
25:03I don't know.
25:05I don't know what happened.
25:06You learned from the end of the day.
25:08We'll have to talk about that later.
25:11I'll get the car!
25:12Come on!
25:15Come on!
25:16Come on!
25:17Come on!
25:27Come on!
25:28Come on!
25:29Come on!
25:38Üstümden kalkar mısın lütfen?
25:40Affedersin!
25:54Ya benim evime gidelim ya da senin gemine gidelim!
25:56Olmaz!
25:58Bir gören olursa kim olduğunuz gün gibi meydan çıkar!
26:09Ben haydini bulmaya gidiyorum!
26:11Sen de kimseye görünmeden evine gitmeye çalış!
26:22Yine bir gün Mallorca açıklarında!
26:24Kendi kadırgamla seyretmekteyim!
26:26Ha bir baktım önüne ne gördüm!
26:29On pare İspanyol parçası!
26:31Biliyorum acaba bu diyabololar nereye gidiyorlar?
26:33Aydın ne demişse set be takıl bakalım şunların peşine!
26:36Efil efil takip et bakalım planları neymiş!
26:40Sıkıldı mı?
26:42Ne oldu be?
26:44Lorenzo uyanıp beni burada seninle otururken görmesin!
26:46Benim müşterilerle alakadar olmam lazım!
26:59Haydi gel!
27:00Hayır!
27:01Hayır!
27:03Neredesin sen ya neredesin?
27:06Hiç kimseye haber vermeden bas misli gitmişsin!
27:09Benedik askerleri benim verilerin peşine düştü!
27:13Ben de ya!
27:15Hiç kimse yerinden kıpırdamasın!
27:18Yemece pasaportalarınızı kontrol edeceğiz!
27:21Minus'oblum, K stops.
27:23Passaport on the phone.
27:24Passaport on the phone, passaport.
27:27Then, sende ver.
27:36Işık kaçtı, balan düştü.
27:40Hayrettin'im, niye geliyorsun kendine?
27:42Mabiş işiler...
27:44...ucak sen iyi ki ben de anneleriz.
27:46Sakin ol Ayda.
27:47I think I'm going to the night, I'm going to go to the house.
27:51If we get a house,
27:53I'll go to Venedik's house in the streets,
27:54we'll be able to go to the house.
28:07You can get out the house,
28:09get out the house!
28:17You can't do that!
28:21You can't do that!
28:25Yuzbaş Anzalo!
28:35Hey Luna!
28:37What's your job?
28:39You can't do that!
28:41You can't do that!
28:43iej – ЗYeah –
28:46Evet, nereden bildiniz?
28:48Ah Yuzbaşya!
28:49O alçaklar az önce benim Sam Marco meydanında bir kese altınımı çaldılar!
28:57Acele ederseniz yakalayabilirsiniz!
28:59erderseniz!
29:00Gidiyoruz çabuk!
29:13oh
29:16oh
29:18I don't see a
29:20thing
29:21I don't want to love
29:23I
29:24I
29:25I
29:27I
29:28I
29:30I
29:31I
29:32do
29:33I
29:34I
29:36I
29:38I
29:40Let's go to Istanbul.
29:42Let's go.
29:52Cigalazade.
29:54Ereddin.
30:04Thank you very much.
30:06Biz İstanbul'a gitmeden
30:08yazacağım mektubu
30:10sultanımıza götürebilirsin. Elbette.
30:12Ne mektubu?
30:14Valla biz burada pinek derken
30:16neler olmuş neler.
30:30Bu kapı niye geç açılıyor Nigar?
30:32Başımızla alakadar oluyordum hanımım.
30:34Koşturup gelene kadar.
30:36Benim evimden sofraya mı oturuyor?
30:38Misafir gelince bekleyemedi.
30:40Ne misafiri?
30:42Seyyari hanım.
30:44Paşamız yemeğe davet etmiş galiba.
30:46Paşa hazretleri.
30:48Yani valideniz de bizimle beraber olacak zannediyordum.
30:52Gecikti herhalde.
30:54Ben...
30:56...ben öyle tumturaklı laf etmeyi becerebilen biri değilim.
30:58Öyle konuşanlardan da çok az ettiğim söylenemez Seyyari hanım.
31:00Öyledir herhalde.
31:02Öyledir herhalde.
31:04Gecikti herhalde.
31:06Ben...
31:08Ben...
31:10Ben öyle tumturaklı laf etmeyi becerebilen biri değilim.
31:20Öyle konuşanlardan da çok az ettiğim söylenemez Seyyari hanım.
31:24Öyledir herhalde.
31:26Şade ettiğim kadarıyla sizde benim gibisiniz.
31:30Bu yüzdendir sizinle Aleni'yi konuşacağım.
31:36Buyurun.
31:40Bundan iki sene evvel bir hanımla istivacım olmuştu.
31:46Lakin biz açlarımız pek imtisac etmedi.
31:52Buna rağmen bana hayırlısıyla bir evlat verir diye bekledim.
31:58Hatta ortada bir gebelik bile yokken...
32:04...doğmamış evladıma mürebiyeler tadılar tayin ettim.
32:08Ey had bana bir evlat da veremedi.
32:12Ben de bunun üzerine gayet meyus ve mükedder devam eden istivacıma...
32:18...son vermek zorunda kaldım.
32:26Niçin anlatıyorsunuz bunları bana?
32:28Şunun için anlatıyorum.
32:40Sizi ilk gördüğüm Lhasa'dan itibaren...
32:46...felek beni gözlerinize sabun eyledi.
32:58Eğer sizde münasip görürseniz...
33:00...deste istivacınıza talip.
33:04Şeref duydun Paşa Hazretleri...
33:22...lakin böyle bir şeyin mümkünatı yok.
33:36Yok.
33:40Yok mu?
33:42Hiç.
33:44Gerçekleri duymak ağır gelmeyecekse söyleyin.
33:46Lütfen.
33:48Her şeyden evvel bir daha izdivaç düşünmemekteyim.
33:50Fil hakika...
33:52...sevmediğim bir adamla zaten nikahlanmam.
33:54Hele ki sizin gibi...
33:56...zevcesiyle bir yastığa baş koyup...
33:58...mazbut bir hayat yaşamaktan çok...
34:00...ondan çocuk yapsın diye...
34:02...nikahlanacak biriyle...
34:04...asla.
34:18Asla.
34:34Asla.
34:37Aninnen.
34:37Asla.
34:40Asla.
34:54Asla.
34:57Ah!
35:00Ah.
35:02Asla.
35:04Let's go.
35:34And then you should not be the good, man.
35:37Not you lord.
35:41Good.
35:43This is the good guy in place called the new one.
35:47Yes.
35:49My name is Trentoğlu, Sivan.
35:52Look Sivan, it's the best of you to see in my heart.
35:58If you're in a situation with a situation, you'll see me or Lord Jeyba, you'll see me.
36:03You'll see me, sir.
36:13You're a little bit of a doubt, Amiral Dorya.
36:18There's a barbara ojaya working on a casus.
36:23What are you saying?
36:24It's a lie, Lord Jeyba.
36:25And this guy, he's going to get to Barbara Shea's talking to Barbara Shea.
36:33Oh my God!
36:35If he had to kill him?
36:37He told him to kill him.
36:39He told him to kill him.
36:40He killed him.
36:42He killed him.
36:45He killed him.
36:55What happened, did you look at it?
36:58Shelkenchat, Yenuvelciler didilmiş.
37:01Bizimkileri haber uçurmak imkansız.
37:03Allah kahretsin.
37:05Elimci kulumuz bağlı oturacağız mı böyle?
37:09Orange Prensa çoktan Florence'e varmıştır.
37:15Elçi Batista?
37:19Bu da kim?
37:25Sizde kimsiniz?
37:38Salih, Kandiyeli.
37:47Senior, kimlerden bahsettiğinizi anlayamadım.
37:51Endişe etmenize gerek yok.
37:53Ben Simon, Pedro'nun kuzeni.
37:55Adınızı ondan öğrendim.
38:04Tam vaktinde geldi Simon.
38:06Hemen bizimkilere koşu uçurmalıyız.
38:08Shelken, Venedikdoç'una bir mektup gönderdi.
38:11Florence'ı işgal ediyor.
38:14Kastettiğiniz Pedro'nun bana bahsettiği mektup mu yoksa?
38:17Galiba Bayan Luna bu mektuptan haberdar olmuş ve Barbarossa'yı uyarmış.
38:24Her şeyden haberleri var yani?
38:26E o halde...
38:28...Hayrettin icap edeni yapmıştır.
38:29Allah'ım sana şükürler olsun, yarabbim.
38:32Bu sefer...
38:33...çuvalladık diye çok korkmuştum, Allah biliyor.
38:35Sen gelene kadar şelken kimsenin çatıya çıkmasına müsaade etmemişti.
38:39Halil'le biz de haber gönderememiştik.
38:41Şimdi daha çok dikkat etmeniz lazım.
38:43Az evvel Andrea Doğru'ya güvercinlerin yanına kimseyi yaklaştırmamam için beni uyardı.
38:47Eyvah!
38:51Demek ki bunlar casus arıyor.
38:54Sağ ol Simon.
39:03Sen de şu kraliçenin ağzını bir yoklasan kandiyeli ha.
39:06Ne? Ben mi?
39:08Salih ben hatunlarla nasıl konuşulur bilmem ki.
39:11Çok basit oğlum.
39:12Allah Allah!
39:14Bak...
39:15...karşında mantığı olmayan...
39:18...sadece hisleriyle hareket eden bir erkek olduğunu tahayyül edeceksin.
39:22Bu kadar.
39:25İyi.
39:26Madem bu kadar biliyorsun gitsen konuş.
39:28Tamam, tamam.
39:30Sen de burada oturur...
39:32...mabadını büyütürsün.
39:37Uff!
39:51Sizi...
39:52...ilk gördüğüm lasadan itibaren...
39:57Frek beni göğslerimize sabun eyledi.
39:59Hele ki sizin gibi...
40:05...zevcesiyle bir yastığa baş koyup...
40:07...mazbut bir hayat yaşamaktan çok...
40:10...ondan çocuk yapsın diye nikahlanacak biriyle...
40:14...asla.
40:29Abla hadi ambardeşler.
40:35Abla sen yemek mi yapıyorsun?
40:38Evet yapıyorum.
40:40Git sen ben gelmeyeceğim.
40:41Niye?
40:44Keyfimin kahyası mısın Nazife?
40:45Gelmeyeceğim işte.
40:47Çekil.
40:49Abla!
40:52Abla hala dün akşamı mı düşünüyorsun?
40:55Hayır niye bu kadar kızdığını anlamıyorum.
40:58Tamam.
41:00Kaptan Paşa'nın...
41:02...sana izdivaç teklif etmesi hoş olmamış.
41:05Lakin sen de gereken cevabı vermişsin.
41:08Nazife ben ona değil kendime kızıyorum zaten.
41:12Bu Murat meselesinde onun yardımını istemeseydim...
41:15...öyle bu kadar kolay yüz bulamazdı adam.
41:17Abla adam kaptan Derya.
41:21Yani bir hanıma izdivaç teklif etmesi için...
41:23...bir bahane bulmasına gerek yok.
41:27Asıl o da canımı sıkıyor ya.
41:29Bunca zaman bu erkek milletinin...
41:31...kökünü kibri suyu dökmüşüm ben.
41:33Şimdi keman keş vazgeçmeyecek diye ödüm patlıyor.
41:40Biz velaryeyle dükkana gidiyoruz.
41:42Barangozlar gelecek.
41:44Hayırlı olsun ana.
41:46Sana da Valeria.
41:47Sağ olun Nazife.
41:49Ana yemeği dert etme.
41:51Ben bir şeyler pişiriyorum.
41:52Allah razı olsun.
41:54Hadi kızım geç kalıyoruz.
41:55Hadi kolay gelsin.
41:59Kapıyı kapı arkamda.
42:03Beni uyandırmadınız.
42:04Uyuyakalmışım.
42:06Nereden bileyim oğlum?
42:07Müretçi miyiz biz?
42:10Siz niye gitmediniz Ambar'a?
42:12Ya bir gemi gelirse?
42:14Merak etme Murat var Ambar'ın başında.
42:17Ben onu gece bekçisi yaptım.
42:19Gece bekçisi mi yaptın?
42:23Nasıl?
42:25Bana sormadan mı?
42:27Kalacak yeri yokmuş.
42:29Ve kayıkhanede falan yatıyormuş.
42:32Yani ben de haline acıyıp...
42:34Aferin Allah sana. Aferin.
42:36Daha dün tanış olduğun herifi geldin Ambar'ın başına koydun öyle mi?
42:39Yani Nazife gerçekten şu Murat denen adama itimadın.
42:42Hayrete şayan doğrusu.
42:55Selamünaleyküm Yahya.
42:57Aleykümselam.
43:00Hayırdır?
43:01Ne var ne istiyorsun?
43:04Ambar'a bir adam geldi.
43:07Seninle konuşmak istermiş.
43:12MİA DELUNA'nın tavernaya birden bire gelmesi...
43:16...bir tesadüf değildi diyorsun.
43:18Öyle mi?
43:20Evet saygıdeğer doçum.
43:21Zannedersem o Türk'ün askerlerden kurtulmasını sağlamak istiyordu.
43:26İşin doğrusu başardı da.
43:27İsmi ne bu Türk'ün?
43:28Bilemiyorum efendim.
43:29Ama o ve arkadaşları sık sık tavernaya gelirler.
43:30Belki Marcella biliyordur.
43:31Marcella?
43:33Marcella yanımda çalışan Lombard'lı bir kız.
43:35Tavernama gelenlerle daha ziyade o alakadar olur.
43:37Belki o biliyordur.
43:38Bakın.
43:40Peki Lorenzo.
43:41Sen şimdi hiçbir şey olmamış gibi tavernada dön.
43:43Marcella is a Lombard's girl.
43:47He's going to go to the tavern.
43:50Maybe he knows.
43:53Well, Lorenzo.
43:55You don't have anything to go to the tavern.
44:01If you don't have anything to go to the tavern.
44:03Al bunları.
44:15Nasıl geliş amacın bunlar değil miydi?
44:22Çok teşekkür ederim saygıdeğer Dodge Gritty.
44:25Her zaman emirlerinizde olduğumu bilmenizi isterim efendim.
44:33Altyazı M.K.
44:55Sen burada bekle.
45:00Beni görmek istiyorsunuz.
45:03Florensalı.
45:08Ya ya.
45:11Seni gördüğüme sevindim eski dostum.
45:18Hoş gelmişsin kardeş.
45:19Hoş bulduk.
45:22Bu bizim Florensalı Peri Hoca.
45:24Bir vakitler amcamın gemilerinde serdumenciydi.
45:28Yaman deryardır ha.
45:30Florensalı.
45:32Bu da benim halam Nazife.
45:34Memnun oldum hanımefendi.
45:36Ben de çok memnun oldum.
45:37Hayrettin reis sizi serdumenci yaptığına da pek bir ihtimalle görmedi.
45:43Ona hayatımı borçlu.
45:45Margarosa beni esir olduğum İspanyol gemisinden kurtarmasaydı...
45:48...bugün karşınızda olamazdım.
45:49Ve sen İstanbul'da olduğumuzu nereden öğrendin?
45:55Amcanı görmeye cezaire gittim.
45:57Fakat Karahasan Ağa uzun müddet gelmeyeceğini söyledi.
46:01Mutlaka görmem lazım deyince de sizi söyledi.
46:03Hayırdır inşallah?
46:06Ne konuşacaksın amcamla?
46:14Ondan yardım isteyecektim.
46:15Uzun zamandır kahve içmediğini zannediyorum.
46:19Umarım ellerimle pişirdiğim kahveyi beğenirsin.
46:22Uzun zamandır kahve içmediğini zannediyorum.
46:25Umarım ellerimle pişirdiğim kahveyi beğenirsin.
46:51Bana neden öyle bakıyorsun?
46:58O gece askerleri tabernadan çıkartmasaydın...
47:02...şu vakit karşında oturmuyor olabilirdim.
47:05Mübalağa ediyorsun.
47:07Hayır.
47:09Pedro'yu ikna edebilmek için...
47:12...boynundaki gerdanlığı verdiğini de biliyorum.
47:14Bergaş söyledi.
47:16Bergaş'ın çelisi düşmüş o zaman.
47:19Evvel vakitlerde sana pek ihtimal etmediğimi...
47:22...sen de çok iyi biliyorsun Runa.
47:24Lakin...
47:26...yanıldığımı itiraf etmeliyim.
47:28Sağ ol.
47:30Ama birisine güvenmek...
47:32...pahalı bir mal almak gibidir.
47:34Ucuz insanlarda bulunmaz.
47:36Aldırış etmiyormuş gibi davranmayı bırak.
47:39Eğer yardımın olmasaydı...
47:41...vazifemi ifade etmekle güçlük çekerdim.
47:43Bu dostluğunu ömrüm boyunca unutmayacağım.
47:49Ben.
47:51Saif.
47:53Saif.
47:54Doge Gritti geliyor.
47:55Yanına askerleri de var.
47:59Birlikte görünmemeniz var mı?
48:01Hemen saklayın.
48:02İkiniz de kıpırdamayın.
48:05Yüzbaş ağız olun.
48:07Bütün evi hemen arayın.
48:08Hoş.
48:18Altyazı M.K.
48:19Altyazı M.K.
48:20Altyazı M.K.
48:21Altyazı M.K.
48:22Altyazı M.K.
48:23Altyazı M.K.
48:24Altyazı M.K.
48:25Altyazı M.K.
48:26Altyazı M.K.
48:27Altyazı M.K.
48:28Altyazı M.K.
48:29Altyazı M.K.
48:30Altyazı M.K.
48:31Altyazı M.K.
48:32Altyazı M.K.
49:02Altyazı M.K.

Recommended