• l’année dernière
Transcription
00:00 [Générique]
00:29 [Générique]
00:45 [Bruit de clavier]
00:47 [Bruit de pas]
00:49 Hey, kid! You wanna hang out in the alley until my friends get up?
00:53 I'm working!
00:55 [Bruit de pas]
00:59 [Générique]
01:12 [Cris]
01:14 Hey, Peggy, Bobby! I just met a woman!
01:17 [Bruit de pas]
01:20 [Bruit de pas]
01:38 [Générique]
01:40 [Bruit de pas]
02:02 [Générique]
02:05 [Générique]
02:34 [Bruit de clavier]
02:36 Et à ce moment là, elle a pleuré comme ça. Et elle a souri comme ça. Et elle a sauté comme ça. C'était magique.
02:46 Man, ça nous a donné un putain de repos. On s'est dit que ça allait continuer, on allait tout faire, tout faire, tout faire, tout faire, tout faire, tout faire, tout faire, tout faire...
02:53 Sauter, et là on s'est fait déguster.
02:54 Exactement. Pourquoi devons-nous écouter Bill nous faire parler d'une personne non-existente qui ne saute pas, qui n'existe pas?
03:01 Qu'est-ce que ça veut dire?
03:03 Eh bien, voyons-le. On a déjà été sur la route des amis imaginaires. Il y avait ces gars que vous avez dit que vous jouiez au soccer avec. Larry et Wayne.
03:12 Vous savez, Larry et Wayne ont peut-être été imaginaires, mais ils étaient beaucoup plus soutenus que vous.
03:17 Vous n'avez pas entendu ce qu'ils disaient derrière votre dos.
03:21 [Musique]
03:23 Peggy, peux-je vous offrir une cuillère de café? J'ai besoin d'un second mouche parce que j'ai une amie.
03:29 Oh, une amie. Bill, c'est tellement merveilleux. Oh, non, attendez. Celle-ci est sale.
03:35 [Bruit de la cuillère]
03:37 [Bruit de la cuillère]
03:39 Dénonnez-moi!
03:41 [Musique]
03:43 Je suppose que vous avez eu du café avec votre spéciale amie ce matin.
03:47 Les peintures de café sur votre veste sont un bon touch, Bill, mais nous n'en achetons pas encore.
03:51 Je savais que vous n'alliez pas m'y croire, c'est pourquoi j'ai tapé.
03:55 J'ai acheté du café pour nous deux. Non, merci.
03:59 Si vous vous inquiétez que le café vous ferait devoir bouger vos bouches, je vis juste à l'extérieur de la rue.
04:05 C'est très gentil, mais je dois garder le rythme. A plus.
04:09 Vous vous souvenez quand vous vous êtes fait amourir avec ce speed skater sur la boîte de Wheaties?
04:13 Il me semble qu'elle était vraie aussi, mais ça ne l'a pas rendue votre amie.
04:17 Regardez, dans un monde parfait, nous pouvons tous être mariés à Peggy, mais c'est la réalité et je dois trouver quelqu'un ici.
04:23 D'accord, d'accord, je le ferai. Bill, je vais vous aider à la gagner.
04:29 Voici un bon chemin pour la faire tomber. Vous allez vous attendre à ses blessures.
04:34 Quelles blessures?
04:35 Les blessures qu'elle a eues en tombant dans le trou.
04:38 Quel trou?
04:39 Le trou que vous avez mis dans l'allée.
04:41 Mais je n'ai pas encore trouvé un trou dans l'allée.
04:44 Pas encore.
04:45 Oh!
04:47 Hein?
04:48 Regardez, nous allons trouver un trou de 20 ou plus. Elle va tomber, tourner son pied et vous allez venir la sauver avec le petit garçon de première aide.
04:58 Bill, vous avez assez de problèmes sans que cette dame vous suive.
05:02 Le trou est un bon coup, mais il faut un bon rapp, un truc comme ça.
05:07 Comment ça va, mon chéri? Je ne vais pas faire de tue-tue, je vais faire ça dehors.
05:12 Oh, mon Dieu, le trou de la dame de première aide. Viens pour moi, Hank, dis-moi que je suis allé à Denver ou quelque chose comme ça.
05:18 Je ne suis pas vraiment un liaisonnaire.
05:22 Hey, tu sais que Boom Hauer est de retour de sa safari?
05:26 Je ne sais pas de quoi tu parles. Il est... tu vois...
05:31 Il est allé à Denver.
05:33 Là, Hank, est-ce que c'est si dur?
05:38 Attendez, attendez! Revenez!
05:42 Elle ne revient pas, mon chéri.
05:44 Bien sûr qu'elle est là, elle est la copine de Mr. Boom Hauer.
05:47 Voyons voir, comment je peux expliquer ça?
05:50 Vous savez comment vous pouvez être heureux de manger du vanille-creme de jour après jour?
05:56 Mais Mr. Boom Hauer n'est pas juste comme ça. Il aime essayer des goûts différents.
06:01 Mais il peut avoir un nouveau goût chaque jour. Il est en date avec la dame de creme d'ici.
06:06 Mr. Boom Hauer avait des goûts de vieux avec la dame de creme d'ici.
06:11 Et maintenant, il l'a abandonnée.
06:13 Vous n'aurez jamais de creme d'ici, Bobby.
06:17 Ça va être génial! Nancy et moi, on a hâte d'avoir un nouveau couple à faire.
06:23 Et Hank et Peggy?
06:25 Entre vous et moi, je n'ai pas de choses à dire à cette femme.
06:30 [Musique]
06:35 [Musique]
06:39 [Musique]
06:43 Je vais vous aider, madame.
06:45 Je suis tombé.
06:47 Mon nom est...
06:51 Dites-moi où...
06:54 Je vais vous emmener à l'intérieur.
07:04 Vous devez garder vos jambes élevées. Je vais vous aider.
07:08 S'il vous plaît, revenez.
07:10 Non, attendez!
07:12 Non!
07:18 Je vois que c'est un peu comme un chat de la merde.
07:33 Tu t'es bien écrasé.
07:35 Après tout ce que j'ai fait pour elle, tous ces trous que j'ai faits,
07:39 il vient ici avec son vieux déjeuner et son vieux ça et il l'envoie par moi.
07:44 Hank?
07:45 Non, Boomhauer!
07:47 Tout ce qu'il va faire, c'est donner une nuit de l'amour de marathon.
07:51 Je lui aurais donné la même quantité d'amour, mais je l'ai étendue pour une vie.
07:55 Je m'envoie 5 kilomètres chaque matin, mais je pense que ça compte.
08:04 Je vais me mettre à l'intérieur de mon vieux camp.
08:07 Non, tu ne peux pas, Boomhauer!
08:09 J'aime elle, mais elle est juste un autre bout de ton sac.
08:18 Je te dis quoi, tu as bien ton propre gré quand tu as mis ces vieux trous.
08:22 Les gars, Bobby essaye de dormir.
08:25 Ce salaud a volé ma femme! Je n'ai jamais fait ça pour vous.
08:29 Bordel, Boomhauer, on ne va jamais entendre le bout de tout ça.
08:32 Non, vous n'entendrez pas le bout de tout ça.
08:34 Hey, Boomhauer, ici vient la dame qui jog.
08:40 Non, c'est le gars de Denver.
08:42 Un Jaguar, wow!
08:50 Oh, tu parles d'un petit voyage, il a un 4x4 de 6,5, un casque et un jacquard.
08:56 Un 4x4 de 6,5, un casque et un jacquard.
09:00 Je suis Bill Dautrive.
09:05 J'aurais l'honneur d'avoir un peu de ton cheveu pour ma collection.
09:09 Qu'est-ce que tu fais?
09:10 Je blurte.
09:12 Je ne savais pas que tu aimais les voitures classiques.
09:15 Et puis encore, la seule chose que je sais de toi, c'est que tu es un peu timide.
09:19 Je vais te dire quoi, quand je reviendrai, tu vas me faire rire.
09:23 Go, Boomhauer!
09:26 Désolé, Bill, mais j'ai un bac de gagnant.
09:28 S'il vous plaît, ne mettez pas Dido.
09:31 S'il vous plaît, ne mettez pas Dido.
09:33 Non, Dido!
09:37 Et puis je lui ai dit que je le connaissais, que c'était le "weatherman" du 7,
09:45 et il m'a dit que non, ce n'était pas lui, et je lui ai dit "qu'est-ce que tu fais?"
09:49 Bien sûr, c'est toi, tu es ce gars, et il a dit "non, ce n'est pas moi", et tu sais quoi?
09:54 Ce n'était pas lui!
09:55 Hank, pourquoi tu n'es pas dans l'allée? Il pleut?
09:57 Oh, parlant de pluie, je suis entrée dans ce gars.
10:00 Oh, je ne peux plus écouter cette histoire!
10:03 Je dois marcher 8 blocs vers le marché de Carter et acheter mon pain.
10:08 Pourquoi suis-je au milieu de tout ça?
10:10 J'imagine que Bobby souhaite que Boomhauer aille tomber dans les murs.
10:16 J'imagine que Bobby souhaite que Boomhauer aille tomber dans les murs.
10:21 Il n'y a pas vraiment de "murs", Peggy, c'est drôle.
10:29 Oh, ok, donc tu penses que Boomhauer est amusant?
10:34 Pas vraiment.
10:36 Pas vraiment? Alors, qu'est-ce que c'est?
10:38 S'entraînent-les ses histoires?
10:40 S'excite-t-il de ses anecdotes de chambre?
10:43 C'est comme ça que tu te fais faire?
10:45 Quoi? Non! Non!
10:48 Je... Je... Je t'aime!
10:52 Je vais te laisser seul avec tes pensées saletées.
10:55 Tu sais, quand j'ai 18 ans, ma petite mère me disait
11:01 "Passez à l'ingénieur électrique, Boomhauer, ça me fera fier."
11:04 Mais je me suis dit "Ne fais pas ça, mec."
11:06 Merci Dieu. Les ingénieurs sont trop en train de se faire.
11:10 Tu veux faire des photos?
11:13 C'est bon.
11:15 Oh, c'est bon.
11:25 Il y a O.J. dans le réfrigérateur.
11:31 Fais-toi quelque chose à manger, sors un peu,
11:33 fais-moi un favoris et appuie sur "Activer" pour mettre l'alarme en marche.
11:36 Ok?
11:37 Au revoir.
11:40 [Bruit de porte qui s'ouvre]
11:42 Regarde ce... Oh!
11:54 [Bruit de clavier]
11:59 Yo, Hank! Hank, man!
12:01 Hey, man, je parle de mon argent, man.
12:03 Regarde ce putain de Boomhauer, man!
12:08 "Je viens de mettre en marche le grillage de la salle de bain du jardin."
12:12 "Et Peggy a dit que l'homme ne pourra jamais faire ça."
12:15 Boomhauer, c'est le plus cool que tu aies jamais vu.
12:18 Oh, ouais, c'est un putain de cool, man.
12:21 "J'utilisais le maître-bathroom,
12:23 "qui, par ailleurs, je devrais être maître de,
12:26 "et j'ai trouvé ça."
12:28 Hey, putain, mets-lui ces petits trucs-là.
12:30 "Pour une femme riche, elle achète des vêtements très flims.
12:33 "Où est-ce que son cul va?"
12:35 Putain, man!
12:37 Oh!
12:39 "C'est un téléphone numérique!
12:44 "Je pourrais avoir été électrocuté!
12:46 "Je ne te parlerai jamais de nouveau."
12:48 Ouais, je te dis quoi, man? Je te dis juste de bonnes raisons, man.
12:51 "Tu n'es pas normalement si touché
12:53 "sur tes amies inévitables.
12:55 "Tu te prends sérieusement avec cette fille?"
12:58 Oh, man, qu'est-ce que tu...
13:00 "Qu'est-ce que vous faites ici?"
13:02 Oh, je suis désolé, baby.
13:04 C'était un jour chaud. Je pensais peut-être m'inviter
13:06 à la fête avec mes amis, mais c'est mon mal, hein?
13:08 Je suis désolé, man.
13:10 "Je ne m'y vais pas sans mon urine.
13:12 "Je l'ai laissée assise dans le toilette."
13:14 Oh, merci, baby.
13:20 Comment ça va, ma chérie?
13:22 Fais-toi un, toi aussi.
13:24 "Je suis désolée. As-tu oublié quelque chose?"
13:26 Oh, oh, je suis désolé.
13:28 Tu n'as pas besoin de... Tu n'aurais pas besoin d'un vin, man.
13:30 Tu as mes numéros. Tu peux aller t'envoyer un.
13:32 Je vais t'envoyer un.
13:34 "J'ai vu cette promo de la nouvelle hier soir
13:38 "qui disait qu'il y avait quelque chose
13:40 "qui se passait dans les cuisines de restaurant
13:42 "qui pourrait nous surprendre.
13:44 "Mais j'ai dormi.
13:46 "Boom Howard, tu restes en retard.
13:48 "Les clients sont vraiment plus
13:50 "dégoûtants que ce qu'ils ont prévu?"
13:52 Ring, man. Come on, baby, please, man.
13:54 Je parle de ça depuis deux jours, man.
13:58 Je ne me sens pas bien, man.
14:00 C'est comme une vie, man.
14:02 "Je me souviens quand j'ai fallu l'amour de Peggy.
14:04 "Je ne vais jamais oublier
14:06 "ce premier coup de main.
14:08 "Je voulais que ça dure pour toujours."
14:10 L'amour, man. C'est ça, man.
14:12 Je ne sais pas si je suis en train de partir
14:14 ou de sortir de mon esprit, man.
14:16 L'amour?
14:18 Moi?
14:20 Hey, d'ailleurs, maman.
14:28 Quoi, maman?
14:30 Maman, je suis un matriarcat familial.
14:42 Je vais être maître de ce ring.
14:44 Oh, boomer!
14:46 Je pensais que je serais
14:48 emprisonné avec ce ring.
14:50 All right, all right.
15:06 It's a pizza, not a kidney.
15:08 Boomhauser?
15:12 Boomhauser?
15:14 Marlene, je ne peux pas
15:16 me séparer d'eux plus tard.
15:18 C'est comme ce ring.
15:20 Il n'y a pas de début et de fin.
15:22 OK, je vais être honnête avec toi.
15:24 Je comprends seulement
15:26 la moitié de ce que tu dis.
15:28 Les autres fois, je rime et je m'en mêle
15:30 et j'attends que tes pantalons s'en sortent.
15:32 Ce que je parle, Marlene, c'est...
15:34 Je veux que tu m'en mêles.
15:36 Wow, je comprends.
15:38 Je vois le pizza-fois,
15:40 mais je ne vois pas le pizza-fois.
15:42 Steven!
15:46 C'est cool, bébé.
15:48 Je veux que tu me vois.
16:08 Yep.
16:10 Yep.
16:12 Yep.
16:14 Marlene, c'est des vieux temps.
16:16 On ne parle pas de barbecue.
16:18 Je sais ce que ça ressemble.
16:24 Elle t'a sur le téléphone.
16:26 Tu es une perte.
16:28 Allez, Boomhauer, tu es toujours
16:36 comme un chat.
16:38 Dis-nous la histoire du garçon
16:40 de la radio.
16:42 Tu sais, je achetais des batteries.
16:44 OK, bien...
16:46 Mon vieux Norelco est mort
16:48 et je me suis donné des triple-A.
16:50 Donc je...
16:52 Oh, mon Dieu!
16:54 Marlene!
16:56 Oh, Boomhauer!
16:58 Je suppose que tu souhaites
17:00 que tu aies dormi avec 100 femmes
17:02 plutôt que 101.
17:04 C'est tout.
17:06 Sauf celle qui t'a fait le tour.
17:08 Bill est en train de prendre Boomhauer?
17:12 Il n'a pas fait ça depuis qu'il avait les cheveux.
17:14 On doit faire quelque chose.
17:16 La voie était bien balancée.
17:18 Un mec cool et un mec cool marié.
17:20 Un mec seul et un mec seul marié.
17:22 Maintenant, c'est moi et trois mecs.
17:24 Dale, soigne Nancy.
17:28 On va à Tomcaton et je vais avoir besoin d'un garçon.
17:30 D'accord.
17:32 Attends!
17:34 Si tu penses que je vais me reposer
17:36 pendant que tu vas chercher Flozy ou Boomhauer...
17:38 Peggy, veux-tu avoir un autre Bill?
17:40 Prends mon voiture.
17:44 C'est un magnéto.
17:46 Boomhauer, où sont les filles?
17:48 L'école de soins?
17:50 Le magasin de magie?
17:52 Hey, il y a une femme.
17:56 Bien.
18:00 Fais ce truc où tu les complètes
18:02 et ils viennent avec toi.
18:04 Oui, oui, oui. J'ai dit à Peggy
18:06 que ses cheveux étaient beaux.
18:08 Elle le dit toujours.
18:10 Elle l'embrasse. Regarde-le, Hank.
18:14 Ne regarde pas moi, regarde-les.
18:16 Il la ramène.
18:18 Prétend que tu es en sommeil pour qu'ils puissent sortir.
18:20 Vous devriez amener ce pauvre gars à sa chambre
18:24 après ce que cette soeur de sang-froid a fait.
18:26 Oh, en tournant son ring de grand-mère.
18:28 Oh, en tournant son ring de grand-mère.
18:30 Oh, mon Dieu.
18:44 Ils sont là.
18:46 Les ennuis.
18:56 Oh, merci Dieu.
18:58 Nous sommes mariés.
19:00 Oui, c'est dur là-bas.
19:02 Je sais combien c'est sombre pour toi en ce moment.
19:08 En train de se lever, en train de manger ton propre vomissement émotionnel.
19:10 Tu es en enfer maintenant, Boomhauer.
19:14 Et le seul moyen de sortir
19:16 est par un long tunnel sombre.
19:18 Et tu as peur d'entrer
19:20 parce qu'il y a un train qui vient te chercher,
19:22 qui t'emmène dans un voiture de boîte
19:24 qui est rempli de souffrance.
19:26 Mais laissez-moi vous dire quelque chose.
19:28 Tout ce que vous pouvez faire, c'est laisser tomber.
19:30 Et puis essayez de trouver vos jambes.
19:32 Je sais.
19:34 J'ai pris cette bataille plus de fois
19:36 que je me souviens.
19:38 Regarde-moi, Boomhauer.
19:40 Je suis fat et je suis vieux.
19:42 Et chaque jour, je vais me réveiller plus fat et plus vieux.
19:44 Et puis, de toute façon,
19:46 j'ai réussi à attraper ce vieux, vieux,
19:48 pauvre garçon dans l'allée chaque jour.
19:50 Je suis là-bas, en cherchant des trous,
19:52 en les tombant, en s'éloignant,
19:54 en essayant de nouveau.
19:56 Et demain, je vais m'éloigner
19:58 à la prison des femmes.
20:00 Et la première chose que ces femmes-cons vont voir
20:02 après 20 ans,
20:04 c'est moi. "Je vais en trouver un?"
20:06 "L'expérience dit non."
20:08 "Je vais être là-bas le mois prochain?"
20:10 "Si je suis vivant, tu dois y croire."
20:12 "Tu dois te retrouver encore sur ton lit
20:14 et te mettre dans un t-shirt en tissu,
20:16 te faire couler un peu de cologne
20:18 et te sortir de ce tunnel
20:20 comme une femme étrange, mec!"
20:22 "Oh, ouais, mec!"
20:24 "Ouais, ouais, ouais!"
20:26 "Ouais, ouais, ouais!"
20:28 "Il va faire quelque chose
20:40 de très heureux pour une femme chanceuse,
20:42 puis très, très triste."
20:44 "Qu'est-ce que tu as, Boomhauer?
20:46 Une date chaude avec cette femme
20:48 qui est très, très triste?"
20:50 "Non, mec, je n'ai pas encore
20:52 le temps de me reposer sur mon vieux cheval.
20:54 J'ai un petit boulot à faire, mec."
20:56 "Boomhauer,
21:00 je pensais que je ne te revoirais plus."
21:02 "Ouais, écoute, mec,
21:04 je veux te dire,
21:06 je ne sais pas quand je suis allé
21:08 et je suis passé un milleur de tes chaussures,
21:10 je me suis senti tellement blessé,
21:12 je veux te dire,
21:14 je suis désolé.
21:16 Et comment ça va
21:18 quand on est des amis, mec?"
21:20 [Musique]
21:22 [Musique]
21:48 [Musique]
21:50 [Musique]
22:00 [Musique]
22:16 Prétend que tu es en sommeil pour qu'ils puissent sortir.
22:18 *musique de fin*

Recommandations