Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [Générique]
00:29 [Générique]
00:32 [Coup de poing]
00:34 [Coup de poing]
00:34 [Coup de poing]
00:35 [Coup de poing]
00:35 [Générique]
00:37 [Générique]
00:39 [Générique]
00:41 [Générique]
00:43 [Générique]
00:45 [Générique]
00:47 [Générique]
00:49 [Générique]
00:51 [Générique]
00:53 [Générique]
00:55 Le PTA a dit qu'on ne peut plus faire la pole de 8ème année.
00:58 Quoi ? Pourquoi pas ?
01:00 L'année dernière, le meilleur vestiaire a fait tomber que je sois vraiment pauvre.
01:03 "Classe Clown" était mon ticket à l'immortalité.
01:08 Maintenant, je suis pas différent du reste des enfants.
01:10 Je suis comme un Stu Harriot ou un Mike Soto.
01:14 En fait, Mike est le président de l'équipe de meilleurs volontariés.
01:20 Donc, dans 20 ans, tout le monde se souviendra de Mike Soto qui jouait au blindage.
01:25 Mais Bobby Eale qui parlait de la poitrine sera longuement oublié.
01:29 Où est la justice ?
01:32 Avez-vous vu mon tapis de poisson ? Pas le silver brillant, mais le gris mat.
01:42 Hé, c'est mon ancien lantern de l'endroit.
01:45 Père, est-ce que tu réalises que ton "10 photos" ne compte pas ta photo de classe ?
01:51 Ouais, ça a l'air d'être vrai.
01:53 Hé, là c'est Cleve Worthington.
01:55 Et Don Postley, quand il avait tous ses doigts.
01:59 Et Dub Taylor.
02:01 Oh, c'était le meilleur mascotte que j'ai jamais vu. Quel vieux homme !
02:04 Et tous les noms qu'on lui avait.
02:08 Daffy Dub, Rubba Dub Dub.
02:13 Je pense que ce sont les seuls deux.
02:16 Père, je pensais prendre du bowling aux enfants-blindés.
02:20 Bobby, c'est pas drôle.
02:22 Le vendre-pour-pire a été un grand succès.
02:29 Il a mis assez d'argent pour acheter un nouveau baton pour moi.
02:33 Donnez-vous un grand applaudissement.
02:35 Et un applaudissement pour Mike Soto pour le faire.
02:40 Ce garçon est une machine.
02:42 Monsieur Grandy, vous regardez votre prochain long-horneau.
02:47 Pourquoi pensez-vous avoir ce qu'il faut pour porter les lèvres ?
02:50 Je suis un "cut-up", je suis un "clown".
02:52 Je fais tout pour l'attention, vous vous rappelez ?
02:56 C'est pour ça que vous m'avez fait sortir du chorus.
02:59 Les triathlènes seront après-école le dimanche.
03:01 Et je veux tout "pep", pas de "filler".
03:03 Et vous vous rappelez, vous allez performer pour un homme qui a vu beaucoup de "pep" dans son temps.
03:08 Beaucoup.
03:11 Mon nom est Bobby.
03:13 J'aime fêter.
03:15 Et si vous ne me croyez pas, regardez-moi faire "pep".
03:19 Bobby !
03:20 Putain !
03:21 Ce miroir est pour pratiquer les "golf swings".
03:25 Pas pour votre "prop comedy".
03:27 Je vais venir avec Stick pour les auditions de long-horneau.
03:31 Vous allez sortir pour les auditions de long-horneau ?
03:34 Donc vous ne vous mettez pas à faire du boulot dans le garage.
03:37 Vous vous entraînez.
03:38 Oui, mais je veux un angle, un couteau, un truc de "bafo" pour me séparer.
03:44 Et bien, comment vous voulez votre propre set de longs-horneau ?
03:48 Je peux peut-être en faire quelque chose.
03:50 Père, vous me construirez un "prop" ?
03:54 Dans ce cas, oui, je le ferais.
03:57 Le "dame-like" soda, où trouve-t-il le temps ?
04:06 Où trouve-t-il le temps ?
04:09 Je lui donnerai ça, il est flexible.
04:15 C'est vraiment un bon moment.
04:19 La prochaine victime, Bobby Hill.
04:23 Vous aimeriez que Arlen fasse "fight, fight, fight"
04:29 ou que nous fassions "fight, fight, fight" ?
04:32 Merci, mais j'ai pris mon propre tape.
04:35 C'est bon, je peux y aller.
04:39 Passez.
04:40 Passez.
05:08 Attention, prenez votre applaudissement.
05:12 C'est pas le temps.
05:39 Bonne nuit, Tom Landry Middle School.
05:43 Oui.
05:44 Oui.
05:46 Oui.
06:11 J'ai réussi, père. Je suis le long-courrier.
06:14 Bien joué, Bobby, c'est génial.
06:16 Bien joué, Bobby, c'est génial.
06:19 Maintenant, nous sommes tous des membres de la tradition de football de l'Arlen.
06:24 Longs-courriers.
06:26 Et regardez-le, il a toujours tous les frappes et les frappes.
06:30 Vous pouvez presque entendre tous ces années de McMaynor-Barrys-Whoopins.
06:34 Ça appelle à une dîner spécial.
06:36 Je vais aller dire à votre mère de nous faire une dîner spécial.
06:42 McMaynor-Barrys-Whoopin.
06:44 C'est comme "Whoop, whoop, whoop", n'est-ce pas?
06:47 Non, "Whoopin" comme dans "Big Beat Down", comme dans "Half-Time Hammerin'",
06:51 comme dans "The McMaynor-Barry Mascot Massacre", comme dans...
06:54 Est-ce que je manque quelque chose?
06:56 Quand Arlen gagne, c'est une tradition pour la bande McMaynor-Barrys
07:01 de charger le long-courrier et de lui donner un coup de poing.
07:04 C'est un vrai plaisir du public.
07:06 Eh bien, votre père a-t-il aimé gagner le touchdown qui a été tiré par Dub Taylor?
07:11 Pas du tout.
07:13 Peut-être que McMaynor-Barrys prendra un premier but et le tiendra pour le reste du jeu.
07:19 Ouais, merci, Bob!
07:21 McMaynor-Barry...
07:23 Ouais, et peut-être que je ferai un revenu de taxe de revenu fédéral.
07:27 Ça va dans mon grand livre de "So theirs".
07:33 [Voix de la télévision]
07:36 [Voix de la télévision]
07:39 [Voix de la télévision]
08:07 [Voix de la télévision]
08:10 [Voix de la télévision]
08:12 [Voix de la télévision]
08:15 [Voix de la télévision]
08:26 [Voix de la télévision]
08:37 [Voix de la télévision]
08:40 [Voix de la télévision]
08:42 [Voix de la télévision]
08:46 [Voix de la télévision]
08:50 [Voix de la télévision]
08:53 [Voix de la télévision]
08:56 [Voix de la télévision]
08:59 [Voix de la télévision]
09:02 [Voix de la télévision]
09:05 [Voix de la télévision]
09:08 [Voix de la télévision]
09:10 [Voix de la télévision]
09:13 [Voix de la télévision]
09:16 [Voix de la télévision]
09:19 [Voix de la télévision]
09:22 [Voix de la télévision]
09:25 [Voix de la télévision]
09:28 [Voix de la télévision]
09:31 [Voix de la télévision]
09:34 [Voix de la télévision]
09:37 [Voix de la télévision]
09:39 [Voix de la télévision]
09:42 [Voix de la télévision]
09:45 [Voix de la télévision]
09:48 [Voix de la télévision]
09:51 [Voix de la télévision]
09:54 [Voix de la télévision]
09:57 [Voix de la télévision]
10:00 [Voix de la télévision]
10:03 [Voix de la télévision]
10:07 [Musique]
10:09 [Musique]
10:12 [Musique]
10:14 [Musique]
10:17 [Musique]
10:20 [Musique]
10:23 [Musique]
10:26 [Musique]
10:29 [Musique]
10:32 [Musique]
10:35 [Musique]
10:39 et par ailleurs c'est ce qui compte.
10:41 (Bruit de vent)
10:43 (Bruit de vent)
10:45 (Bruit de vent)
10:47 (Rires)
10:49 (Rires)
10:51 (Rires)
10:53 (Rires)
11:00 (Bruit de vent)
11:02 (Bruit de vent)
11:14 (Musique douce)
11:16 (Musique douce)
11:18 (Musique douce)
11:20 Oh...
11:21 Eh bien, au moins, ils l'ont calé.
11:24 Sur le mur de la salle de bain, ils sont venus chercher ma famille.
11:27 T'inquiète pas Bobby, même avec tous les lettres, je ne prendrai pas ta photo de classe de l'anniversaire.
11:31 Neurse Jannings ?
11:36 Prends-les !
11:37 Je disais, prends-les !
11:49 Bobby, je vais te demander de mettre en place tes clés et tes horns.
11:52 Mon bureau, cinq minutes.
11:54 LONGUEUR DE HORNES !
12:13 Je comprends que tu sois juste un enfant.
12:17 Mais en même temps, ce que tu as fait dans le jeu, c'était le plus décevant acte de pauvreté que j'ai jamais vu.
12:23 Monsieur, s'il vous plaît ! Je suis né pour porter les horns !
12:26 Vous ne pouvez pas les prendre de l'autre côté de moi !
12:28 J'ai un plan. Un grand plan, et ça va fonctionner.
12:32 Ouais, quel est le plan ?
12:33 Je ne peux pas vous le dire.
12:34 Pourquoi pas ?
12:35 C'est un secret.
12:36 Oh...
12:37 J'aime les secrets.
12:39 Vous êtes venus me voir ?
12:43 Attends.
12:48 *S'étouffe*
12:50 Dites votre objectif.
12:52 Monsieur Gribble, que diriez-vous si je vous disais que je vais voler le Belton Armadillo ce soir ?
12:59 Je dirais que vous êtes un fou.
13:01 Ou un génie.
13:03 Peut-être un peu de tous les deux.
13:05 Je dirais 60/40.
13:07 Je dois quelqu'un qui connaît les alarmes, et vous avez le plus de la zone.
13:11 Depuis que ces frères Boucher ont volé le Belton Armadillo en 1976,
13:16 Belton a gardé le Belton sous une très forte sécurité.
13:19 Cette école de milieu est imprégnable.
13:21 Elle ne peut pas être imprégnée.
13:23 Excepte par moi.
13:25 Mais je ne viens pas chère.
13:27 Je n'ai pas beaucoup d'argent.
13:29 D'accord, je vais venir chère. Vous avez 5 dollars ?
13:31 Je peux en prendre 4.
13:32 Je suis d'accord.
13:33 Vous avez besoin d'aide ?
13:38 Avec quoi ?
13:44 C'est génial de vous retrouver.
13:46 Il me semble que chaque fois que Julia Roberts est sur la télé,
13:49 il faut seulement rire de son film.
13:51 Je vais à la maison de Keegan Evans.
13:55 Vraiment ?
13:56 Mais son père a dit qu'il vous détestait.
13:58 Pourquoi ?
13:59 La chose de sortir ?
14:00 C'est de l'histoire ancienne.
14:02 Certains des gars du team dorment.
14:05 Vous ne me verrez pas, ou ne m'entendrez pas,
14:08 jusqu'à demain.
14:10 C'est génial.
14:11 Ne laissez pas trop vous en faire.
14:13 Vous êtes le mascotte, pas le place-kicker.
14:16 Hé, père, je me suis dit...
14:18 Peut-être que tu veux inviter Dub Taylor au jeu ?
14:21 Dub Taylor ?
14:22 Tu es sûr ?
14:24 Je veux que tu lui dises que je suis le meilleur mascotte
14:27 depuis qu'il a porté les cornes.
14:30 Le jour où le film se déroule
14:34 Doucement, doucement.
14:47 Qu'est-ce qui se passe ?
14:49 Je lis les lèvres.
14:51 Il y a quatre enfants et des gros aussi.
14:54 N'avez-vous pas des poisons dans votre voiture
14:56 que vous pouvez mettre là-dedans pour les faire dormir ?
14:59 Je les ai, mais l'amount de poison
15:01 qui peut mettre quatre enfants au lit
15:03 peut aussi tuer un armadillo.
15:06 Et les enfants ne peuvent pas se réveiller.
15:08 Comment allons-nous faire pour le faire dormir ?
15:11 Nous sommes chanceux.
15:12 Selon ce qu'ils appellent "le gars",
15:15 il y avait huit gardiens.
15:17 Les autres quatre sont allés voler le costume de Longhorn,
15:20 où ils se sont faits...
15:22 Quoi ?
15:23 Deux dizaines de meilleurs gardiens de la 8e année
15:25 se sont fait protéger du costume ?
15:27 Mais je n'ai rien dit !
15:30 Dites-moi que vous avez au moins mis un mouillage de verres
15:32 pour faire tomber les garçons de costume de Woodby.
15:35 Un peu de bois ?
15:37 Ou un peu de sable ?
15:40 Un morceau de corde ?
15:42 Allez, allez, allez !
15:46 Vous avez sauvé le costume.
15:47 Je vais trouver un lieu de parking.
15:50 [Musique]
15:53 Partez !
16:14 Le Longhorn est fortement gardé !
16:16 Oh, qui est-ce ?
16:17 Bobby Hill ?
16:18 Oh, allez, les gars, il vaut mieux qu'on y va.
16:20 Bill, c'est Dale !
16:30 Dites-moi qui a votre téléphone ?
16:33 Monsieur Ripple, aidez-moi !
16:38 Comment ?
16:39 Soyez précis, Bobby, je ne suis pas un lecteur de pensée ici.
16:44 Ils vont briser la porte !
16:47 Attendez-moi !
16:48 Pourquoi pas juste s'enfuir comme vous l'avez fait à McMainerbury ?
16:52 Ou vous pouvez rester et prendre le coup que vous avez perdu.
16:56 Quel mauvais !
17:03 C'est trop mauvais.
17:05 Je voulais lui donner un coup !
17:15 Des pommes !
17:16 Prends tes pommes !
17:17 Je pense que je vois Bobby !
17:19 Oh, attends.
17:20 Non, non, c'est un bâton sur mes lunettes.
17:23 Hank, regarde ce bâton, il ressemble à Bobby.
17:26 Hey, Daffy Dub !
17:28 Ici !
17:30 Vous, vieux garçon de la fusée, comment allez-vous ?
17:32 Le public est fou !
17:34 Qu'est-ce que c'est que ce bordel, Wimbledon ?
17:36 C'est parti, Longhorns, c'est parti !
17:39 Qu'est-ce que je vous dis, Dub ?
17:42 Qu'il a beaucoup de pép.
17:43 C'est parti, Longhorns !
17:45 C'est vrai.
17:46 Nous sommes les Landry Man !
17:48 Coup, coup, coup !
17:49 Vous avez de la peinture sur le visage ?
17:54 Euh, Peggy a du lipstick.
17:56 Oh mon Dieu !
17:58 C'est Peggy Platter, de West Arlen !
18:01 West Arlen est un con !
18:02 Eh bien, n'est-ce pas ironique ?
18:06 Le meilleur Longhorn de tous et le père du pire Longhorn de tous.
18:12 Je dis ça parce que Bobby était en garde
18:14 à la costume Longhorn la nuit dernière
18:16 et des enfants sont venus la voler et il est parti.
18:19 C'est impossible !
18:20 Bobby dormait à la maison de Keegan Evans.
18:22 Le dormage était une histoire de couverture.
18:24 Je suis avec lui.
18:25 Nous essayions de voler le belton Armadillo
18:27 et, longuement, vous avez élevé un pauvre !
18:30 Oh mon Dieu !
18:32 Quoi ? Vous étiez avec lui ?
18:33 Où est-il ? Où est mon petit garçon ?
18:35 Ne vous inquiétez pas, Peggy.
18:37 Il a probablement campé dans des arbres.
18:39 Non, ça prend de la tête.
18:41 Il a probablement passé la nuit à Denny's.
18:43 Je suis allé tout le long de Pensacola pour ça ?
18:47 Je suis venu ici pour un jeu de football, pas une opéra de lait !
18:49 Eh, perdants de lait ! Où est votre Longhorn ?
18:52 Notre mascot est un con !
18:58 C'est tout !
18:59 Allons sortir d'ici avant que Dub revienne.
19:02 Combien de jours est-il avec nous ?
19:04 Trois.
19:06 Trois.
19:07 Je ne devais pas devenir un chanteur pour garder une canne de verre.
19:20 Aïe, aïe, aïe ! J'ai faim ! J'ai faim !
19:29 OK, Mr. Crackers, tranquille.
19:34 Personne ne se fait mal.
19:36 Si quelqu'un crie "Voici les parents de Bobby Hill",
19:49 commencez à regarder autour et dire "Où ? Où ?"
19:52 Oh non ! La sécurité !
19:59 Oh non ! La sécurité !
20:01 C'est ici !
20:23 OK, petit, prenez votre temps et surrendez-vous à Mr. Crackers.
20:27 Oui, c'est ça ! Ils vous enverront la tête !
20:33 Hey, vous perdants de lait ! Regardez ce que j'ai trouvé !
20:43 Bobby ?
20:44 Bobby Hill a le Dillo !
20:47 Ah-ha ! Ah-ha !
20:49 Regardez, Peggy Bobby a Mr. Crackers !
20:52 Bobby a Mr. Crackers !
20:54 Bobby a Mr. Crackers !
20:56 Boute-le ! Boute-le ! Face-off !
20:59 Tuez-le !
21:02 Hey, Bobby Hill !
21:08 Longue course !
21:10 Magnifique !
21:13 Bien joué, Bobby ! Bien joué, mon garçon !
21:21 Bien joué !
21:22 Bobby a juste commencé une nouvelle tradition.
21:28 Maintenant, nous avons le McMaynorberry Whoopin et le Belton Beating.
21:32 Quelle bonne fois pour être un Longhorn !
21:36 [Cris de douleur]
21:38 [Cris de douleur]
21:41 [Cris de douleur]
21:43 [Musique]
21:47 [Musique]
21:50 [Musique]
21:57 [Musique]
22:05 [Musique]
22:13 [Musique]
22:16 We are the Landrymen ! Fight ! Fight ! Fight !
22:26 Faites !
22:26 *Musique de fin*