Category
🦄
Art et designTranscription
00:00 [Musique]
00:03 [Musique]
00:32 [Bruit de la mer]
00:34 Yep
00:35 Yep
00:37 [Vrombissement du moteur]
00:44 Yep, that's your CH-47D Chinook helicopter.
00:49 We're having war games this week.
00:51 It's kind of like our team bus.
00:53 Yeah? How's your team doing Bill?
00:56 No, they won't let me play.
00:58 I'm just an army barber.
01:01 All I do is cut hair.
01:03 I'm doing north of 85 heads a day.
01:06 My wrist hurts so much I can barely open my beer.
01:09 [Cri de douleur]
01:11 Oh, give yourself a break Bill.
01:14 You do more than cut hair.
01:16 You also straighten out magazines and empty ashtrays.
01:20 [Rire]
01:23 Don't listen to him.
01:24 You're a very important cog in the military machine.
01:27 Imagine if our boys went into battle with hair in their eyes.
01:30 They'd be at a marked disadvantage, I tell you what.
01:33 Hey, here Billy's.
01:35 Look at my new SUV.
01:37 Oh, this baby's so huge.
01:39 If I crash into your puny pickup, you get flattened like pancake.
01:43 Ha ha!
01:44 [Vrombissement du moteur]
01:48 Where are you going to keep it smart guy?
01:50 It doesn't even fit in your garage.
01:52 Maybe I keep garage in SUV.
01:55 Ha ha ha ha ha ha ha!
01:57 Kiss my ass!
01:58 [Musique]
02:00 Hum, easy on the ice cream Bobby.
02:03 It's sold by weight.
02:04 I'm not getting any ice cream.
02:06 All toppings.
02:07 More bang for the buck.
02:09 Care to guess the weight of your sundae?
02:12 Get it right, it's free.
02:14 Okay.
02:15 I have two scoops of ice cream, low fat.
02:18 Not that I need it.
02:20 Sliced bananas and gummy bears.
02:22 That weighs exactly 8.3 ounces.
02:27 Oh, close.
02:28 4.5 ounces.
02:30 Better luck next time.
02:32 Eat this.
02:34 I'm going again.
02:35 [Musique]
02:37 So, how are the war games treating you, Corporal?
02:40 I'm dead.
02:42 Sniper tagged me with his laser.
02:44 I think he caught the sun's reflection off my grenade launcher.
02:47 Oh yeah, anything shiny is a sure giveaway.
02:50 If I got to fight in the war games, I'd tar my head.
02:53 Just in case my helmet fell off.
02:55 Hey, another good way to avoid snipers?
02:57 Yeah, with all due respect, we're talking about blowing things up, not blowing things dry.
03:03 Oh.
03:05 Sorry.
03:06 Ah! My wrist!
03:08 Permission to stop clipping, sir?
03:11 Denied.
03:12 Okay, Sergeant Dautreve, it's carpal tunnel syndrome.
03:16 You'll have to lay off cutting hair for two weeks.
03:18 But that's all the army lets me do.
03:21 If you don't mind, we need the bed for some soldiers.
03:23 I mean, real soldiers.
03:25 I mean, do you know what I mean?
03:28 Give your chart to the nurse on the way out.
03:30 No!
03:32 [Musique]
03:40 Any of you guys have large portions of your medical chart blacked out?
03:44 Just the stuff I did myself.
03:46 On a scale of one to ten, I'd say eight of my five was crossed out.
03:51 Is that something to worry about?
03:53 Only if the idea of a massive cover-up concerns you.
03:57 Don't get them all jacked up about nothing.
04:00 If the United States government did it, I'm sure they had a good reason.
04:04 Based on what I know about Bill and cover-ups,
04:07 I'd say the army used him in their attempted assassination of boxing promoter Bob Arum.
04:13 Is he right, Hank?
04:15 Has he ever been right, Bill?
04:17 You don't have to answer that.
04:19 If you want to know what was under that black marker,
04:21 you need to get a hold of your untransmogrified personnel file.
04:25 How do I do that?
04:26 Well, like any first-rate organization,
04:29 I'm sure the army has a form you can request, fill out, and submit.
04:33 Good plan!
04:35 Why don't you also ask them for a tour of the underwater White House?
04:39 You know, Dale, sometimes I think you say things just to hear yourself talk.
04:43 What do you want me to do, ignore myself?
04:47 Un scoop full of Oreos.
04:49 Two ounces.
04:51 Half an ounce, not even close.
04:53 Bobby, you just focus on smashing those cookies.
04:56 I did not pull you out of school to give me lip.
04:59 Exterminator!
05:04 Exterminator!
05:07 [Musique]
05:11 [Musique]
05:14 Exterminator!
05:39 [Musique]
05:43 [Musique]
05:47 [Musique]
05:51 [Musique]
05:54 [Musique]
05:58 [Musique]
06:02 Qu'est-ce que des cookies frais?
06:04 Presque.
06:05 Maintenant, Hank, quel progrès avez-vous fait en obtenant le personnel de Bill?
06:10 Je vous dirai que j'avais raison.
06:12 Le gouvernement a une forme pour exactement ce genre de demande.
06:16 Oui, et ils nous en envoyeront cette forme en 6 à 8 semaines.
06:20 Bien, comment 6 à 8 secondes?
06:23 Maintenant, comme vous verrez de cette preuve incontrouvable,
06:30 le sergeant privé Bill Dautrive a été donné de grandes doses d'un drogue expérimental de 1982 à 1984.
06:39 L'armée a essayé de créer un groupe élite de commandos arctiques
06:44 situés à Alaska, incapables de s'en tenir aux températures froides.
06:48 Ils l'ont appelé l'Operation Infinite Walrus.
06:52 Leur mission?
06:54 Répandre une invasion si et quand les communistes viennent sur la piste de l'ice polaire.
06:59 Le drogue a été conçu pour promouvoir l'accumulation d'huile de chaleur sur le torso,
07:05 pour faciliter la croissance de la peau insulée,
07:08 et créer l'habilité d'adopter de longues périodes de hibernation.
07:13 Mais... mais... mais...
07:15 Toutes ces années, ils m'ont dit qu'ils m'avaient donné des shots de super-vitamins.
07:20 Les effets de côté incluent des douleurs et des dysfonctions érectiles.
07:24 J'ai donné 20 ans de ma vie à l'armée et c'est ce qu'ils m'ont fait?
07:28 Bill, c'était une autre époque.
07:30 C'était quand nous ne savions pas que les russes étaient incompétents.
07:34 Des pâtisseries.
07:42 Maman, regarde ce qu'ils t'ont fait, mon garçon.
07:52 Moui.
08:19 Attention, mon monde !
08:21 Un gros, vieux, mou, hairy, armé, guineau,
08:24 qui passe !
08:26 J'ai vu les documents de l'armée avec mes propres yeux.
08:37 C'était tout là, en noir et blanc.
08:39 C'est ce que mes dollars de taxe vont faire?
08:42 Pour mettre de la peau sur le dos de Bill?
08:44 Pauvre Bill.
08:45 Je ne peux même pas imaginer ce que c'est comme d'avoir un bas self-esteem.
08:49 Et je peux imaginer presque tout.
08:51 Oh, attends.
08:52 Laissez-moi prendre un coup de tête.
08:54 OK, un magasin avec des pâtisseries de peau...
08:58 15 et demi ouzes.
09:01 Oui !
09:02 Tout va bien se passer, Hank.
09:04 Qu'est-ce que...
09:07 [Bruit de moteur]
09:09 L'armée a découvert que j'avais regardé leurs fichiers.
09:18 Je serai dans la salle de sécurité.
09:20 Ne les laissez pas vous tuer, mon amour.
09:22 All right !
09:30 We need some tunes !
09:32 [Soupir]
09:35 Oh oh !
09:36 Oh, I got the head, bitch !
09:39 [Bruit de casse]
09:42 This is Hank Hill, block captain.
09:56 I know it's the war games and I don't want to second-guess your tactics,
10:00 but are you in distress ?
10:04 Oh, mon Dieu, je pense qu'il y a un animal mort là-bas.
10:07 C'est Bill !
10:09 Il est au sud de la Guelle.
10:11 C'est seulement Bill ?
10:13 J'ai écrasé mes fingers pour rien ?
10:16 Viens, Bill, réveille-toi.
10:20 Tu as volé un tank.
10:21 [Bruits de bouche]
10:23 Je te dis quoi, mec, tu devrais appeler quelqu'un,
10:25 qui va nous dire qu'il y a une armée,
10:27 et qu'on va savoir ce putain de tank.
10:29 Non !
10:30 On ne peut pas dire que le militaire Bill a volé un tank.
10:32 Ils vont dire à leurs superiors à America Online
10:35 et il sera mort,
10:36 ainsi que tout le monde sur son "buddy list".
10:39 Ils ne le feront pas,
10:40 mais ils le mettront dans le stockade pour la suite de sa vie.
10:43 On doit prendre le tank de retour nous-mêmes.
10:46 C'est l'espoir unique de Bill.
10:47 En plus, on va pouvoir conduire dans un tank.
10:49 Oh, je peux conduire !
10:51 Hey, mec, tu ne me parles pas,
10:52 je ne vais pas conduire dans ce tank, mec.
10:54 Ça n'a pas 1 200 de puissance, mec.
10:55 Ça n'a pas trop de muscles,
10:56 tes petits bras de poisson, mec.
10:59 Pas si vite, Boomhauer.
11:01 J'ai conduit des trucs à Strickland
11:03 pendant 2 décennies.
11:05 Oh, je suis tellement impressionné.
11:07 As-tu aussi téléchargé le manuel d'instruction classifié
11:10 pour ce tank
11:11 de la page de Vladimir Putin,
11:13 pris un cours de correspondance en russe,
11:16 traduit le manuel,
11:18 l'as-tu mémorisé et mangé ?
11:20 As-tu, Hank ?
11:22 Putin ?
11:23 D'accord, d'accord.
11:25 Peggy, je vais retourner le tank.
11:28 Oh, je ne peux pas dormir avec tout cet excitement.
11:31 Que dis-tu ?
11:32 On va au Megalomart pour un couple de...
11:34 Je suis là !
11:35 Fais tes propres sundaes.
11:37 D'accord.
11:41 Tout d'abord,
11:42 je vais manger des noix de noix.
11:44 Ensuite, je vais manger des pastas.
11:47 Réfléchis, Dale,
11:51 ça ressemble à ce que tu fais.
11:52 Je pense que je sais comment gérer un tank.
11:57 Maintenant,
11:58 où est le lumière ?
12:00 Attendez, les gars !
12:02 Mon vol !
12:08 Il est encore chaud !
12:09 Putain, Dale, je t'ai dit,
12:11 tu as juste touché un courbe.
12:14 Le tank est en train de se débarasser.
12:16 Ouvre le, ouvre le.
12:29 Ouvre le, ouvre le !
12:31 Pas dans la boîte à bois.
12:38 Réfléchis, Hank.
12:39 Des études montrent que votre boîte à bois
12:41 est seulement de 30% de bois.
12:43 Le reste est un mélange d'urine,
12:45 de fèces,
12:46 de fèces animaux,
12:48 etc.
12:49 Bill,
12:50 je veux que tu te poses en face de moi
12:52 et me dis ce que tu espères accomplir
12:55 en volant ce tank.
12:56 Je ne sais pas.
12:57 J'étais à la base,
12:58 je suis tout boisé,
12:59 je ne pouvais pas trouver mes clés de voiture
13:01 et ils me regardaient !
13:03 Regarde ce qu'ils m'ont fait !
13:05 Ils ont pris tes vêtements ?
13:07 Non,
13:08 mais ils ont pris tout le reste.
13:10 Quand j'ai commencé à voler,
13:12 j'avais le corps d'un lineman offensif
13:14 de toute la ville
13:16 et des cheveux comme Roger Daltrey.
13:18 J'ai signé pour la division armée
13:21 et je voulais être un pilote de tank.
13:24 Oh oui,
13:25 j'avais la confiance d'un homme
13:27 avec un ventre de washboard
13:29 et un dos légère.
13:31 Et puis ils m'ont commencé à donner
13:33 mes super-tests de vitamine.
13:37 Regarde-moi.
13:38 Je suis un gros gros
13:40 qui se met dans la poche.
13:42 Je sais que tu es déçue
13:44 de la façon dont tu es devenu.
13:46 Nous tous le sommes.
13:48 Mais la bonne nouvelle est que ce n'est pas de ta faute.
13:51 Toutes ces choses qui t'ont fait du bien
13:53 en hiver,
13:54 la confiance,
13:55 le charme,
13:56 la pep,
13:57 elles sont toujours une partie de toi.
13:59 Elles sont juste cachées
14:00 dans le corps de l'indépendant
14:01 qui a été enflammé par le gouvernement.
14:03 Quoi ?
14:04 Donc,
14:05 ce n'est pas de ma faute que je suis fat,
14:07 vieux et léger ?
14:08 Ou que ton respiration sent toujours
14:10 comme du déchiré.
14:11 Mon respiration sent ?
14:13 Euh...
14:14 Elle ne sent pas
14:16 plaisant
14:17 la plupart du temps.
14:18 Pourquoi vous n'avez pas dit rien ?
14:20 Eh bien,
14:21 nous ne vous l'avons pas dit
14:22 parce que ça aurait fait mal à vos sentiments.
14:24 Mais maintenant que nous savons
14:25 que c'est la faute du gouvernement,
14:27 eh bien,
14:28 Bill, ton respiration sent.
14:30 Oui, je vais te dire autre chose.
14:31 Tu parles de
14:32 rester dans la rue
14:33 et ne pas couler de froid.
14:34 Mais, mon gars,
14:35 la peinture ne se déchire pas
14:36 et le soleil ne se brûle pas.
14:37 Tu vois ce que je veux dire ?
14:38 Tu penses que je suis bizarre aussi ?
14:40 Oui !
14:41 Ah oui,
14:42 mais ne le prends pas personnellement.
14:43 Tu vois, c'est...
14:44 Ce n'est pas de ma faute !
14:45 Je ne suis pas un perdant.
14:47 Au fond,
14:48 sous tout ce que le gouvernement a fait,
14:50 je suis un gagnant.
14:52 Eh bien, je serai déçu
14:53 si je laisse
14:54 que l'armée me déchire
14:55 pour le reste de ma vie.
14:56 Nous prenons le tank
14:57 à la base
14:58 et je m'en vais !
15:00 Bonjour,
15:03 je suis la...
15:04 Laissez-moi vous faire le délire
15:05 pour les amateurs.
15:06 10,1 oz.
15:07 Oh,
15:08 je suis désolé,
15:09 10,3.
15:10 Quoi ?
15:11 Oh,
15:12 Peggy,
15:13 tu idiot !
15:14 La cup !
15:15 Bien sûr, la cup !
15:16 Oh,
15:17 Peggy, tu es un génie !
15:18 Je savais toujours
15:21 que je serais un bon tank-diver,
15:23 comme je savais toujours
15:24 que je vivrais proche de Hank.
15:26 Oh, mon Dieu, c'est les policiers.
15:31 Je me demande
15:32 pourquoi tu t'es mis
15:33 à voler un tank.
15:34 Et à prendre trois hostages.
15:35 Aidez-moi !
15:36 Non,
15:37 ce n'est pas fini.
15:38 Peut-être que j'ai encore
15:39 une langue de silver
15:40 sous le plaque.
15:41 Qu'est-ce que ce tank
15:42 fait sur les rues ?
15:43 On a été dit
15:44 que les jeux de guerre
15:45 étaient limités à la base.
15:46 Est-ce que tu me demandes
15:47 mon autorité ?
15:48 Je suis un sergent
15:49 dans l'armée américaine
15:50 et tu interromps
15:51 une opération militaire.
15:53 Qu'est-ce que tu regardes ?
15:55 Rien, sergent.
15:56 Tu n'as juste pas
15:57 le droit de porter ton uniforme.
15:58 As-tu déjà volé
15:59 un tank Abrams M1A2 ?
16:01 Non, sergent.
16:02 As-tu de l'idée
16:03 de combien de froid
16:04 ça fait
16:05 à l'intérieur
16:06 de cette machine armée ?
16:07 Non, sergent.
16:08 Je ne pensais pas.
16:09 Je te suggère
16:10 de rentrer dans
16:11 ce noir et blanc
16:12 et de oublier
16:13 tout ce que tu as vu ici.
16:14 Je me rends-je clair ?
16:15 Oui, sergent.
16:16 D'accord, démarre !
16:17 Et toi,
16:18 je vais avoir besoin
16:19 de ton nom
16:20 et ton numéro.
16:21 Je vais aussi avoir besoin
16:22 de toi
16:23 pour garder la nuit
16:24 ouverte
16:25 parce que je vais
16:26 te faire danser.
16:27 Oui, sergent.
16:29 Oui,
16:30 dès qu'on dégage
16:31 ce bébé,
16:32 ma vie
16:33 entre en chapitre 2,
16:34 les bons ans.
16:35 Putain,
16:46 je suis fier de toi.
16:47 Moi aussi.
16:56 C'est de l'artillerie en direct.
16:58 Bill, où en es-tu ?
16:59 Par le look
17:00 de tous ces tanks
17:01 qui sont explosés,
17:02 je dirais que nous sommes
17:03 dans la zone d'objectif
17:04 pour les jeux de guerre.
17:05 Messieurs,
17:10 le con
17:11 m'a littéralement
17:12 effrayé.
17:13 On est là-bas.
17:23 On est là-bas.
17:24 Oh, mon Dieu,
17:27 ils doivent penser
17:28 que nous sommes
17:29 des tanks d'objectif.
17:30 Que faisons-nous ?
17:31 Ne vous inquiétez pas,
17:32 mes années de traînement militaire
17:33 vont se reprendre.
17:34 Messieurs,
17:35 comment voulez-vous
17:36 que votre côté...
17:37 Non, attends,
17:38 ça n'applique pas.
17:39 Donnez-moi un instant.
17:40 Envoie la vie !
17:41 En route !
17:45 En route !
17:46 C'est plus sain ici,
17:48 dans mon châssis en armoire.
17:51 Est-ce que je peux
17:52 écouter votre heart beat, Hank ?
17:54 Bill, tu as passé
17:55 20 ans sur cette base.
17:56 Comment pouvons-nous
17:57 sortir de cette zone
17:58 d'objectif ?
17:59 Pourquoi tu demandes
18:00 à Bill ?
18:01 L'armée a détruit
18:02 tous ses cells de cerveau
18:03 avec leur drogue
18:04 de placebo mortel.
18:05 Pas du tout qu'il soit
18:06 un ignorante.
18:07 Qu'est-ce que tu dis ?
18:09 Ignorante !
18:10 Ça signifie "stupide",
18:11 t'es un moron !
18:12 Bill, tu as dit
18:13 "placebo" ?
18:14 Oui, je l'ai lu
18:15 dans le fichier de Bill.
18:16 C'était le nom
18:17 de la drogue qu'ils lui ont donné,
18:18 placebo.
18:19 Je pense que c'est
18:20 fait par Pfizer.
18:21 Bill, tu es un moron.
18:22 Le placebo est une drogue
18:23 fausse.
18:24 Ils ont tiré Bill
18:25 plein de sucre.
18:26 Sucre ?
18:27 Ils ne pensaient pas
18:28 que j'étais assez valable
18:29 pour être un guinea pig ?
18:30 Arrête de poutrer, Bill.
18:33 Ça signifie que le gouvernement
18:34 ne t'a jamais testé.
18:35 C'est une bonne nouvelle
18:36 pour toi et les impôts.
18:37 Non, ça signifie
18:39 que tout est de ma faute.
18:40 Le fat, le porc,
18:41 et toutes ces autres choses
18:42 que je ne savais pas
18:43 que c'était de ma faute.
18:44 Je ne sais même pas
18:45 ce qui est de ma faute.
18:46 Je ne sais même pas
18:47 ce qui est de ma faute.
18:48 Mes amis ne m'ont pas dit.
18:49 Ils sont prêts.
18:55 Je vais allumer les hauts-bombes
18:57 pour qu'ils sachent
18:58 que nous sommes tous là.
18:59 Hmm.
19:03 J'aurais dû
19:04 avoir tiré le tronc.
19:05 Hey, devraient-ce
19:11 les tanks d'objectifs
19:12 être en feu et en ammo ?
19:13 Ça doit être un drone.
19:14 Ils ont dit
19:15 qu'ils étaient prêts pour tout.
19:16 Il y a un truc
19:17 qui ne sert à rien.
19:18 Voyons voir si on peut le tirer.
19:19 Allons-y.
19:20 Vous êtes des idiots.
19:24 Maintenant, ils nous tirent
19:25 tout de suite.
19:26 Bon, calmez-vous.
19:27 Vous allez sortir
19:29 de l'attache d'escape
19:30 et je vais conduire
19:31 le tank pour tirer
19:32 leur feu.
19:33 Et vous laisser ici
19:34 pour être explosés ?
19:35 Pas du tout.
19:36 Ne vous inquiétez pas de moi.
19:37 Je vais utiliser
19:38 mes shorts de boxe
19:39 pour couper le moteur
19:40 et ensuite,
19:41 je vais sortir aussi.
19:42 Maintenant, bougez.
19:43 Bougez.
19:44 Bougez !
19:45 Vous m'entendez ?
19:47 Bougez.
19:49 2 scoops vanilla,
19:50 1 half palm full of jimmies,
19:52 3 medium sized pecan bits
19:54 and 1 italian maraschiano cherry
19:56 no stem.
19:57 Exactly 8.4 ounces.
20:00 Wrong.
20:02 Wait, you're right.
20:04 We have a winner.
20:06 I'm sorry ?
20:07 We have a what ?
20:09 Winner.
20:10 That's right, boy.
20:12 Piggy Hill, winner.
20:14 Come on, boy.
20:15 We have a winner.
20:16 Come on, Bobby.
20:17 There's free ice cream.
20:18 Free at last.
20:19 Free at last.
20:21 Sco, run for the woods.
20:26 We'll be safe from the shells
20:28 under the branches and leaves.
20:30 Great job, Bill.
20:31 Now, come on.
20:32 Get out of there.
20:33 The big tree has a bird now.
20:42 And this bird,
20:44 you cannot change.
20:47 Lord knows,
20:49 I can change.
20:53 Target bearing 4, not 8, and closing.
20:57 Fire in the hole.
20:59 Bill !
21:05 Bill, man.
21:07 He's gone.
21:12 Bill's dead.
21:14 Oh, man.
21:16 Bill was a good friend.
21:18 He gave his life to save ours.
21:21 I can safely say
21:22 I would not have done the same for him.
21:26 The last thing I told him was
21:28 he had bad breath.
21:30 I wish I would have told him
21:32 that he was a brave man,
21:34 honest, sweet,
21:37 like a big old stuffed teddy bear.
21:41 Oh, God.
21:43 I'm going to miss him.
21:45 [sobbing]
21:47 Yeah, man.
21:48 Oh, damn, Bill, man.
21:50 [sobbing]
21:54 Bill, you're alive.
21:58 You made it out in time.
22:00 Somehow, I got blown out by the explosion.
22:04 That hurt.
22:05 Now, look, my carpal tunnel is gone.
22:09 C'est dégueulasse.
22:11 J'ai entendu ce que vous avez dit,
22:13 que j'étais brave, honnête et un bon ami.
22:16 Vous pensez encore à ça,
22:17 maintenant que je ne suis pas mort ?
22:19 Oui.
22:21 Oui.
22:23 Hum-hum.
22:25 Monsieur, vous avez l'honneur
22:32 de faire mon premier coup de couture.
22:34 Comment ça va ?
22:36 C'est trop court.
22:37 C'est pas bien.
22:38 Vous avez totalement obliteré
22:39 une de mes bruits de côté.
22:41 Mais, en plus, je dois dire que votre respiration
22:43 est inusuellement mentale et offensive.
22:46 Je brosse tous les jours, monsieur.
22:48 Eh bien, continuez, sergent.
22:51 [musique]
22:54 [cris]
22:57 [musique]
23:00 [cris]
23:03 [musique]
23:06 [cris]
23:09 [musique]
23:12 [cris]
23:15 [musique]
23:18 [cris]
23:21 [musique]
23:24 [cris]
23:27 [musique]
23:30 [cris]
23:33 [musique]
23:36 [cris]
23:39 [musique]