• l’année dernière
Coronation Street 14th July 2023

Category

📺
TV
Transcription
00:00 *Musique*
00:25 Morning.
00:26 Is it?
00:28 I can hear you huffing and puffing upstairs.
00:30 You're alright?
00:33 No, I'm not.
00:35 We're not.
00:36 Every time I shut my eyes, I just keep thinking about all the things that we need.
00:41 Stuff the kids need.
00:42 Right.
00:43 Just take a breath.
00:44 You're not in this alone. How many times?
00:48 We're a team, remember?
00:49 Yeah.
00:50 Our team is about 10-0 down.
00:52 And I've just scored our trick of all goals and given away a penalty.
00:57 Our backs might be against the wall, yes, but we're not gonna solve anything
01:00 stressing our heads off at 5 o'clock in the morning, are we?
01:03 What else can we do?
01:04 We can keep calm.
01:06 Talk.
01:07 Drink tea, as they say.
01:10 Well, we've got no milk, no sugar.
01:14 I need to put a wash on.
01:15 But I can't 'cause I've got no powder.
01:17 This is what I mean.
01:19 Can't afford a proper shop.
01:21 Never mind treating the kids or paying for Joseph's summer club.
01:27 I've let us all down.
01:29 Gemma, you can't keep beating yourself up like this.
01:32 We're in it together and we'll get out of it together.
01:34 Okay?
01:36 Okay.
01:38 Right.
01:40 What can I do to help?
01:43 Morning.
01:45 Morning.
01:47 How's your day looking?
01:51 Ah, just work, yeah.
01:53 Yeah, same.
01:55 I've got all this promo stuff to sort with Owen for the nipper snapper thing.
01:59 Had any more thoughts about today?
02:09 What's that?
02:11 The paternity results.
02:13 You know what we talked about last night?
02:15 I'm just trying to focus on this case right now.
02:17 Keep my mind off things, you know?
02:19 Yeah.
02:23 I just...
02:23 I think it'd be nice, you know, if we could be...
02:26 excited, you know?
02:28 I don't want us to be...
02:30 scared and ignoring each other.
02:32 There's nothing to be scared of.
02:34 I want you to be the father to this baby.
02:39 Regardless of the paternity results.
02:42 I can't do this right now.
02:47 I'll speak later.
02:51 [The Papers]
02:54 [The Papers]
02:56 [The Papers]
02:59 [The Papers]
03:02 [The Papers]
03:04 [The Papers]
03:07 Yeah, I was just thinking of taking Sabrina for a picnic later, if that's...
03:12 If that's okay.
03:15 So it is alright then?
03:17 Yeah. I'm really glad that you're getting on with Sabrina. Better than all that drama with Lauren.
03:22 Yeah.
03:24 Treat yourself to some fancy pop on me.
03:26 Yeah. Thanks.
03:34 [The Papers]
03:36 [The Papers]
03:38 - On va juste voir ce qui est dans notre budget.
03:40 - Oui, ça semble bien, mais je ne peux pas le faire en ce moment.
03:43 - Non ? - Non.
03:44 J'ai un rendez-vous avec mon super. Je serai en retard si je ne ne suis pas en train.
03:47 - OK, on va se voir plus tard. Est-ce que tu reviendras pour le déjeuner ?
03:51 - Je ne suis pas sûr. Je te maille. - OK.
03:54 - J'ai besoin de te faire passer. - Oui, mais pourquoi pas que je te montre ce que j'ai trouvé ?
03:59 - Oui, si tu veux. J'ai besoin de partir. À plus tard. - OK, à plus. Bye.
04:04 - Bye, bye. Tu es sûre que tu vas bien ? - Oui, ça va.
04:07 - Hi. - Tu veux qu'on parle ?
04:09 - Non, je ne veux pas. - Tu peux le faire.
04:13 - Merci pour l'offre, mais je vais le faire. - C'est bon.
04:16 - J'aimerais que tu fasses plus de temps avec moi.
04:19 Faire ce que je fais, me soutenir au lieu de...
04:22 Je ne sais pas. Parfois, je ne pense pas qu'il m'aime sérieusement.
04:27 Ou que ça me plaise. - Je l'aime.
04:30 Et si il ne fait pas de choses avec toi, je le ferai.
04:32 - Honnêtement ? - Oui, pas de problème.
04:35 - Tu es libre pour le déjeuner ? - Toujours.
04:37 - Tu peux venir au centre de la communauté avec moi.
04:39 - Le centre de la communauté ? Ils ne font pas de nourriture, non ?
04:41 - Non, non, non. Pour du Tai Chi avec Jerry.
04:43 - Super. Je vais prendre un verre.
04:46 - Ça va ? - Ça va.
04:49 - Que fais-tu à l'heure du déjeuner ? - Je ne sais pas.
04:51 - Tu veux venir au centre de la communauté pour faire du Tai Chi ? Jerry a une classe.
04:55 - Non, je n'ai pas vraiment l'énergie. Je serais en train de regarder les loups, pour être honnête.
04:58 - Oh, viens. Tu te souviens de ce qu'il a dit sur l'harmonie ?
05:01 Et réguler ton énergie intérieure et tout ça. Tu sais, comme Yin et Yang.
05:05 Tu peux le faire avec un peu de self-centre en ce moment.
05:07 - Un peu de relaxation, ça s'appelle bien.
05:11 - Oui, bien. Je vais demander à Sally si elle veut venir.
05:13 Tu peux te faire un Tracer, tu peux venir ou pas.
05:15 - Tu peux te faire perdre. Qu'est-ce que "relaxation" ? Ne mélange pas les deux.
05:17 - D'accord, c'est bon. Tu vas venir, non ?
05:19 - Oui, je vais y aller. - Super.
05:21 Maman, est-ce que c'est bon si Steve vient faire du Tai Chi avec toi ?
05:23 - Bien sûr. Quelle idée.
05:26 Oh, deux noeuds. Jerry va être étonné.
05:29 Oh, et tu ne seras pas déçue, je te promets.
05:31 Il est bon, Jerry. Il est très soignant et nourritif.
05:34 Surtout avec des débutants.
05:36 - De ce que je peux voir, vous avez tous les droits et toutes les chances
05:40 de recevoir une soins-enfants.
05:42 Donc n'hésitez pas. Vous avez un cas fort.
05:44 - J'espère. Je ne suis pas sans mes enfants.
05:47 - Ah, bonjour.
05:50 - Merci encore.
05:54 Si ce n'était pas pour vous, je ne sais pas ce que j'aurais fait.
05:57 - C'est mon travail. Je te parlerai plus tard, d'accord ?
06:00 - Oui.
06:02 - Oh, quelqu'un est en forme.
06:09 Mr. Ains practically bouge de là.
06:11 - Que peux-je dire ? Je suis bien dans ce que je fais.
06:13 - Evidemment.
06:15 J'ai hâte de te voir en action cet après-midi.
06:18 Alors, comment vas-tu ?
06:22 Tout va bien ?
06:24 - Oui. Pourquoi as-tu demandé ?
06:26 - Non, pas de raison. Je suis juste en train de me concentrer, tu sais.
06:29 - Non, je ne le suis pas.
06:31 - C'est ce que je t'ai dit sur les résultats qui viennent aujourd'hui.
06:35 - Regarde, tu ne peux pas blâmer ma volonté de parler à quelqu'un.
06:38 - Elle ne devrait pas avoir dit ça. Ce n'est rien à faire.
06:40 - Peut-être pas, mais elle l'a fait.
06:42 Et je pensais que tu pourrais avoir un peu de soutien aussi.
06:45 C'est beaucoup de choses à tenir.
06:47 - C'est bien. Je suis bien.
06:49 Je suis seulement sur ce cas et je veux que mon client
06:51 ait autant d'accès à ses enfants que possible, d'accord ?
06:54 - D'accord, bien.
06:56 Tu sais que tu peux parler à moi aussi, si besoin.
07:00 - Merci, mais je ne peux pas.
07:02 Si tu ne te souviens pas, j'ai encore quelque chose à faire.
07:05 - Oui, c'est décevant qu'elle ne soit pas là.
07:10 Agi aurait été fière de ça.
07:12 - C'est décevant, oui.
07:14 - Mais quand elle m'a dit ça, j'ai pensé, "C'est bon, c'est une pièce de mienne."
07:18 - Eh bien, j'espère que, au cours de notre temps ensemble,
07:21 tu auras découvert que le taiji est une pièce de tout le monde.
07:25 - Oui, c'est vrai.
07:27 - Elaine, bienvenue.
07:29 - Oh, bonjour, Jerry.
07:30 - C'est vrai.
07:32 - Salut, maman.
07:33 - Salut.
07:34 - Jerry.
07:35 - Viens, on est tous là-dedans.
07:37 - Salut.
07:39 - Tu dois prendre tes chaussures.
07:41 - Je n'ai pas de pantalon ici depuis un moment.
07:44 Ça peut être un peu stinqué.
07:45 - Comme ça, tu vas bien.
07:48 - Est-ce que Steven ne nous joigne pas aujourd'hui?
07:51 - Malheureusement, non.
07:53 Il ne me prend pas vraiment le temps de m'intéresser.
07:56 - Désolée, je ne devrais pas amener ma négativité à ton cours.
08:00 - Oh, ne m'excuses pas.
08:02 Sois-y aussi présente que possible
08:05 et laisse-moi t'aider à rétablir le balancement.
08:09 - Allons-y?
08:11 - Oui.
08:12 - Salut.
08:17 - Désolée.
08:18 - C'est bon.
08:19 - Un instant.
08:20 - Creme de neige.
08:23 - Très bien.
08:24 - Génial.
08:25 - Qu'est-ce que je peux te offrir?
08:27 - Un café, s'il vous plaît.
08:28 Du lait sans sucre.
08:30 - Alors, tu as hâte de ton aventure avec Max?
08:35 - Quelle aventure?
08:37 - Ton petit déjeuner.
08:38 - Je te le dis, c'est à la moitié du réfrigérateur. J'espère que tu es faim.
08:40 - Un déjeuner.
08:42 - Oh, je n'ai jamais mis mon pied dedans.
08:45 - Non, ça va.
08:47 Il m'a dit que j'allais être occupée toute la journée.
08:50 Maintenant, je sais pourquoi.
08:52 Merci.
08:53 - Avec plaisir. A plus, chérie.
08:55 - Salut, comment ça va?
09:01 - Salut.
09:02 - Ça va? Tu te sens...
09:05 - Tu te sens bien?
09:06 - Je suis bien. Je suis juste occupé.
09:08 - Bonjour.
09:10 - Salut. Ça va?
09:11 - Oui, ça va. Et toi?
09:13 - Oui, ça va.
09:14 - Tu as entendu quoi de Ryan?
09:15 - Oui, on a été en contact. Il est bien.
09:18 Je pense qu'il est content d'avoir un repas.
09:21 - C'est bien de le voir.
09:22 - Tu veux que je t'accompagne?
09:23 - Bien sûr.
09:24 - Je vais juste prendre mon café.
09:25 - Comment ça va?
09:30 - Bien. Occupé, tu sais.
09:32 - Et Sarah? Et le bébé?
09:35 - Ne me demande pas.
09:36 - Si c'est la réponse, je vais sûrement le demander encore.
09:38 Et Sarah? Et le bébé?
09:40 - Ça va.
09:41 - Oui?
09:42 - Oui.
09:43 - On a eu un peu peur hier. On a dû aller au hôpital.
09:48 - Pourquoi?
09:49 - C'est OK. Sarah est en bonne santé.
09:51 - Et toi? Comment vas-tu?
09:54 - Je ne sais pas.
09:57 Il y a eu un moment hier où on s'est sentis proches.
10:00 La première fois qu'on était en famille.
10:05 On a entendu le coup de coeur. On s'est sentis si relou.
10:08 - Je ne sais pas.
10:11 - La termination va être beaucoup plus difficile que ce que je pensais.
10:14 Pour toi et pour Sarah.
10:16 Es-tu sûr que c'est la seule option, si tu ne reçois pas le résultat que tu veux?
10:19 - Je peux y penser en ce moment.
10:21 - Peut-être que tu devrais, car le bâtiment ne va pas t'aider.
10:23 - Ecoute, je vais juste essayer de travailler, d'accord?
10:25 Je suis trop occupé pour bâtir quelque chose.
10:28 Ou je vais rester ici et avoir un cœur à cœur avec toi
10:30 sur ce qui peut-être être un autre homme.
10:32 - Adam!
10:33 - Hey!
10:34 - Qu'est-ce qu'il s'est passé?
10:38 - Je pense qu'il se dépresse un peu par le travail.
10:41 - Un peu?
10:42 Il a l'air assez déprimé.
10:45 - Oui, me le dire.
10:47 - Oh, salut!
10:50 - Salut, désolée pour le délire.
10:52 - Ça va.
10:53 - Est-ce que Sam est encore malade?
10:55 - Oui, pauvre. J'ai dû prendre le matin off.
10:57 Mais je fais de la soupe, donc j'espère que ça va le faire.
11:00 - Est-ce que je peux t'aider?
11:01 - Oui, je suis bien ici, mais si tu ne te souviens pas, tu peux me l'assurer.
11:04 - Oui, bien sûr.
11:05 J'ai fait un début, mais ensuite j'ai été distraite par les recettes de soupe.
11:09 - Tu sais, on a toujours dit qu'il n'arrivait pas à s'en aller.
11:16 - Qui n'arrive pas?
11:17 - Spider.
11:18 - Oui, il a pratiquement fait de la peau.
11:20 - Ce n'est pas ce que ça dit.
11:21 - Je savais qu'il y avait quelque chose qui se passait.
11:24 - Bien, un discours de banque n'est pas forcément une preuve incriminante.
11:27 - Je pensais que nous venions de la même place, mais évidemment pas.
11:30 - Comment veux-tu dire?
11:31 - Il est tellement chaud avec moi, Lee.
11:33 - Il a l'intention de s'en aller, de se rendre à sa place.
11:35 Un moment, il est content, l'autre, il ne peut pas l'afforder.
11:37 Qu'est-ce qui se passe?
11:39 - Je ne sais pas, mais je doute que c'est quelque chose de sérieux,
11:41 s'il est content de se faire laisser.
11:43 - Alors pourquoi m'a-t-il menti?
11:45 - Et qu'est-ce d'autre que tu mens?
11:48 [Il souffle.]
11:50 [Musique]
12:03 - Et en respirant, nous prends nos bras ensemble et...
12:13 [Il souffle.]
12:15 - Je te dis quoi, je peux vraiment me faire la tête.
12:18 - Tu es bon. Tu es naturel.
12:21 - Ne te fais pas mal, chérie.
12:23 - Ying et Yang.
12:26 [Il souffle.]
12:29 C'est tout.
12:31 Maintenant, imaginez que nous sommes des feuilles
12:37 qui s'éloignent dans le vent,
12:43 en faisant des petits cercles à gauche,
12:49 presque comme une promotion de hula hoop.
12:55 - Est-ce que c'est moi ou est-ce qu'il y a quelque chose de ça, de lui?
13:00 Je pensais que j'étais nerveuse et que je ne pouvais pas me laisser.
13:05 Je pense que ça peut être assez explosif.
13:08 - Juste.
13:09 - Si vous n'avez pas quelqu'un comme Jerry Leidy,
13:12 les gens pourraient se sentir assez vulnérables.
13:14 - Maintenant, dans l'autre direction, à gauche,
13:21 à l'avant, à droite, et à l'arrière.
13:31 - Oh, il est très bon.
13:33 Ce n'est pas mal sur les yeux non plus.
13:35 - Excusez-moi, mari.
13:38 Je vais garder les yeux sur lui avant que vous...
13:41 - Que votre femme et votre mère se séparent.
13:48 Maintenant, prenez les mains vers les jambes.
13:53 Dépêchez-vous.
13:58 Et dépêchez-vous.
14:05 Et...
14:08 - Je ne peux pas m'occuper de moi-même.
14:11 Vous savez, on ne va pas bien en ce moment.
14:13 Je suis désolée, chérie.
14:15 - Merci, de toute façon.
14:18 - Ecoutez.
14:20 Je sais comment ça peut être difficile.
14:22 Et je ne vais pas me laisser faire.
14:26 Mais vous pouvez appeler Henry Newton.
14:28 Si vous pouvez mettre votre histoire de côté,
14:30 je sais qu'il a quelques endroits qui sont sous-enregistrés.
14:33 Vous devez vous y faire un peu,
14:35 mais il peut vous donner quelques jours ici et là.
14:37 - Je ne pense pas que ça va bien avec Ches, n'est-ce pas?
14:39 - Vous ne le saurez jamais.
14:41 Juste appelez-le et regardez.
14:43 Si vous avez besoin de quelque chose, vous avez besoin de travail.
14:45 Chesney va devoir comprendre si vous mettez du pain sur la table.
14:48 - Oui, je suppose.
14:51 Je dois y aller. Merci.
14:54 - Et voilà le lot.
14:57 Des modèles de Nipper Snapper pour la nouvelle gamme.
14:59 Ils sont mignons, non? - Oui, ils sont super.
15:01 - Josie et Angélique pensent que ces designs vont vraiment flipper.
15:06 - Josie est toujours très enthousiaste
15:08 de vous emmener aux Etats-Unis pour aider avec la promotion.
15:11 Vous avez plus de pensées sur ça?
15:13 - Malheureusement, non.
15:15 Tout est juste un peu en haut au moment.
15:18 - Ça a l'air d'être un super gig.
15:20 Voyager aux Etats-Unis, rester dans des hôtels,
15:23 manger tous les jours et être payé pour ça.
15:26 Je veux un peu de main-d'oeuvre. - Je suis désolée,
15:28 je dois y aller, j'ai un peu de migraine.
15:31 Est-ce que tu peux me envoyer le shortlist?
15:33 Je vais garder mes e-mails et on peut le réparer quand je serai à la maison.
15:37 Je suis désolée.
15:39 Je suis désolée de les amener.
15:41 Ça ne va pas se reprendre, je vous promets.
15:43 - S'il vous plaît, Elaine, vous devez permettre
15:45 de vous pardonner et de vous assurer de la sérénité.
15:48 C'est inévitable quand la nourriture que nous mangeons
15:50 se combine avec l'air que nous respirez.
15:52 Et le résultat final de tout ça est très commun,
15:55 surtout pendant la pratique du taiji.
15:58 - Salut pour ça, Jerry.
16:00 - Je suis désolée pour mon mari et son ami malhonnête.
16:04 - Vous m'avez pardonné, il faut que je vous pardonne.
16:08 - Désolée, encore une fois.
16:10 - S'il vous plaît, pas besoin.
16:12 Je pensais que c'était une session
16:14 qui était bien amusante et éclatante.
16:17 En fait, qui aimerait un peu de bonnes groupes?
16:20 Réinforcer la unité que nous avons retrouvées aujourd'hui.
16:24 - C'est une bonne idée. - Ah, oui,
16:26 mais le problème est que je dois aller au travail.
16:28 - Oui, moi aussi.
16:30 - Peut-être qu'on peut se rencontrer plus tard,
16:32 à 7h30, ici,
16:34 et trouver quelque chose à manger, peut-être.
16:36 - Ça me semble être un bon plan.
16:38 - Oui, si c'est plus tard que ça, je peux être en board.
16:40 - Oui, on verra.
16:42 On a déjà des plans, en fait, pour le thé.
16:44 - On en a?
16:46 - Oui, on en a.
16:48 - J'essaierai. Je ne peux pas promettre de rien.
16:51 - Ah, super.
16:53 Bon, j'espère vous voir plus tard.
16:55 - Super, au revoir.
16:58 - Ça a marché bien.
17:00 - Je suis surpris qu'ils aient aimé autant que ça.
17:03 Mais tu es un très bon professeur.
17:05 - Et toi, Elaine, tu es un excellent pupil.
17:08 - Merci.
17:10 - Oh, Toya, on a agi que tu parlais avec lui.
17:15 - Oui, il devrait m'avoir envoyé un message.
17:18 - Tu es hors ordre de regarder son ordinateur.
17:20 - Je suis hors ordre?
17:22 - Regarde, il cherche des maisons.
17:24 - Oui, et pourquoi? Je pensais que tu voulais le trouver.
17:26 - Ils sont tous au sud, près de son ex.
17:28 Chaque un d'entre eux. Il doit penser que je suis stupide.
17:31 - D'accord, oui, ça a l'air mauvais, mais...
17:33 - Je ne sais pas, peut-être que c'est une coïncidence.
17:35 Je suis sûre qu'il y a une explication raisonnable.
17:37 - Il y aura une explication, d'accord.
17:39 C'est probablement dans l'un de ces e-mails qu'il lui a envoyé.
17:41 Tu ne l'as pas lu, non?
17:43 - Pas encore, non.
17:44 - Eh bien, ne le dis pas.
17:45 Parle-lui.
17:46 Demande-lui ce qui se passe avant que tu te mettes sur un chemin
17:49 que tu ne peux pas revenir.
17:50 - Il n'y a rien à lui demander.
17:52 - Tu n'as pas besoin d'être un génie pour savoir ce qu'il est en train de faire.
17:55 - Et à quoi suis-je en train de faire exactement?
17:59 - Tu me le dis.
18:01 - Je vous admets que l'évidence que vous avez devant vous,
18:05 y compris le rapport de sécurité de la CAFGAS,
18:07 démontre qu'il n'y a pas de problèmes de bien-être
18:09 avec les enfants qui sont au soin de leur père.
18:12 Néanmoins, il est préventé
18:14 de se rencontrer avec eux par la mère.
18:17 - Merci.
18:18 Nous allons prendre une petite pause
18:19 et nous réunir dans environ 15 minutes.
18:21 - Merci.
18:22 - Combien de personnes avez-vous?
18:30 - Combien de quoi?
18:31 - Des enfants.
18:32 - Il doit être un top-dad de ce genre d'affaire.
18:34 Tu sais,
18:35 compréhension.
18:36 - Non, non.
18:37 - Eh bien, j'ai Harry, mon fils de père, mais...
18:40 - C'est tout un truc, n'est-ce pas?
18:42 C'est comme ça qu'on paye les gros chèques.
18:50 - Euh...
18:51 Je vais juste aller au bistro
18:53 et Nick va revenir et garder un œil sur Sam.
18:56 Donc, si tu as besoin de quelque chose, appelle-moi.
18:59 - Oui, OK, merci.
19:00 - Tu ne devrais pas aller dans mes affaires.
19:08 C'est pas cool.
19:09 - Oui, OK, c'est bon, je m'occupe de ça, mais...
19:13 Quand vas-tu me dire que tu as envoyé un mail à ton ex?
19:16 Parce que c'est pas exactement cool, non?
19:18 - Tu as fait une erreur.
19:20 - Oh, laisse-le!
19:21 C'est tout là, mail après mail à elle.
19:24 - J'ai essayé de ralentir le divorce. Regarde!
19:27 - OK, alors, qu'est-ce qu'il y a des mots de banque?
19:31 Tu as dit que tu n'avais pas l'argent pour partir,
19:33 mais c'était évidemment une blague.
19:34 - Si tu avais fait ton travail de détective correct,
19:36 au lieu de me condamner,
19:38 peut-être que tu aurais vu mon retour avec les joueurs.
19:41 Et tu aurais vu ce que je voulais vraiment faire.
19:44 - Quoi?
19:45 - Et crois-moi,
19:47 mon plan était beaucoup plus spectaculaire que ça.
19:49 Mais si maintenant est le moment,
19:51 Toya,
19:53 mon amour,
19:55 mon ami,
19:57 tu me ferais le plus grand honneur
19:59 d'être ma femme.
20:02 - Je t'aime.
20:04 (coup de feu)
20:06 (en anglais)
20:32 (en anglais)
20:36 (soupir)
20:37 (en anglais)
20:40 (en anglais)
21:05 (en anglais)
21:08 (musique douce)
21:26 (musique douce)
21:30 (musique douce)
21:34 (musique douce)
22:01 (en anglais)
22:05 (en anglais)
22:09 (en anglais)
22:13 (en anglais)
22:17 (en anglais)
22:21 (en anglais)
22:25 (en anglais)
22:29 (en anglais)
22:33 (en anglais)
22:37 (en anglais)
22:41 (bruits de pas)
22:45 (en anglais)
22:49 (bruits de pas)
22:53 (bruits de pas)
22:57 (en anglais)
23:00 (en anglais)
23:04 (en anglais)
23:08 (en anglais)
23:12 (en anglais)
23:16 (en anglais)
23:20 (en anglais)
23:24 (soupir)
23:28 (en anglais)
23:32 (en anglais)
23:36 (en anglais)
23:40 (en anglais)
23:44 (en anglais)
23:48 (en anglais)
24:14 (bruits de pas)
24:18 (en anglais)
24:22 (en anglais)
24:26 (en anglais)
24:30 (en anglais)
24:34 (en anglais)
24:38 (en anglais)
24:42 (en anglais)
24:46 (en anglais)
24:50 (en anglais)
24:54 (en anglais)
24:58 (en anglais)
25:02 (en anglais)
25:06 (en anglais)
25:10 (en anglais)
25:14 (en anglais)
25:18 (bruits de pas)
25:22 (en anglais)
25:26 (en anglais)
25:30 (en anglais)
25:34 (en anglais)
25:38 (en anglais)
25:42 (en anglais)
25:46 (en anglais)
25:50 (en anglais)
25:54 (en anglais)
25:58 (en anglais)
26:02 (en anglais)
26:06 (en anglais)
26:10 (cloche)
26:13 (en anglais)
26:17 (en anglais)
26:21 (en anglais)
26:25 (en anglais)
26:29 (en anglais)
26:33 (cloche)
26:36 (en anglais)
26:40 (en anglais)
26:44 (en anglais)
26:48 (en anglais)
26:52 (en anglais)
26:56 (soupir)
27:00 (en anglais)
27:04 (en anglais)
27:08 (en anglais)
27:12 (en anglais)
27:16 (en anglais)
27:20 (en anglais)
27:24 (en anglais)
27:28 (en anglais)
27:32 (en anglais)
27:36 (en anglais)
27:40 (en anglais)
27:44 (en anglais)
27:48 (en anglais)
27:52 (soupir)
27:56 (en anglais)
28:00 (en anglais)
28:04 (en anglais)
28:08 (en anglais)
28:12 (en anglais)
28:16 (en anglais)
28:20 (en anglais)
28:24 (soupir)
28:26 (en anglais)
28:30 (en anglais)
28:34 (en anglais)
28:38 (soupir)
28:40 (en anglais)
28:44 (en anglais)
28:48 (en anglais)
28:52 (en anglais)
28:56 (en anglais)
29:00 (en anglais)
29:04 (en anglais)
29:08 (en anglais)
29:12 (en anglais)
29:16 (en anglais)
29:20 (en anglais)
29:24 (en anglais)
29:28 (en anglais)
29:32 (en anglais)
29:36 (en anglais)
29:40 (en anglais)
29:44 (en anglais)
29:48 (en anglais)
29:52 (en anglais)
29:56 (en anglais)
30:00 (en anglais)
30:04 (en anglais)
30:08 (cloche)
30:10 (cloche)
30:12 (cloche)
30:13 (en anglais)
30:17 (en anglais)
30:21 (en anglais)
30:25 (cloche)
30:26 (soupir)
30:48 Adam.
30:49 Je t'ai cherché partout.
30:53 Pourquoi tu ne m'as pas répondu?
30:55 Mon petit, viens ici.
30:59 Tout va bien, je te promets.
31:03 OK?
31:04 On a presque fini de laver la soupe.
31:09 Et les rouleaux de loup.
31:13 On n'est pas arrivé au point où tu ne peux pas laver la soupe pour toi-même.
31:17 En fait, on l'a fait.
31:20 Je suis désolé.
31:22 Ce n'est pas de ta faute.
31:24 C'est pas de la faute de personne.
31:26 On a tous des soupes, mais il n'y a pas assez de nourriture.
31:29 Et ça va être encore pire quand les vacances commencent.
31:31 Au moins, je sais que Josie a une bonne nourriture par jour.
31:34 Tu suggères la banque de nourriture.
31:36 Où est-ce que tu penses que ça vient?
31:41 Ce n'est pas pour les gens qui ont...
31:43 Ches, on est ceux-là.
31:45 Oui, mais tu ne te sens pas déçue?
31:49 Non!
31:50 Je me sens en colère.
31:52 Il doit y avoir quelque chose que je peux faire.
31:54 Je suis allée demander à Jenny si elle avait des vacances supplémentaires dans le pub.
31:58 Et?
31:59 Rien à faire.
32:00 Mais elle a dit que Henry Newton cherchait des employés.
32:04 Oui, comme il va te donner un emploi après tout ce qui s'est passé.
32:08 Mais tu ne le sais pas.
32:10 Non, on a eu le gars que tu as battu.
32:12 De toute façon, ça ne m'intéresse pas. Tu as assez de nourriture.
32:15 Tu ne l'aurais pas dit si Jenny avait plus de vacances.
32:18 C'est parce qu'il est mon ex?
32:19 Non!
32:20 Regarde, au moins avec les Rovers, tu serais juste en train de tomber.
32:24 Tu n'as vraiment pas besoin de la pression supplémentaire de devoir aller où que ce soit.
32:28 Pas en plus de tout le reste.
32:30 Bien. Tu peux le dire aux enfants.
32:32 Quand ils ont besoin de nouvelles chaussures ou quand le billet d'énergie arrive.
32:34 On va gérer.
32:36 Jem, on va gérer. D'accord?
32:39 Dede semble penser que tu as eu un genre d'attaque de panique.
32:42 Je ne sais pas.
32:44 Je ne sais pas ce qui s'est passé. Je ne pouvais juste pas respirer.
32:47 C'est pas surprenant, c'est ça?
32:50 Tout le stress que tu as été sous.
32:52 La plupart du temps, j'ai fait.
32:54 Regarde, je me suis posé en cours, je parlais des mots, mais...
32:58 J'avais toutes ces pensées qui se passaient autour de moi, sur toi, sur...
33:01 Damon.
33:03 Que je sois le père de cette fille.
33:05 Oh, Adam.
33:06 C'est comme cette pression sur moi, Sarah.
33:09 Savant que nous avons agi pour une termination si le bébé est le nôtre.
33:12 Mais je sais ce que ça va faire pour toi.
33:14 Hey!
33:15 Tu n'as pas à t'inquiéter de ça maintenant.
33:17 Qu'est-ce que tu veux dire? Je suis le père?
33:20 Est-ce que je peux lire un mail?
33:23 Non.
33:25 Pas parce qu'ils ont...
33:27 ...
33:28 ...
33:29 ...
33:30 ...
33:31 ...
33:32 ...
33:33 ...
33:36 C'est incroyable.
33:37 C'est ça.
33:39 C'est notre début.
33:42 Pas plus de Damon, pas plus de doutes.
33:44 Seulement moi, toi, Harry et notre bébé.
33:46 C'est tout ce qui compte.
33:48 C'est tout ce qui compte.
33:50 Nous devons fêter.
33:51 Je sais, pas d'alcool, mais nous devons marquer.
33:54 Dessiner une ligne sous tout ce qui s'est passé.
33:56 Je vais à la devs.
33:59 Je reviendrai dans 10 minutes.
34:00 Je t'aime.
34:01 Je t'aime aussi.
34:03 Je t'aime aussi.
34:04 Ça va?
34:25 Oui.
34:26 Je m'en souviens bien.
34:27 Ah oui? Tu as fini le test?
34:29 C'était plus tôt.
34:31 Sarah a reçu les résultats du DNA.
34:33 Ah oui? Et tu es...
34:35 Je suis le père.
34:37 Tu es le père?
34:38 Félicitations.
34:39 Merci.
34:40 Je suis un peu un peu un parrain.
34:43 Oui, je sais.
34:44 Alors, qu'est-ce qu'ils disent?
34:46 Est-ce qu'ils sont 100% précis?
34:47 Je suppose qu'ils ne le diront pas, si ce n'était pas le cas.
34:49 Donc oui, 100%.
34:51 Sarah a envoyé le message.
34:52 Ils t'ont appelé?
34:53 Ils ne t'ont pas envoyé un message?
34:55 Comme je te l'ai dit, ils l'ont fait par téléphone.
34:57 Je sais, mais ils devraient l'envoyer et l'écrire aussi.
34:59 Pas que je l'ai besoin, le bébé est mien.
35:01 Bien sûr, oui. Félicitations.
35:03 Merci.
35:04 En tout cas, je pense que c'est temps pour nous d'aller boire un verre pour fêter.
35:06 Ah, fais le plus de ça.
35:08 Très bientôt, ton sac sera rempli de formules, de nappets et des doigts.
35:12 Ça semble génial.
35:13 Oui.
35:14 Félicitations.
35:15 Salut.
35:16 Il veut faire la différence. Je le comprends.
35:20 Je l'admire.
35:22 C'est une des raisons pour lesquelles je l'aime, mais...
35:24 Je ne sais pas si je peux le hacker à long terme.
35:27 Il va dans des situations dangereuses, il n'a pas eu de contacts.
35:31 Je pense que je vais penser à la pire.
35:34 Tu es nerveuse, non?
35:36 Exactement.
35:37 En plus, je ne sais pas si je peux continuer avec cette chose de secret.
35:41 Il y a une grande partie de sa vie qui est complètement hors de ses limites.
35:45 Je suis exclue de ça. Comment ça peut être sain?
35:49 Ce n'est pas ça, c'est ça?
35:51 Tu ne fais pas beaucoup de mal, je dois être honnête.
35:53 D'accord, d'accord.
35:54 Regarde, ça me frappe.
35:56 Ce que tu dois penser, c'est...
35:58 Est-ce que tu vas profiter du temps que tu as eu entre les postings,
36:01 sachant qu'il va devoir partir de nouveau?
36:02 Ou est-ce que ça va juste faire bouger la chose d'anxiété?
36:05 Honnêtement, le fait que ça soit comme ça pour toujours...
36:08 Oui, et pour toujours, c'est un temps long.
36:10 Salut, Henry.
36:14 C'est moi, Gemma.
36:16 Regarde, je sais que tu penses que j'ai un cheveu après tout ce qui s'est passé.
36:20 Henry, par ailleurs, je t'ai entendu chercher des gens,
36:23 et je voulais te dire que j'étais intéressée.
36:25 Vraiment intéressée.
36:27 Donc, oui, j'ai besoin d'un travail, alors laisse-moi savoir, ok?
36:30 Tu ne sais jamais ce que Cléo a dit.
36:34 Je lui ai dit de se lasser et aller dormir.
36:36 Donc elle a demandé ce que je lui avais donné.
36:38 Donc je lui ai dit mon amour et mon affection.
36:40 En tout cas, elle ne voulait pas ça. Elle voulait un chien.
36:43 Donc on a besoin d'un autre cheveu pour nourrir.
36:45 Ils sont tellement mignons, ces quatre.
36:48 Ils sont mignons.
36:49 Oui, ils sont vraiment mignons.
36:51 Tu sais, Cléo pourrait avoir envie d'un cheveu.
36:54 Demain, elle va avoir envie d'un poisson ou d'un cheveu.
36:57 Qu'est-ce que c'est? C'est comme un chat?
37:00 Mais ce qui est plus important, c'est qu'ils sont tous ensemble.
37:05 Dans un domaine rempli d'amour, de rire et de famille.
37:09 Oublie les cheveux ou les cheveux ou les jeux de computer les plus récents.
37:14 Ce sont les choses qu'ils vont se souvenir.
37:17 On va le faire, Jen.
37:19 Ça va être à la fin des services sociaux.
37:22 Ils peuvent faire autant d'enquêtes qu'ils veulent.
37:24 On est des bons parents.
37:26 On ne va pas laisser les enfants nous enlever.
37:29 Pourquoi ne pas mettre un film un sommet?
37:32 Je vais ouvrir un tas de légumes.
37:34 - Je vais pousser le bateau. - Oui, ça a l'air excitant.
37:37 Je vais y aller.
37:42 Assieds-toi.
37:44 Je veux que vous soyez tous en chambre.
37:47 Deb était curieuse de nous et du non-alcoolique Prosecco.
38:01 - Vous ne lui avez pas dit? - Bien sûr que non.
38:04 Nous n'avons pas dit à la famille.
38:06 - Excepte Daniel. - Oh, Daniel!
38:09 Il sortait en train de m'entrer.
38:11 Je me disais que j'étais excité.
38:14 - Qu'a-t-il dit? - Bienvenue dans le monde des doigts.
38:18 Je ne peux pas croire.
38:27 Nous, avoir un bébé.
38:29 Voilà pour nous.
38:34 - Merci. - Je suis désolé de ne pas être là.
38:38 Nous ne savions pas ce que faire.
38:41 Ça fait du bien.
38:43 - C'est gentil de l'envoyer. - Absolument.
38:46 Présentez-moi.
38:48 C'est horrible.
38:51 - Prenons un autre. - Pour vous, mon amour, tout.
38:56 - Je suis vraiment désolée. - Ce n'est pas de ta faute.
39:07 - Non, c'est pas de ma faute. - Non, c'est pas de ta faute.
39:11 - Peut-être que vous avez envoyé un message. - Non, ne le faites pas.
39:14 Si vous aimez vraiment, je veux vous aider.
39:17 Il n'y a pas de point. Elle a fait de la tête.
39:21 Les gens peuvent toujours changer de tête.
39:24 Oui, merci, mais ça ne ferait pas de bon.
39:27 Je t'ai toujours retenue.
39:31 Oui, je sais.
39:33 Je suis désolée.
39:35 Qu'est-ce que vous faites ?
39:42 Vous parliez de les changer de tête.
39:46 Je me suis demandé de venir avec vous.
39:51 Si vous me voulez.
39:54 - Voir mon père en prison ? - Oui.
39:58 C'est incroyable.
40:01 C'est incroyable.
40:03 - Bonjour. - Bonjour.
40:14 Vous pouvez vous asseoir.
40:16 Je voulais vous appeler, mais je sais que vous avez besoin de votre espace.
40:22 Oui.
40:24 Alors, quelle est votre réponse ?
40:27 Je me suis toujours pensée comme une aventureuse.
40:30 Une preuve de risque.
40:32 Je ne sais pas, quelqu'un qui va contre le grain.
40:35 Peut-être que je l'ai été une fois,
40:38 mais ces jours-ci, je veux juste avoir quelqu'un avec qui je peux être.
40:42 Avec qui je peux me détendre et vivre ma vie.
40:46 - Toya... - Laissez-moi terminer.
40:49 Être avec vous signifie que je me suis commis à être seule pendant des mois.
40:55 - Sans savoir où vous êtes. - Je sais qu'on peut le faire.
40:59 Parce que nous sommes les mêmes.
41:01 Nous voulons les mêmes choses, nous y croyons.
41:04 Et parfois, cela implique des sacrifices.
41:08 Est-ce que me marier serait un risque ? Oui, probablement.
41:13 Mais j'espérais que vous pensiez que...
41:15 C'est un risque à prendre.
41:18 Je le fais.
41:22 Quoi ?
41:24 Je le fais.
41:26 - Désolé, c'est toi qui le dis ? - Marier ?
41:29 Oui, idiot, c'est exactement ce que je dis.
41:31 Ne reste pas là comme un lémon !
41:33 Bise-la !
41:35 C'est toujours été toi, Toya.
41:40 Je te promets, je ne vais pas le faire.
41:42 Tu ne devrais pas.
41:52 Non, père, je te l'ai dit.
41:54 Nous serons là ensemble.
41:56 Père, arrête de faire ça !
41:59 J'ai eu deux ordres de visite.
42:03 Max et moi serons là.
42:06 Oui, je te verrai demain.
42:10 Au revoir.
42:12 - C'est qui ? - Oh, salut !
42:20 Je viens de parler à Steve, il est parti.
42:22 Oh, salut, Steve, c'est Elaine.
42:24 Je me demande si tu viens à manger ce soir.
42:27 Appelle-moi plus tard, merci, au revoir.
42:30 Alors, qui est-il ?
42:33 Tim souffre de la récession ce soir.
42:37 Donc, il et Sally vont probablement nous rejoindre.
42:40 Et je ne peux pas m'en occuper de Steve.
42:43 Peut-être qu'il est en train de conduire.
42:45 Ah, d'accord.
42:47 Donc, c'est juste toi, moi et Jerry.
42:49 Alors, Steven ne vient pas ?
42:52 Non, il est occupé.
42:54 Ah, bon.
42:55 Je suppose que la taille n'est pas pour tout le monde.
42:57 Comment allons-nous ?
42:58 Ah, Jerry, nous sommes très bien, merci.
43:01 En fait, je ne me sens pas si bien.
43:04 J'ai eu un peu de dégout depuis le dîner.
43:08 Je pense que c'est mieux pour tout le monde
43:11 si je me retourne et que je me reste un peu.
43:15 - Ah, vraiment ? - Oui, mais mange bien, d'accord ?
43:18 Oui, je vais bien.
43:20 Désolé, je suis un peu en retard.
43:23 J'étais en train de méditer et j'ai complètement perdu le temps.
43:27 Oh, mon Dieu !
43:29 C'est merveilleux !
43:31 Est-ce que Steven ne vient pas ?
43:33 Non.
43:35 C'est une honte quand quelqu'un se sent insupporté par son partenaire de vie.
43:40 En effet.
43:42 (Bruits de pas)
43:45 (Musique douce)
44:10 (Musique douce)
44:14 (Musique douce)
44:17 (Musique douce)
44:31 (Musique douce)
44:35 (Musique douce)
44:38 [Musique]