Category
😹
AmusantTranscription
00:00 Le fantôme qui joue aux Nights
00:03 Finalement, Charlie, qui a causé beaucoup de problèmes pour Candy, a abandonné l'hôpital, en laissant une fleur en preuve de son reconnaissance.
00:18 Le chapitre d'aujourd'hui s'appelle "Un fantôme qui joue aux Nights".
00:28 Le chapitre d'aujourd'hui s'appelle "Un fantôme qui joue aux Nights"
00:32 Le chapitre d'aujourd'hui s'appelle "Un fantôme qui joue aux Nights"
00:39 Madame Pony, Sœur Maria, j'espère que vous allez bien.
00:44 Je suis désolée de ne pas avoir écrit dans autant de temps.
00:48 Je vais m'occuper de mon garde-noire pour le faire.
00:51 Tout le monde dort et je suis un peu effrayée.
00:55 Tout est si silencieux que si un ratonnais apparaissait, je mourrais.
00:59 Quoi ?
01:04 Oh !
01:07 Et ce bruit ?
01:09 Qui est-ce ?
01:12 Oh !
01:18 Oh !
01:20 Qui est-ce ?
01:24 Répondez !
01:25 Qui est-ce ?
01:29 Oh !
01:30 Oh !
01:34 Qui es-tu ?
01:38 Quelle pâle ! Tu ressembles à une sable !
01:42 Tu n'as pas le droit de te moquer !
01:45 Tu es la seule de garde ici ?
01:47 Tu es interné dans l'hôpital ?
01:50 Oui, je suis interné dans la clinique médicale.
01:53 J'étais fatigué et je suis allé faire un tour.
01:55 La clinique médicale ? C'est pour ça que je ne te connais pas.
01:58 Les infirmières dans la clinique médicale sont très fatiguées.
02:02 Tu fais bien !
02:11 Mon nom est Tony.
02:13 Et le mien, Candy.
02:15 Candy !
02:16 Jouons à la table de jeu pour devenir des amis.
02:22 Je ne peux pas, Tony. Je suis en garde.
02:25 Mais tu as écrit une carte, non ?
02:29 Tu me déranges !
02:31 Allons, jouons, Candy !
02:33 C'est bien, mais avec une seule main.
02:36 Merci beaucoup !
02:50 Tu as gagné !
02:52 Encore une ?
02:54 C'est mieux, tu dois savoir perdre.
02:56 Tu verras maintenant comment je joue.
02:59 Pocket !
03:02 C'est la qualité de la vie !
03:08 Je l'ai perdu encore !
03:13 Je dois faire mon tour.
03:19 Tu dois me donner 15 centimes, Candy.
03:21 Comment ? C'était pour de l'argent !
03:24 C'est un monde cruel, Candy.
03:26 Je n'ai pas beaucoup d'argent.
03:29 Je vais le mettre dans ma compte.
03:31 Candy, de la clinique, 15 centimes.
03:38 Merci, on se revoit bientôt, Candy.
03:44 Oh !
03:45 Tony va bien.
03:52 Il va bien.
03:55 C'est pas ici.
03:57 C'est pas ici.
03:59 C'est pas ici.
04:24 Je ne t'avais jamais vue. A quelle section tu es ?
04:27 Bonjour, je suis un étudiant.
04:30 C'est la clinique.
04:32 Oui, je sais, mais j'aimerais savoir quelque chose.
04:36 Que peut-il savoir une infirmière de chirurgie dans cette section ?
04:40 J'aimerais savoir quelque chose sur un garçon nommé Tony.
04:44 Tony ?
04:45 Il a 10 ans.
04:50 Je suis désolée, si vous êtes occupée, je peux chercher moi-même dans le fichier.
04:55 Pourquoi voulez-vous chercher vous, madame ?
04:58 Vous ne me confiez pas ?
05:00 S'il vous plaît !
05:01 Ici.
05:03 Tony Green est mort de pulmoniaire il y a un mois.
05:09 Comment ?
05:11 Mort ?
05:13 Mort, pourquoi ?
05:18 Oh !
05:19 Tony est mort il y a un mois ?
05:23 Alors je jouais aux naipes avec un fantôme !
05:26 Candy ?
05:30 Ce naipe est toins, n'est-ce pas ?
05:33 Où as-tu trouvé ça ?
05:38 Dans la garde, sous le bureau.
05:40 Tu ne devrais pas porter ces choses.
05:42 Ce n'est pas un endroit pour jouer aux naipes.
05:45 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
05:47 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
05:49 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
05:51 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
05:53 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
05:55 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
05:57 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
05:59 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:01 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:03 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:05 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:07 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:09 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:11 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:13 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:15 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:17 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:19 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:21 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:23 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:25 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:27 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:29 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:31 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:33 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:35 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:37 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:39 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:41 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:43 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:45 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:47 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:49 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:51 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:53 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:55 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:57 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
06:59 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:01 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:03 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:05 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:07 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:09 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:11 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:13 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:15 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:17 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:19 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:21 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:23 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:25 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:27 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:29 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:31 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:33 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:35 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:37 C'est un endroit pour jouer aux naipes.
07:39 [Bruit de pas]
07:50 [Parle en espagnol]
07:53 [Parle en espagnol]
07:58 [Parle en espagnol]
08:03 [Parle en espagnol]
08:05 [Parle en espagnol]
08:09 [Musique]
08:28 [Musique]
08:38 [Musique]
08:43 [Bruit de pas]
08:45 [Musique]
08:53 [Bruit de pas]
09:03 [Bruit de pas]
09:22 Hé?
09:23 Je suis désolé pour votre fils, monsieur.
09:26 Oui, j'aimerais bien que vous l'avez apporté avant.
09:30 Ahem.
09:32 Tony était si bon. Il ne s'est jamais rendu compte de son erreur.
09:42 Tony! Pardonnez-moi! Vous parlez d'un garçon qui est mort il y a un mois?
09:51 Oh, Candy, tu as connu Tony Lin?
09:54 Oui, le garçon qui jouait si bien au naipe!
09:57 Mais qu'est-ce que tu dis? Tony était un garçon étudiant et discipliné.
10:02 Un exemple d'application et de bonnes habitudes.
10:05 Pardonnez-moi.
10:07 Hé? Alors, qui est ce garçon?
10:12 Je ne sais pas.
10:14 Candy!
10:20 Candy!
10:24 C'est bon, je vais le chercher.
10:26 C'est bon, je vais le chercher.
10:29 C'est bon, je vais le chercher.
10:32 C'est bon, je vais le chercher.
10:35 C'est bon, je vais le chercher.
10:38 C'est bon, je vais le chercher.
10:41 C'est bon, je vais le chercher.
10:44 C'est bon, je vais le chercher.
10:47 C'est bon, je vais le chercher.
10:50 C'est bon, je vais le chercher.
10:53 C'est bon, je vais le chercher.
10:55 C'est bon, je vais le chercher.
10:58 C'est bon, je vais le chercher.
11:01 C'est bon, je vais le chercher.
11:04 C'est bon, je vais le chercher.
11:07 C'est bon, je vais le chercher.
11:10 C'est bon, je vais le chercher.
11:13 C'est bon, je vais le chercher.
11:16 C'est bon, je vais le chercher.
11:19 C'est bon, je vais le chercher.
11:22 C'est bon, je vais le chercher.
11:24 Tu n'es pas un fantôme.
11:27 Tu n'es pas un patient de l'hôpital.
11:31 Candy...
11:33 Si tu ne me dis pas la vérité, je vais appeler le garde-noir.
11:37 C'est bon, Candy.
11:39 Dis-moi une chose, pourquoi tu es toujours en pyjama ?
11:43 Parce que si quelqu'un me trouve, il va croire que je suis un interné de l'hôpital.
11:49 C'est bien, mais tu n'es pas ici seulement pour jouer au sniper, non ?
11:54 Non.
11:56 Mais tu ne te rends pas compte que ta famille doit être très inquiète si tu es toujours seul ?
12:02 C'est que ma mère travaille la nuit, et je m'ennuie.
12:07 Et alors, je viens ici, au hôpital.
12:11 Pour jouer au sniper ?
12:13 C'est tout.
12:15 Tu as déjà demandé assez, n'est-ce pas ?
12:18 Où habites-tu ?
12:19 Il y a quelqu'un !
12:22 Cache-toi !
12:24 Docteur Robson !
12:32 Salut Candy ! Pourquoi tu ne viens pas à mon bureau pour boire du café ?
12:36 J'ai plus de dates pour t'inviter.
12:38 Oui, merci beaucoup, Docteur !
12:41 Oh Candy, tu joues au sniper ?
12:43 Oui.
12:46 C'est bien, on peut jouer, je n'ai rien à faire.
12:49 Oui, mais...
12:52 Il y a quelque chose, Candy ?
12:54 Non, rien, c'est une bonne idée, Docteur !
12:56 Mais lentement, Candy, ne m'appuie pas !
12:58 - Allons ! - Lentement !
13:00 - Allons, allons ! - Lentement, ça va.
13:02 Oh, c'est bizarre !
13:14 C'est quoi ?
13:15 Ils sont ici !
13:19 Ils sont ici !
13:21 Tu as beaucoup d'appareils !
13:24 Oui !
13:26 Pourquoi tu joues aussi au sniper avec les autres filles ?
13:31 Non, Docteur, je me suis juste imaginé le futur avec elles.
13:35 Je comprends.
13:37 - Découpez ! - Oui.
13:39 Deux pour toi, deux pour moi.
13:43 - Et combien de cartes veux-tu ? - Donne-moi une.
13:46 Je vais en prendre une.
13:48 Très bien.
13:50 La pharmacie !
14:03 Il doit y avoir quelque chose ici.
14:06 C'est toi, Tony ?
14:07 Oui, maman, c'est moi ! J'étais avec le monsieur Jackson !
14:11 Tu ne devais pas rester si tard, il peut t'embêter.
14:16 - Tony, qu'est-ce que c'est ? - Un remède pour ton corps.
14:22 - Tu ne peux pas me dire ce que c'est. - C'est un remède.
14:26 - C'est un remède. - C'est un remède.
14:29 - C'est un remède. - C'est un remède.
14:33 - Qu'est-ce que c'est ? - Un remède pour ton cœur.
14:35 Une amie de monsieur Jackson m'en a donné, c'est une infirmière.
14:39 Un remède si cher ?
14:42 Oui.
14:44 - Tony, ne serait-ce pas... - Je te l'ai dit, c'est un cadeau !
14:48 Et comment s'appelle cette infirmière ?
14:51 Son nom est Candy, et c'est de Cosa.
14:54 De quel hôpital ?
14:57 C'est de l'hôpital Santa Juana.
15:02 Candy de Santa Juana ?
15:04 Oui, maman, et elle est très sympa.
15:07 Et elle m'a donné ce remède si cher.
15:15 Maintenant, tu dois le prendre, et tu vas bien, sans avoir besoin d'un hôpital.
15:21 Quand je me reposer, je le remercierai, Candy, la infirmière.
15:29 Tu es sûre que tu n'as pas ouvert le quartier de la pharmacie la nuit ?
15:32 Oui.
15:34 Mais la médecine est disparue.
15:36 Quelqu'un a utilisé une clé maître, car la fermeture n'a pas été violée.
15:40 Une clé ?
15:43 Oui, et c'est un poison mortel.
15:46 Un poison mortel ?
15:48 Si tu prends plus de 6 grammes en une dose, tu meurs.
15:52 Qu'est-ce que tu fais ?
15:53 Peut-être que Tony a quelque chose à voir.
16:02 Je crois que tu sais quelque chose.
16:04 Qu'est-ce que je fais ?
16:06 Maman, je t'ai apporté de la lait et des oeufs.
16:11 Elle est dormie, il faut que je lui donne un remède.
16:18 C'est une blague.
16:19 C'est une blague de laisser un étranger dans l'hôpital en garde.
16:28 Mais je suis sûre qu'il ne l'aurait pas tué.
16:31 Je suis d'accord, mais il a bien pu avoir fait un erreur de flasque.
16:35 Dans ce cas, Tony peut avoir...
16:38 Maintenant, il faut le trouver, Candy.
16:41 Mais nous avons besoin d'un indice.
16:44 Qui est-ce ?
16:47 Ici, j'ai ses cailloux.
16:50 Et là, il y a son adresse ?
16:52 Non.
16:54 Mais à la juge de son histoire, Candy, il y avait des gens dans l'hôpital qui jouaient à ses cailloux avec lui.
17:00 Je vais demander à tout le monde, Docteur.
17:03 C'est bizarre qu'il dorme si sereinement.
17:16 Il souffre toujours.
17:18 Personne ne le connaît.
17:25 Je vais devoir aller à la ville.
17:27 Candy, et ces cailloux ?
17:31 Tu sais de qui ils sont ?
17:33 Je suis sûr qu'ils sont de Tony.
17:35 Tu connais Tony ?
17:37 Sa mère était internée ici. J'ai perdu beaucoup d'argent en jouant avec lui.
17:41 Internée ?
17:45 Si je ne me souviens pas mal, elle souffrait de l'anxiété.
17:47 L'anxiété ?
17:49 Elle devait croire que cette médicine était bonne pour sa mère.
17:53 Mais maman, tu n'as pas pris le remède.
17:56 Je ne le mérite pas.
17:58 Tu ne le prendras pas, tu ne le mériteras pas.
18:01 Allons.
18:03 Merci.
18:05 Est-ce la quantité ?
18:09 Oui.
18:11 Prends-la, maman.
18:14 Merci, fils.
18:15 Je le fais pour toi, maman.
18:17 Tu as remercié Candy ?
18:21 Bien sûr que oui.
18:23 Prends-la.
18:25 Qu'est-ce qui se passe, maman ?
18:36 Ce n'est pas la médicine.
18:40 Lâche-la, maman ! Lâche-la, vite !
18:43 Vite, on doit l'emmener à l'hôpital !
19:06 Tranquille, Tony. Ta mère a été opérée à l'heure.
19:09 Elle va bien alors.
19:11 Tony, veux-tu venir à mon bureau ?
19:16 Si tu veux, je vais payer les dépenses de ta mère à l'hôpital.
19:23 Mais Docteur Robinson !
19:26 Lâche-la.
19:28 Tony, si tu ne peux pas payer à l'hôpital, parle toujours avec les médecins et infirmières.
19:34 Tu ne dois pas sortir ta mère de là sans le permis nécessaire.
19:37 Mais maman a dit que je ne devais pas faire de mal à personne.
19:42 Candy, tu fais ce travail pour gagner de l'argent ?
19:47 Non.
19:49 Moi non plus, je n'ai pas l'habitude de gagner de l'argent. Tu as compris ?
19:55 Oui.
19:58 Tony, les riches et les pauvres se rendent mal aussi.
20:01 Et nous aussi, nous nous attendons.
20:04 C'est vrai, Docteur.
20:11 Fière.
20:17 C'est un drapeau.
20:22 Tu es bien mieux que Candy en jouant au poker.
20:27 Je suis bien mieux que Candy en jouant au poker.
20:29 A Candy, il lui est bien arrivé de savoir qu'il y avait des gens qui abandonnent l'hôpital
20:50 parce qu'elle ne pouvait pas payer les dépenses.
20:54 Il lui est ravi de savoir qu'il y avait des gens comme le Docteur Robson
20:57 et il a décidé que d'ici à présent, il ne s'occuperait pas seulement des maladies des patients.
21:05 Le docteur Robson a été un des premiers à faire face à la maladie.
21:10 [Musique]