• il y a 2 ans

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 Anthony a dégagé la tia-abuela et, en punition, il a dû aller à la maison dans la montagne.
00:09 Anthony et Candy sont désolés, mais une pomme-messageuse unit leurs pensées.
00:19 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Ne te mouilles pas, Anthony".
00:28 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Ne te mouilles pas, Anthony".
00:33 Qu'est-ce qui se passe, Clint?
00:35 Oh!
00:36 Une carte d'Anthony pour moi!
00:41 Merci! Oh!
00:44 Une belle matinée, n'est-ce pas?
00:50 Je la vois!
00:52 Bonjour, madame!
00:54 Depuis maintenant, tu m'appelles "tia", et c'est inutile de saluer les adultes de haut en haut!
01:00 Je suis désolée!
01:02 Ferme la fenêtre!
01:06 Mais...
01:08 Et ferme la porte! Les filles petites ne doivent pas se montrer dans la fenêtre!
01:15 Ne me laisse pas ouvrir la fenêtre!
01:19 Obedis-moi, Candy!
01:23 Oh, oui!
01:25 Ma poule!
01:29 La tia va découvrir la carte d'Anthony!
01:41 Fermez la fenêtre!
01:45 Oh! Oh! Oh! S'il vous plaît! Oh! Oh! Oh! S'il vous plaît! Oh!
01:51 Madame, quel beau adornement de plume qu'elle a!
01:55 Mais elle est vivante!
01:57 Oh! Vivante!
02:00 En appuyant sur l'accélérateur, elle se détend.
02:08 Et en appuyant sur le frein, elle se dégage.
02:10 La détaillante...
02:11 Aïe!
02:12 Aïe!
02:13 Il me semble que la poule a un message, Archie.
02:24 C'est une poule qui envoie des messages.
02:41 La tia Abuela vient en rechercher. Merci!
02:44 Très bonne idée de mettre une poule.
02:48 C'est ce qu'il a pensé à Tom.
02:50 Tom est le vaquard, non?
02:52 Bonjour, Candy.
02:55 Tu sais, je m'adapte bien à la vie dans le bois.
03:00 Je voudrais remercier la tia Abuela.
03:04 J'ai une surprise pour toi, Candy.
03:09 Je participerai au tournoi qu'ils feront dans le village de Tom.
03:13 Anthony participera au tournoi!
03:16 Qu'est-ce que c'est, le tournoi, Candy?
03:19 Tu connais les voitures, pas le tournoi.
03:22 C'est un jeu de vaquards où on lutte avec les animaux ou on monte sur le cheval.
03:27 Anthony pourra le faire?
03:30 Tu verras que oui. C'est un garçon très enthousiaste.
03:34 Je suis très confiant de l'automobile, tu sais?
03:38 De tous les modes, je dois l'écrire.
03:41 Quoi? Tu n'as pas vu la poule?
03:44 Elle est partie.
03:49 Ne t'en fais pas, laisse-le pour moi.
03:53 Que penses-tu, Candy? T'aime?
04:04 Qu'est-ce que c'est, ce jouet?
04:06 C'est un jouet que j'ai inventé.
04:09 Tu vas communiquer avec Anthony comme ça?
04:15 Oui, le jouet est plus moderne qu'une poule.
04:19 Il arrivera à Anthony, tu es sûr?
04:22 Ne te moques pas. Ce dispositif arrivera parfaitement au Japon.
04:27 Et une poule ne peut pas porter des choses. Ce jouet, oui.
04:31 Alors, on peut porter tout ce que l'on veut à Anthony.
04:35 Bien sûr.
04:37 Je vais tout préparer pour le porter. Et je ne dois pas oublier l'argent.
04:41 Ça va être trop de choses.
04:44 Tu veux y aller, Kling?
04:47 Oui.
04:49 C'est prêt?
05:06 Oui.
05:08 Je vais faire le lancement maintenant.
05:12 Le vent est favorable.
05:15 Quoi?
05:17 Il monte!
05:21 Le voyage a commencé!
05:24 C'est magnifique!
05:28 C'est magnifique!
05:31 Le voyage a commencé!
05:34 C'est magnifique!
05:37 C'est ton tour, tia Abuela.
05:49 Je vois quelque chose de très brillant dehors.
05:53 C'est une étoile qui s'échappe. Pourquoi ne pas continuer à jouer?
05:58 Le globe suit sa route normale, Candy.
06:06 Il va vers Anthony, n'est-ce pas?
06:10 Plus direct que une poule.
06:13 Oh! C'est Steve et Candy!
06:16 On peut savoir ce qu'ils font ici?
06:21 On regarde les étoiles.
06:24 Les étoiles?
06:26 Celle-là!
06:28 Oui, celle-là.
06:30 Oh! Non!
06:34 C'est quelque chose de terrible, Neil!
06:37 Tu as une idée pour faire rire Candy, ma soeur?
06:40 C'est quelque chose de terrible, Neil!
06:43 Tu as une idée pour faire rire Candy, ma soeur?
06:46 C'est quelque chose de terrible, Neil!
06:49 C'est quelque chose de terrible, Neil!
06:52 C'est quelque chose de terrible, Neil!
06:55 C'est quelque chose de terrible, Neil!
06:58 C'est quelque chose de terrible, Neil!
07:01 Tu as une idée pour faire rire Candy, ma soeur?
07:04 Regarde!
07:06 Qu'est-ce que c'est?
07:12 J'ai peur!
07:14 Il vient ici, Neil!
07:17 Oh! Maman!
07:27 Maman!
07:30 Maman!
07:32 Anthony a attendu à cause de vous.
07:38 Vous n'avez pas dû faire le mauvais chemin.
07:42 Quelle mauvaise chance d'atterrir dans la maison de Ligan, Candy!
07:48 Tu ne sais pas encore faire le mauvais chemin?
07:51 Que drôle!
07:53 Tu as écrit cette carte?
07:58 Oui, maman.
08:00 Utilise les yeux, s'il te plaît, maman.
08:05 Je sais.
08:07 Quoi? Anthony veut aller dans ce chemin dangereux?
08:14 Oui.
08:16 Je le prohibirai.
08:18 Les Indignés Andry ne se mélangent pas avec les vaqueurs.
08:23 Que ferons-nous si Anthony se l'estime?
08:27 Candy a dû l'inciter à ça, non?
08:31 C'est faux!
08:33 Anthony a décidé ça de sa propre faute.
08:37 Je pense que Anthony est très délicat physiquement pour aller dans un chemin.
08:42 N'est-ce pas, maman?
08:44 Candy n'a rien à voir, maman.
08:47 De toute façon, nous devons éviter que Anthony y va.
08:51 Maman!
08:52 Je vais aller à la maison de la montagne, comme il m'a demandé.
08:57 Ça serait contre-produisant.
09:00 Vous vous riez de quoi?
09:02 C'est suffisant.
09:04 Candy?
09:08 Oui, tante?
09:10 Va à la maison de la montagne.
09:14 Tante!
09:15 C'est le devoir de Candy de convaincre Anthony de que tu décides.
09:19 Moi?
09:21 Oui, c'est une très bonne idée.
09:23 Anthony va sûrement t'en tenir compte.
09:25 Pourquoi ne me t'en tiendrais-tu pas compte?
09:28 Tu diras, Candy?
09:30 Bien...
09:33 Ce sera ta faute si Anthony prendra part à ce dangereux voyage.
09:40 Oui.
09:41 Oui.
09:42 Tirez fort les roues!
09:59 Attention!
10:09 Yippee!
10:11 Je t'assure que les chevaux se font encore plus courir.
10:17 Je vais essayer encore.
10:19 Un carouage approche.
10:23 Je vais.
10:24 Anthony, c'est Candy qui vient.
10:35 C'est vraiment Candy?
10:38 Oui.
10:39 Candy!
10:50 Anthony!
10:53 Ça fait longtemps que je ne te voyais pas.
10:56 Oui, comment vas-tu?
10:58 Mieux timide que toi.
11:01 En très peu de temps, tu es devenu un homme fort.
11:06 Et tu es une petite dame, Candy.
11:10 Tu veux me convaincre de ne pas aller au rondeau?
11:21 Ils disent que c'est dangereux.
11:23 Bien sûr, c'est plus dangereux que de cultiver des roses.
11:26 La tia Abuela s'est ennuyée de toi.
11:30 Je comprends. Et elle t'a demandé de venir.
11:33 Oui.
11:35 Et tu veux aussi qu'elle décide, non?
11:38 Oui, mais la vérité est que quand je te vois, Anthony, je ne pense pas que ce soit si dangereux.
11:44 N'oublies pas, Candy, que en cultivant des roses, tu peux aussi te blesser avec les pommes.
11:49 Tu as raison.
11:52 Candy, si c'était la volonté de la tia Abuela, je pourrais vivre avec elle.
11:58 Mais la vérité, c'est que je n'aime pas cette vie.
12:02 Cependant, c'est très délicat.
12:05 Ça, ça ne m'importe plus.
12:07 Maintenant, je déteste cette vie.
12:09 Je veux travailler beaucoup et apprendre à être aussi utile que Tom.
12:14 Je comprends ce que tu ressens.
12:17 Alors tu es d'accord pour que je parte au rondeau?
12:21 Oui, bien sûr que je suis d'accord.
12:23 Mais Candy, ils vont te reprendre quand tu reviendras.
12:27 C'est vrai, la tia Abuela va l'envoyer.
12:30 J'ai une bonne idée.
12:32 Candy, tu vas aussi venir au rondeau.
12:35 Je monterai un cheval sauvage.
12:38 Il y aura aussi un tournoi de l'assaut pour toi.
12:41 Je suis bonne pour l'assaut.
12:44 Ils doivent aussi venir Steele et Archie.
12:47 Bonne idée.
12:49 Si nous nous unissons, la tia Abuela ne pourra pas s'opposer.
12:54 Nous pourrons la vaincre si nous coopérons tous.
12:59 Très bien.
13:00 Quoi? Moi aussi?
13:04 Oui!
13:05 C'est impossible. Je ne sais pas monter un cheval sauvage ni l'enlacer.
13:11 Je vais faire un gros papier, Candy.
13:13 L'équitation est pour les chevaliers.
13:16 Je n'en ai pas confiance.
13:18 Ne t'inquiète pas, il y aura quelque chose juste pour toi.
13:24 Et qu'est-ce que c'est?
13:26 Un tournoi de l'assaut.
13:29 Oh mon Dieu! Ils ont convaincu Anthony et ils veulent participer à la compétition.
13:43 C'est vrai, tia.
13:46 Madame Elroy.
13:48 Je vais assauter une vache, tia Abuela.
13:55 Un descendant de Los Andres va assauter une vache en public?
13:59 Venez avec nous, tia Abuela.
14:02 Ce sera une fête splendide.
14:04 Sors de là, je ne veux pas parler avec vous.
14:23 Très bien, Steve. Pourquoi ne pas essayer un peu?
14:26 Je le ferai.
14:28 La vérité, c'est que je n'aime pas toucher les chevaux.
14:37 Pourquoi ne pas réaliser que c'est le moteur d'un voiture?
14:41 Un moteur?
14:42 Anthony!
14:45 Quoi?
14:46 Anthony!
14:53 Qu'est-ce qui t'est arrivé?
14:55 Je ne peux pas aller au tournoi.
14:59 Pourquoi pas?
15:01 Et pas seulement moi, aucun des Andres ne pourra aller au tournoi.
15:06 Pourquoi dis-tu qu'on ne pourra pas aller, Anthony?
15:09 Parce que la tia Abuela a parlé avec le jury et nous ont prohibi d'entrer au tournoi.
15:14 C'est terrible!
15:20 Il n'y a plus de solution que d'obéir à la tia Abuela.
15:23 Elle nous a vaincu encore une fois.
15:25 Anthony!
15:27 Pour moi c'est la dernière fois, je vais m'en aller.
15:31 Calme-toi, Anthony!
15:33 Je suis Anthony Andri, je ne suis pas un chien de la tia Abuela.
15:37 Attends, Anthony!
15:39 La tia Abuela s'est opposée à cause de l'honneur familial, n'est-ce pas?
15:49 Bien sûr, les élégants Andris ne doivent pas participer à un tournoi tel.
15:53 Magnifique!
15:57 Quoi?
15:59 J'ai une idée!
16:00 Oh, c'est un rodeo!
16:08 Les Andris sont des cowards!
16:12 Ils sont des peuples!
16:14 Les Andris sont des cowards!
16:16 Ils sont des peuples!
16:17 Ils sont des cowards!
16:18 Détruis le voiture!
16:20 Cowards! Cowards! Cowards!
16:23 Merci.
16:25 Comment ça va, tia Abuela?
16:30 Tia, comment tu peux?
16:33 Dis-moi, comment se trouve le coward d'Anthony?
16:36 Comment tu as l'air d'appeler Anthony un coward?
16:40 Ce qui se passe, tia Abuela, c'est qu'il y a des rumeurs dans le peuple que Anthony et tous les Andris sont des cowards.
16:46 Silence impertinente! Et ne m'insulte plus les Andris!
16:51 Comme il avait peur d'aller au rodeo et il avait peur, il a fait que tu lui dises que tu ne peux pas y aller, n'est-ce pas?
16:58 Qui a dit cette blague?
17:02 Tout le monde le dit, les Andris sont des cowards.
17:05 Allons-y!
17:08 Hey!
17:09 Hey!
17:10 (bruits de la mer)
17:15 (bruits de la mer)
17:18 Oui, madame, c'est vrai, je l'ai entendu au tendere, c'est la blague du peuple.
17:24 Que peux-je faire?
17:26 Que les enfants viennent!
17:28 Tout de suite, madame.
17:30 Je vais vous permettre d'aller au rodeo.
17:41 (cris de surprise)
17:44 En série, tu disais que nous n'allions pas pour ne pas faire mal aux Andris.
17:49 Je te permets de sauver l'honneur des Andris, mais tu dois gagner.
17:54 Bravo, tia Abuela!
17:59 Madame, tia...
18:03 (rire)
18:04 (bruits de la mer)
18:07 (bruits de la mer)
18:15 Nous nous enverrons, Anthony.
18:18 Merci à toi, nous avons réussi à convaincre tia Abuela, c'est pour ça que je dois gagner.
18:23 (bruits de la mer)
18:35 (bruits de la mer)
18:48 (cri)
18:50 (bruits de la mer)
18:56 Maintenant, c'est le tour de Tom.
19:01 Si tu ne gagnes pas, Tom, tu ne pourras plus manger.
19:05 Aujourd'hui, tu es le juge, alors ne t'en mets pas, papa.
19:09 (rire)
19:10 Ne te moques pas.
19:12 Bravo, Tom, bravo!
19:18 (musique)
19:37 20 secondes, bien Tom!
19:40 (cris)
19:43 Il l'a réussi!
19:44 Anthony est le prochain!
19:46 Quoi?
19:47 (bruits de la mer)
19:50 Maintenant!
19:51 Très bien, Anthony!
19:56 Bravo, Anthony!
20:01 Pourquoi tu ne l'as pas enlevé, Andy?
20:05 Anthony!
20:06 Comme ça, il ne peut pas t'entendre.
20:16 21 secondes, un nouveau record!
20:19 Bravo, Anthony!
20:25 Et la grand-mère?
20:30 38 secondes, le meilleur record!
20:41 Bravo!
20:43 Très bien, Anthony!
20:45 Tu l'as réussi, Anthony!
20:47 Je te félicite, Anthony!
20:48 Félicitations!
20:49 Bravo!
20:51 Bravo!
20:53 (rires)
20:55 (musique)
21:05 Anthony a gagné le tour de Tom et la grand-mère.
21:10 Je te félicite, Anthony!

Recommandations