يتشابك مصير محامٍ مقيّد بلعنة تعود إلى قرون من الزمن مع موظفة خدمة مدنية تملك مفتاح حريته… فتشتعل بينهما علاقة عاطفية غير متوقعة.
Category
📺
TVTranscription
00:00:00 [Générique]
00:00:06 [Générique]
00:00:12 [Générique]
00:00:15 [Générique]
00:00:19 [Générique]
00:00:23 [Générique]
00:00:27 [Générique]
00:00:31 [Générique]
00:00:35 [Générique]
00:00:40 [Générique]
00:00:43 [Générique]
00:00:47 [Générique]
00:00:51 [Générique]
00:00:55 [Générique]
00:00:59 [Générique]
00:01:03 [Générique]
00:01:08 [Générique]
00:01:11 [Générique]
00:01:15 [Générique]
00:01:19 [Générique]
00:01:23 [Générique]
00:01:27 [Générique]
00:01:31 [Générique]
00:01:36 [Générique]
00:01:39 [Générique]
00:01:43 [Générique]
00:01:47 [Générique]
00:01:51 [Générique]
00:01:55 [Générique]
00:01:59 [Générique]
00:02:04 [Générique]
00:02:07 [Générique]
00:02:11 [Générique]
00:02:15 [Générique]
00:02:19 [Générique]
00:02:23 [Générique]
00:02:27 [Générique]
00:02:32 [Générique]
00:02:35 [Générique]
00:02:39 [Générique]
00:02:43 [Générique]
00:02:47 [Générique]
00:02:51 [Générique]
00:02:55 [Générique]
00:03:00 [Générique]
00:03:03 [Générique]
00:03:07 [Générique]
00:03:11 [Générique]
00:03:15 [Générique]
00:03:19 [Générique]
00:03:23 [Générique]
00:03:28 [Générique]
00:03:31 [Générique]
00:03:35 [Générique]
00:03:39 [Générique]
00:03:43 [Générique]
00:03:47 [Générique]
00:03:51 [Générique]
00:03:56 [Générique]
00:03:59 [Générique]
00:04:03 [Générique]
00:04:07 [Générique]
00:04:11 [Générique]
00:04:15 [Générique]
00:04:19 [Générique]
00:04:24 [Générique]
00:04:27 [Générique]
00:04:31 [Générique]
00:04:35 [Générique]
00:04:39 [Générique]
00:04:43 [Générique]
00:04:47 [Générique]
00:04:52 [Générique]
00:04:55 [Générique]
00:04:59 [Générique]
00:05:03 [Générique]
00:05:07 [Générique]
00:05:11 [Générique]
00:05:15 [Générique]
00:05:20 [Générique]
00:05:23 [Générique]
00:05:27 [Générique]
00:05:31 [Générique]
00:05:35 [Générique]
00:05:39 [Générique]
00:05:43 [Générique]
00:05:48 [Générique]
00:05:51 [Générique]
00:05:55 [Générique]
00:05:59 [Générique]
00:06:03 [Générique]
00:06:07 [Générique]
00:06:11 [Générique]
00:06:16 [Générique]
00:06:19 [Générique]
00:06:23 [Générique]
00:06:27 [Générique]
00:06:31 [Générique]
00:06:35 [Générique]
00:06:39 [Générique]
00:06:44 [Générique]
00:06:47 [Générique]
00:06:51 [Générique]
00:06:55 [Générique]
00:06:59 [Générique]
00:07:03 [Générique]
00:07:07 [Générique]
00:07:12 [Générique]
00:07:15 [Générique]
00:07:19 [Générique]
00:07:23 [Générique]
00:07:27 [Générique]
00:07:31 [Générique]
00:07:35 [Générique]
00:07:40 [Générique]
00:07:43 [Générique]
00:07:47 [Générique]
00:07:51 [Générique]
00:07:55 [Générique]
00:07:59 [Générique]
00:08:03 [Générique]
00:08:08 [Générique]
00:08:11 [Générique]
00:08:15 [Générique]
00:08:19 [Générique]
00:08:23 [Générique]
00:08:27 [Générique]
00:08:31 [Générique]
00:08:36 [Générique]
00:08:39 [Générique]
00:08:43 [Générique]
00:08:47 [Générique]
00:08:51 [Générique]
00:08:55 [Générique]
00:08:59 [Générique]
00:09:04 [Générique]
00:09:07 [Générique]
00:09:11 [Générique]
00:09:15 [Générique]
00:09:19 [Générique]
00:09:23 [Générique]
00:09:27 [Générique]
00:09:32 [Générique]
00:09:35 [Générique]
00:09:39 [Générique]
00:09:43 [Générique]
00:09:47 [Générique]
00:09:51 [Générique]
00:09:55 [Générique]
00:10:00 [Générique]
00:10:03 [Générique]
00:10:07 [Générique]
00:10:11 [Générique]
00:10:15 [Générique]
00:10:19 [Générique]
00:10:23 [Générique]
00:10:28 [Générique]
00:10:31 [Générique]
00:10:35 [Générique]
00:10:39 [Générique]
00:10:43 [Générique]
00:10:47 [Générique]
00:10:51 [Générique]
00:10:56 [Générique]
00:10:59 [Générique]
00:11:03 [Générique]
00:11:07 [Générique]
00:11:11 [Générique]
00:11:15 [Générique]
00:11:19 [Générique]
00:11:24 [Générique]
00:11:27 [Générique]
00:11:31 [Générique]
00:11:35 [Générique]
00:11:39 [Générique]
00:11:43 [Générique]
00:11:47 [Générique]
00:11:52 [Générique]
00:11:55 [Générique]
00:11:59 [Générique]
00:12:03 [Générique]
00:12:07 [Générique]
00:12:11 [Générique]
00:12:15 [Générique]
00:12:20 [Générique]
00:12:23 [Générique]
00:12:27 [Générique]
00:12:31 [Générique]
00:12:35 [Générique]
00:12:39 [Générique]
00:12:43 [Générique]
00:12:48 [Générique]
00:12:51 [Générique]
00:12:55 [Générique]
00:12:59 [Générique]
00:13:03 [Générique]
00:13:07 [Générique]
00:13:11 [Générique]
00:13:16 [Générique]
00:13:19 [Générique]
00:13:23 [Générique]
00:13:27 [Générique]
00:13:31 [Générique]
00:13:35 [Générique]
00:13:39 [Générique]
00:13:44 [Générique]
00:13:47 [Générique]
00:13:51 [Générique]
00:13:55 [Générique]
00:13:59 [Générique]
00:14:03 [Générique]
00:14:07 [Générique]
00:14:12 [Générique]
00:14:15 [Générique]
00:14:19 [Générique]
00:14:23 [Générique]
00:14:27 [Générique]
00:14:31 [Générique]
00:14:35 [Générique]
00:14:40 [Générique]
00:14:43 [Générique]
00:14:47 [Générique]
00:14:51 [Générique]
00:14:55 [Générique]
00:14:59 [Générique]
00:15:03 [Générique]
00:15:08 [Générique]
00:15:11 [Générique]
00:15:15 [Générique]
00:15:19 [Générique]
00:15:23 [Générique]
00:15:27 [Générique]
00:15:31 [Générique]
00:15:36 [Générique]
00:15:39 [Générique]
00:15:43 [Générique]
00:15:47 [Générique]
00:15:51 [Générique]
00:15:55 [Générique]
00:15:59 [Générique]
00:16:04 [Générique]
00:16:07 [Générique]
00:16:11 [Générique]
00:16:15 [Générique]
00:16:19 [Générique]
00:16:23 [Générique]
00:16:27 [Générique]
00:16:32 [Générique]
00:16:35 [Générique]
00:16:39 [Générique]
00:16:43 [Générique]
00:16:47 [Générique]
00:16:51 [Générique]
00:16:55 [Générique]
00:17:00 [Générique]
00:17:03 [Générique]
00:17:07 [Générique]
00:17:11 [Générique]
00:17:15 [Générique]
00:17:19 [Générique]
00:17:23 [Générique]
00:17:28 [Générique]
00:17:31 [Générique]
00:17:35 [Générique]
00:17:39 [Générique]
00:17:43 [Générique]
00:17:47 [Générique]
00:17:51 [Générique]
00:17:56 [Générique]
00:17:59 [Générique]
00:18:03 [Générique]
00:18:07 [Générique]
00:18:11 [Générique]
00:18:15 [Générique]
00:18:19 [Générique]
00:18:24 [Générique]
00:18:27 [Générique]
00:18:31 [Générique]
00:18:35 [Générique]
00:18:39 [Générique]
00:18:43 [Générique]
00:18:47 [Générique]
00:18:52 [Générique]
00:18:55 [Générique]
00:18:59 [Générique]
00:19:03 [Générique]
00:19:07 [Générique]
00:19:11 [Générique]
00:19:15 [Générique]
00:19:20 [Générique]
00:19:23 [Générique]
00:19:27 [Générique]
00:19:31 [Générique]
00:19:35 [Générique]
00:19:39 [Générique]
00:19:43 [Générique]
00:19:48 [Générique]
00:19:51 [Générique]
00:19:55 [Générique]
00:19:59 [Générique]
00:20:03 [Générique]
00:20:07 [Générique]
00:20:11 [Générique]
00:20:16 [Générique]
00:20:19 [Générique]
00:20:23 [Générique]
00:20:27 [Générique]
00:20:31 [Générique]
00:20:35 [Générique]
00:20:39 [Générique]
00:20:44 [Générique]
00:20:47 [Générique]
00:20:51 [Générique]
00:20:55 [Générique]
00:20:59 [Générique]
00:21:03 [Générique]
00:21:07 [Générique]
00:21:12 [Générique]
00:21:15 [Générique]
00:21:19 [Générique]
00:21:23 [Générique]
00:21:27 [Générique]
00:21:31 [Générique]
00:21:35 [Générique]
00:21:40 [Générique]
00:21:43 [Générique]
00:21:47 [Générique]
00:21:51 [Générique]
00:21:55 [Générique]
00:21:59 [Générique]
00:22:03 [Générique]
00:22:08 [Générique]
00:22:11 [Générique]
00:22:15 [Générique]
00:22:19 [Générique]
00:22:23 [Générique]
00:22:27 [Générique]
00:22:31 [Générique]
00:22:36 [Générique]
00:22:39 [Générique]
00:22:43 [Générique]
00:22:47 [Générique]
00:22:51 [Générique]
00:22:55 [Générique]
00:22:59 [Générique]
00:23:04 [Générique]
00:23:07 [Générique]
00:23:11 [Générique]
00:23:15 [Générique]
00:23:19 [Générique]
00:23:23 [Générique]
00:23:27 [Générique]
00:23:32 [Générique]
00:23:35 [Générique]
00:23:39 [Générique]
00:23:43 [Générique]
00:23:47 [Générique]
00:23:51 [Générique]
00:23:55 [Générique]
00:24:00 [Générique]
00:24:03 [Générique]
00:24:07 [Générique]
00:24:11 [Générique]
00:24:15 [Générique]
00:24:19 [Générique]
00:24:23 [Générique]
00:24:28 [Générique]
00:24:31 [Générique]
00:24:35 [Générique]
00:24:39 [Générique]
00:24:43 [Générique]
00:24:47 [Générique]
00:24:51 [Générique]
00:24:56 [Générique]
00:24:59 [Générique]
00:25:03 [Générique]
00:25:07 [Générique]
00:25:11 [Générique]
00:25:15 [Générique]
00:25:19 [Générique]
00:25:24 [Générique]
00:25:27 [Générique]
00:25:31 [Générique]
00:25:35 [Générique]
00:25:39 [Générique]
00:25:43 [Générique]
00:25:47 [Générique]
00:25:52 [Générique]
00:25:55 [Générique]
00:25:59 [Générique]
00:26:03 [Générique]
00:26:07 [Générique]
00:26:11 [Générique]
00:26:15 [Générique]
00:26:20 [Générique]
00:26:23 [Générique]
00:26:27 [Générique]
00:26:31 [Générique]
00:26:35 [Générique]
00:26:39 [Générique]
00:26:43 [Générique]
00:26:48 [Générique]
00:26:51 [Générique]
00:26:55 [Générique]
00:26:59 [Générique]
00:27:03 [Générique]
00:27:07 [Générique]
00:27:11 [Générique]
00:27:16 [Générique]
00:27:19 [Générique]
00:27:23 [Générique]
00:27:27 [Générique]
00:27:31 [Générique]
00:27:35 [Générique]
00:27:39 [Générique]
00:27:44 [Générique]
00:27:47 [Générique]
00:27:51 [Générique]
00:27:55 [Générique]
00:27:59 [Générique]
00:28:03 [Générique]
00:28:07 [Générique]
00:28:12 [Générique]
00:28:15 [Générique]
00:28:19 [Générique]
00:28:23 [Générique]
00:28:27 [Générique]
00:28:31 [Générique]
00:28:35 [Générique]
00:28:40 [Générique]
00:28:43 [Générique]
00:28:47 [Générique]
00:28:51 [Générique]
00:28:55 [Générique]
00:28:59 [Générique]
00:29:03 [Générique]
00:29:08 [Générique]
00:29:11 [Générique]
00:29:15 [Générique]
00:29:19 [Générique]
00:29:23 [Générique]
00:29:27 [Générique]
00:29:31 [Générique]
00:29:36 [Générique]
00:29:39 [Générique]
00:29:43 [Générique]
00:29:47 [Générique]
00:29:51 [Générique]
00:29:55 [Générique]
00:29:59 [Générique]
00:30:04 [Générique]
00:30:07 [Générique]
00:30:11 [Générique]
00:30:15 [Générique]
00:30:19 [Générique]
00:30:23 [Générique]
00:30:27 [Générique]
00:30:32 [Générique]
00:30:35 [Générique]
00:30:39 [Générique]
00:30:43 [Générique]
00:30:47 [Générique]
00:30:51 [Générique]
00:30:55 [Générique]
00:31:00 [Générique]
00:31:03 [Générique]
00:31:07 [Générique]
00:31:11 [Générique]
00:31:15 [Générique]
00:31:19 [Générique]
00:31:23 [Générique]
00:31:28 [Générique]
00:31:31 [Générique]
00:31:35 [Générique]
00:31:39 [Générique]
00:31:43 [Générique]
00:31:47 [Générique]
00:31:51 [Générique]
00:31:56 [Générique]
00:31:59 [Générique]
00:32:03 [Générique]
00:32:07 [Générique]
00:32:11 [Générique]
00:32:15 [Générique]
00:32:19 [Générique]
00:32:24 [Générique]
00:32:27 [Générique]
00:32:31 [Générique]
00:32:35 [Générique]
00:32:39 [Générique]
00:32:43 [Générique]
00:32:47 [Générique]
00:32:52 [Générique]
00:32:55 [Générique]
00:32:59 [Générique]
00:33:03 [Générique]
00:33:07 [Générique]
00:33:11 [Générique]
00:33:15 [Générique]
00:33:20 [Générique]
00:33:23 [Générique]
00:33:27 [Générique]
00:33:31 [Générique]
00:33:35 [Générique]
00:33:39 [Générique]
00:33:43 [Générique]
00:33:48 [Générique]
00:33:51 [Générique]
00:33:55 [Générique]
00:33:59 [Générique]
00:34:03 [Générique]
00:34:07 [Générique]
00:34:11 [Générique]
00:34:16 [Générique]
00:34:19 [Générique]
00:34:23 [Générique]
00:34:27 Qu'est-ce que tu fais? Tu as mal?
00:34:31 Tu ne sais pas encore?
00:34:35 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:34:38 Si tu te lèves et que tu bois,
00:34:41 le goût sera mélangé avec l'air et la boisson.
00:34:45 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:34:48 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:34:51 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:34:54 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:34:57 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:35:00 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:35:03 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:35:06 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:35:09 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:35:12 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:35:15 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:35:18 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:35:21 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:35:24 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:35:27 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:35:30 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:35:33 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:35:36 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:35:39 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:35:42 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:35:45 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:35:48 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:35:51 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:35:54 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:35:57 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:36:00 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:03 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:36:06 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:09 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:36:12 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:15 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:36:18 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:21 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:36:24 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:27 C'est un truc qui est en trend dans la société.
00:36:30 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:33 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:36 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:39 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:42 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:45 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:48 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:51 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:54 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:36:57 Tu ne peux pas le faire avec de l'air.
00:37:00 C'est le maire de la ville qui est un maire.
00:37:03 Et le maire de la ville est Shinyu.
00:37:06 Non, le maire de la ville est Eunwol.
00:37:09 Elle est jolie.
00:37:11 Il y a un autre maire de la ville.
00:37:14 Il est très riche.
00:37:17 Il a beaucoup de maires.
00:37:20 D'accord.
00:37:22 Où est-ce qu'on peut le rencontrer?
00:37:28 Il est le président de la console.
00:37:31 Non, c'est pas le président.
00:37:35 Il a donné tout à son fils il y a quelques années.
00:37:39 C'est son fils qui est très riche.
00:37:43 C'est le fils du président de la console.
00:37:51 Il est très riche.
00:37:57 Il est très riche.
00:38:00 C'est une mauvaise nouvelle.
00:38:03 Il y a une maladie de l'intestin.
00:38:06 Il a des gouttes de sang.
00:38:09 Il a des gouttes de sang.
00:38:12 Il a des gouttes de sang.
00:38:15 Il a des gouttes de sang.
00:38:18 Il a des gouttes de sang.
00:38:21 Il a des gouttes de sang.
00:38:24 Il a des gouttes de sang.
00:38:27 Il a des gouttes de sang.
00:38:30 Il a des gouttes de sang.
00:38:33 Il a des gouttes de sang.
00:38:36 Il a des gouttes de sang.
00:38:39 Il a des gouttes de sang.
00:38:42 Il a des gouttes de sang.
00:38:45 Il a des gouttes de sang.
00:38:48 Il a des gouttes de sang.
00:38:51 Il a des gouttes de sang.
00:38:54 Il a des gouttes de sang.
00:38:57 Il a des gouttes de sang.
00:39:00 Il a des gouttes de sang.
00:39:03 Il a des gouttes de sang.
00:39:06 Il a des gouttes de sang.
00:39:09 Il a des gouttes de sang.
00:39:12 Il a des gouttes de sang.
00:39:15 Il a des gouttes de sang.
00:39:18 Il a des gouttes de sang.
00:39:21 Il a des gouttes de sang.
00:39:24 Il a des gouttes de sang.
00:39:27 Il a des gouttes de sang.
00:39:30 Il a des gouttes de sang.
00:39:33 Il a des gouttes de sang.
00:39:36 Il a des gouttes de sang.
00:39:39 Il a des gouttes de sang.
00:39:42 Il a des gouttes de sang.
00:39:45 Il a des gouttes de sang.
00:39:48 Il a des gouttes de sang.
00:39:51 Il a des gouttes de sang.
00:39:54 Il a des gouttes de sang.
00:39:57 Il a des gouttes de sang.
00:40:00 Il a des gouttes de sang.
00:40:03 Il a des gouttes de sang.
00:40:06 Il a des gouttes de sang.
00:40:09 Il a des gouttes de sang.
00:40:12 Il a des gouttes de sang.
00:40:15 Il a des gouttes de sang.
00:40:18 Il a des gouttes de sang.
00:40:21 Il a des gouttes de sang.
00:40:24 Il a des gouttes de sang.
00:40:27 Il a des gouttes de sang.
00:40:30 Il a des gouttes de sang.
00:40:33 Il a des gouttes de sang.
00:40:36 Il a des gouttes de sang.
00:40:39 Il a des gouttes de sang.
00:40:42 Il a des gouttes de sang.
00:40:45 Il a des gouttes de sang.
00:40:48 Il a des gouttes de sang.
00:40:51 Il a des gouttes de sang.
00:40:54 Il a des gouttes de sang.
00:40:57 Il a des gouttes de sang.
00:41:00 Il a des gouttes de sang.
00:41:03 Il a des gouttes de sang.
00:41:06 Il a des gouttes de sang.
00:41:09 Il a des gouttes de sang.
00:41:12 Il a des gouttes de sang.
00:41:15 Il a des gouttes de sang.
00:41:18 Il a des gouttes de sang.
00:41:21 Il a des gouttes de sang.
00:41:24 Il a des gouttes de sang.
00:41:27 Il a des gouttes de sang.
00:41:30 Il a des gouttes de sang.
00:41:33 Il a des gouttes de sang.
00:41:36 Il a des gouttes de sang.
00:41:39 Il a des gouttes de sang.
00:41:42 Il a des gouttes de sang.
00:41:45 Il a des gouttes de sang.
00:41:48 Il a des gouttes de sang.
00:41:51 Il a des gouttes de sang.
00:41:54 Il a des gouttes de sang.
00:41:57 Il a des gouttes de sang.
00:42:00 Il a des gouttes de sang.
00:42:03 Il a des gouttes de sang.
00:42:06 Il a des gouttes de sang.
00:42:09 Il a des gouttes de sang.
00:42:12 Il a des gouttes de sang.
00:42:15 Il a des gouttes de sang.
00:42:18 Il a des gouttes de sang.
00:42:21 Il a des gouttes de sang.
00:42:24 Il a des gouttes de sang.
00:42:27 Il a des gouttes de sang.
00:42:30 Il a des gouttes de sang.
00:42:33 Il a des gouttes de sang.
00:42:36 Il a des gouttes de sang.
00:42:39 Il a des gouttes de sang.
00:42:42 Il a des gouttes de sang.
00:42:45 Il a des gouttes de sang.
00:42:48 Il a des gouttes de sang.
00:42:51 Il a des gouttes de sang.
00:42:54 Il a des gouttes de sang.
00:42:57 Il a des gouttes de sang.
00:43:00 Il a des gouttes de sang.
00:43:03 Il a des gouttes de sang.
00:43:06 Il a des gouttes de sang.
00:43:09 Il a des gouttes de sang.
00:43:12 Il a des gouttes de sang.
00:43:15 Il a des gouttes de sang.
00:43:18 Il a des gouttes de sang.
00:43:21 Il a des gouttes de sang.
00:43:24 Il a des gouttes de sang.
00:43:27 Il a des gouttes de sang.
00:43:30 Il a des gouttes de sang.
00:43:33 Il a des gouttes de sang.
00:43:36 Il a des gouttes de sang.
00:43:39 Il a des gouttes de sang.
00:43:42 Il a des gouttes de sang.
00:43:45 Il a des gouttes de sang.
00:43:48 Il a des gouttes de sang.
00:43:51 Il a des gouttes de sang.
00:43:54 Il a des gouttes de sang.
00:43:57 Il a des gouttes de sang.
00:44:00 Il a des gouttes de sang.
00:44:03 Il a des gouttes de sang.
00:44:06 Il a des gouttes de sang.
00:44:09 Il a des gouttes de sang.
00:44:12 Il a des gouttes de sang.
00:44:15 Il a des gouttes de sang.
00:44:18 Il a des gouttes de sang.
00:44:21 Il a des gouttes de sang.
00:44:24 Il a des gouttes de sang.
00:44:27 Il a des gouttes de sang.
00:44:30 Il a des gouttes de sang.
00:44:33 Il a des gouttes de sang.
00:44:36 Il a des gouttes de sang.
00:44:39 Il a des gouttes de sang.
00:44:42 Il a des gouttes de sang.
00:44:45 Il a des gouttes de sang.
00:44:48 Il a des gouttes de sang.
00:44:51 Il a des gouttes de sang.
00:44:54 Il a des gouttes de sang.
00:44:57 Il a des gouttes de sang.
00:45:00 Il a des gouttes de sang.
00:45:03 Il a des gouttes de sang.
00:45:06 Il a des gouttes de sang.
00:45:09 Il a des gouttes de sang.
00:45:12 Il a des gouttes de sang.
00:45:15 Il a des gouttes de sang.
00:45:18 Il a des gouttes de sang.
00:45:21 Il a des gouttes de sang.
00:45:24 Il a des gouttes de sang.
00:45:27 Il a des gouttes de sang.
00:45:30 Il a des gouttes de sang.
00:45:33 Il a des gouttes de sang.
00:45:36 Il a des gouttes de sang.
00:45:40 Comment je peux accuser mon amie qui me fait du mal par jour?
00:45:43 Pour la sexualité?
00:45:45 Pour la mort?
00:45:47 Elle a eu un cerveau.
00:45:48 Elle a dû m'appeler pour le cerveau.
00:45:50 Votre père et votre mère vont penser que je suis une saloperie.
00:45:54 Ils n'ont pas eu le temps de penser ça.
00:45:56 Ils ont été occupés par des choses.
00:45:58 Tu sais que je me sens très loin dans ce cas.
00:46:02 Je ne pense pas que tu me dis des choses très importantes.
00:46:05 Dis-moi les choses en détail.
00:46:07 Je ne peux pas me débrouiller.
00:46:09 La plaque de droite est le point de réflexion des mains et des pieds.
00:46:15 Et n'importe quelle fonction peut avoir des problèmes.
00:46:18 Il n'y a pas de façon de se curer de la maladie.
00:46:20 Je me souviens de mes amis qui m'appellent comme ça.
00:46:26 Tu sais comment ils appellent leur père?
00:46:28 "Père".
00:46:30 La personne qui est morte cette fois est le maire de Baeksuk.
00:46:35 Baeksuk?
00:46:36 C'est pour ça que je ne t'ai pas appelé. Je dois m'en souvenir.
00:46:41 Ton maison est très amusante.
00:46:44 J'aime beaucoup ta mère, mais elle a divorcé et je ne peux pas la rencontrer.
00:46:48 Oui, on va aller à Sokcho.
00:46:51 Il y a un hôtel juste devant le marécage et ils sont vraiment super.
00:46:55 Il faut aller en prison pour préparer le jugement.
00:47:01 Oui, on va faire le jugement avec la femme qu'on aime et on va demander à Stéphanie de faire le jugement.
00:47:06 Je vais faire l'intérieur de la maison pour vous.
00:47:08 Un concept de jugement très unique pour les journalistes du Nord-Ouest.
00:47:12 Tu peux me mettre un taegukgi sur le lit?
00:47:14 Monsieur, où est-ce que je peux rencontrer la grand-mère qui vit dans le maire?
00:47:30 Il y a deux ans, je crois.
00:47:32 Elle a parlé de la maison de l'hôtel, mais je ne sais pas où elle est.
00:47:36 Ah, allez demander à Shin-yu.
00:47:39 Il a arrêté le jugement, donc les gens de la maison savent où elle est.
00:47:43 Je ne veux pas demander.
00:47:46 Pourquoi?
00:47:48 Parce que je ne pense pas qu'il va me le dire.
00:47:51 Ah...
00:47:53 Ah...
00:47:55 Ah...
00:47:56 Ah...
00:47:58 [Il souffle]
00:48:00 [Il souffle]
00:48:27 [Il parle en korean]
00:48:30 [Il parle en korean]
00:48:32 [Il parle en korean]
00:48:35 [Il parle en korean]
00:48:38 Vous ne vous sentez pas mal?
00:48:39 Oui, je me sens toujours rouge.
00:48:44 Et j'ai des rouges sur les fronts.
00:48:45 Ah, ce n'est pas du gout.
00:48:48 Pourquoi vous avez fait ça ce soir?
00:48:52 Vous avez peut-être eu des infections?
00:48:54 Oh, c'était peut-être des infections?
00:48:57 Je ne me suis pas rendu compte.
00:48:58 Est-ce que mon visage est en train de se faire brûler?
00:49:02 Ne vous en faites pas.
00:49:04 J'ai pris soin de Jong-il.
00:49:06 Vous ne faites pas de mal à vos enfants.
00:49:08 Vous avez fait des protestations et des choses comme ça quand vous étiez au gouvernement.
00:49:15 Un jour, j'ai eu une douche de sanglots.
00:49:18 C'était du caca.
00:49:19 Aujourd'hui, c'est du citron.
00:49:21 C'était un peu sucré.
00:49:23 Mais ne faites pas ça de plus en plus.
00:49:28 Et ne vous en faites pas, vous n'avez pas besoin de faire la déchirage.
00:49:32 Oui.
00:49:34 Oui, il y a pas.
00:49:35 Oh?
00:49:39 Mais...
00:49:45 Comment savez-vous que je suis en charge de la déchirage?
00:49:50 Il y a écrit "déchirer" sur ton visage.
00:49:59 Je ne suis pas capable de dire ça.
00:50:01 Faites attention.
00:50:02 C'est mignon.
00:50:17 C'est bien, hein?
00:50:19 Hmph!
00:50:20 C'est bien, hein?
00:50:24 Hmph!
00:50:29 [Bruit de la mer]
00:50:33 [Bruit de la mer]
00:50:37 [Bruit de la mer]
00:50:40 [Bruit de la mer]
00:50:44 [Bruit de la mer]
00:50:50 [Bruit de la mer]
00:50:53 [Bruit de la mer]
00:51:03 [Bruit de la mer]
00:51:06 Bonjour!
00:51:16 Si vous voulez toujours être au bonheur, sortez.
00:51:20 Hum, vous êtes dégueulasse.
00:51:22 Vous êtes dégueulasse.
00:51:23 Je suis un bonhomme, et j'ai un sens humain, donc j'ai des sentiments de bêtise.
00:51:28 Mais vous ne me reçois que quand je suis très séduisant.
00:51:31 Donc, vous n'êtes pas dégueulasse.
00:51:34 Vous avez un bon personnage, un sens humain, et vous êtes un bonhomme.
00:51:42 Vous pensez très sérieusement à la question de la religion.
00:51:46 Je vous ai dit que je ne vais pas la dégager.
00:51:50 Je vais résoudre la question de la dégagement.
00:51:57 Je vais résoudre la question de la dégagement.
00:51:59 Pas de dégagement, mais de la réparation.
00:52:01 Réparation n'a pas de sens.
00:52:03 Vous avez vu que la grand-mère de la chambre de la vieillesse est allée à l'hôpital.
00:52:06 Vous faites des recherches?
00:52:08 Nous faisons des recherches.
00:52:10 Quelle hôpital est-elle?
00:52:14 Je ne peux pas la chercher.
00:52:18 Je vais la chercher. Je vais la rencontrer.
00:52:20 Si elle ne me le permet pas, je ne me ferai plus faire la foule.
00:52:23 Je vous promets.
00:52:24 Pourquoi vous vous en prenez pour un saint?
00:52:27 Je ne me suis pas pris pour un saint.
00:52:30 Je me suis pris pour un ouvrier.
00:52:32 Pourquoi vous vous en prenez pour un ouvrier?
00:52:36 Vous n'aurez pas de raison de vous dégager si vous ne réussissez pas.
00:52:39 Allez, je vous laisse.
00:52:41 Je suis très solide.
00:52:49 Si je règle ce problème, le directeur va me demander de manger avec moi.
00:52:55 Je suis toujours laissée à la maison et je mange avec les autres.
00:53:00 Je mange avec les autres à la maison, mais je ne veux pas manger avec les autres.
00:53:06 Je ne veux pas que tout le monde sache que je suis une vache.
00:53:14 S'il vous plaît, pouvez-vous me le dire?
00:53:18 Vous allez me le dire?
00:53:34 Oui.
00:53:35 C'est le hôpital de soins de longue durée?
00:53:46 Le centre de soins de longue durée.
00:53:50 Le centre de soins de longue durée.
00:54:01 Je vous en prie, appelez-moi et faites le tournage.
00:54:04 Je vous ai enregistré le nom du hôpital, alors faites-le.
00:54:07 Et n'oubliez pas que je ne vais pas vous faire de la merde si vous ne me recevez pas.
00:54:18 Le centre de soins de longue durée.
00:54:20 Je vous en prie, je veux vous parler.
00:54:38 Oui.
00:54:40 Je vous en prie.
00:54:42 Je vous en prie.
00:54:44 [Musique]
00:55:01 [Sonnerie de téléphone]
00:55:09 [Sonnerie de téléphone]
00:55:11 [Voix de femme]
00:55:35 [Voix de femme]
00:55:37 [Voix de femme]
00:55:56 [Musique]
00:56:25 [Voix de homme]
00:56:28 [Voix de femme]
00:56:31 [Voix de femme]
00:56:34 Ah, cette femme est vraiment une merde.
00:56:36 C'est pas une merde, c'est une blague.
00:56:39 J'étais aussi une belle femme, mais des gens comme toi ne m'ont pas permis de me voir.
00:56:51 Ah, je suis triste.
00:56:54 De toute façon, je t'ai aussi appelé, mais tu ne viens pas.
00:57:01 Ah, tu ne m'as pas permis de me voir dans le centre de soins de longue durée.
00:57:04 C'est pas le centre de soins de longue durée.
00:57:06 Est-ce que tu as été menacé par un commissaire?
00:57:09 Tu m'as dit de ne pas me toucher, mais pourquoi tu m'as permis de me voir?
00:57:13 Et c'est une femme qui ne sait pas la situation.
00:57:30 C'est une femme que tu as tuée.
00:57:32 Elle t'a touchée, mais elle a été blessée.
00:57:39 Elle a été touchée, mais elle a été blessée.
00:57:47 Mais cela ne finira pas.
00:58:00 Le propriétaire de la maison est apparu.
00:58:05 Ah, j'ai faim.
00:58:18 Au revoir.
00:58:20 Au revoir.
00:58:22 [On ouvre la porte]
00:58:25 [On ouvre la porte]
00:58:27 Hein?
00:58:36 [On ouvre la porte]
00:58:39 [On ouvre la porte]
00:58:42 [On ouvre la porte]
00:58:45 [On ouvre la porte]
00:58:48 [On ouvre la porte]
00:58:50 [On ouvre la porte]
00:58:54 [On ouvre la porte]
00:58:58 [On ouvre la porte]
00:59:02 [On ouvre la porte]
00:59:06 [On ouvre la porte]
00:59:10 [On ouvre la porte]
00:59:16 [On ouvre la porte]
00:59:18 [On ouvre la porte]
00:59:22 [On ouvre la porte]
00:59:26 [On ouvre la porte]
00:59:30 [On ouvre la porte]
00:59:34 [On ouvre la porte]
00:59:39 [On ouvre la porte]
00:59:41 [On chante en chinois]
00:59:58 [On chante en chinois]
01:00:00 [On chante en chinois]
01:00:14 [On chante en chinois]
01:00:26 [On chante en chinois]
01:00:28 [On chante en chinois]
01:00:40 [On chante en chinois]
01:00:55 [On chante en chinois]
01:00:57 [On chante en chinois]
01:01:11 [On chante en chinois]
01:01:24 [On parle en chinois]
01:01:26 [On parle en chinois]
01:01:50 [On parle en chinois]
01:01:52 [On ouvre la porte]
01:01:56 [On ouvre la porte]
01:02:00 [On ouvre la porte]
01:02:04 [On ouvre la porte]
01:02:08 [On ouvre la porte]
01:02:14 [On ouvre la porte]
01:02:18 [On ouvre la porte]
01:02:20 [On ouvre la porte]
01:02:29 [On ouvre la porte]
01:02:36 [On ouvre la porte]
01:02:42 [On ouvre la porte]
01:02:44 [On ouvre la porte]
01:02:51 [On ouvre la porte]
01:02:55 [On ouvre la porte]
01:03:00 [On ouvre la porte]
01:03:05 [On ouvre la porte]
01:03:09 [On ouvre la porte]
01:03:11 [On ouvre la porte]
01:03:15 [On ouvre la porte]
01:03:20 [On ouvre la porte]
01:03:24 [On ouvre la porte]
01:03:28 [On ouvre la porte]
01:03:32 [On ouvre la porte]
01:03:36 [On ouvre la porte]
01:03:38 [On ouvre la porte]
01:03:42 [On ouvre la porte]
01:03:47 J'ai faim.
01:03:53 Je vais aller à la concession.
01:03:57 Je vais aller à la concession.
01:04:03 Je vais aller à la concession.
01:04:05 Je vais aller à la concession.
01:04:07 Je vais aller à la concession.
01:04:09 Je vais aller à la concession.
01:04:11 Je vais aller à la concession.
01:04:13 Tu as bu un truc?
01:04:17 Oui.
01:04:19 Tu as mangé?
01:04:21 Oui.
01:04:23 C'est du garlic.
01:04:25 Tu devrais en manger un autre.
01:04:27 C'est un restaurant de chanson.
01:04:29 C'est un restaurant de chanson.
01:04:31 C'est un restaurant de chanson.
01:04:33 C'est un restaurant de chanson.
01:04:35 C'est un restaurant de chanson.
01:04:37 C'est un restaurant de chanson.
01:04:39 C'est un restaurant de chanson.
01:04:41 C'est un restaurant de chanson.
01:04:43 C'est un restaurant de chanson.
01:04:45 C'est un restaurant de chanson.
01:04:47 C'est un restaurant de chanson.
01:04:49 C'est un restaurant de chanson.
01:04:51 C'est un restaurant de chanson.
01:04:53 C'est un restaurant de chanson.
01:04:55 C'est un restaurant de chanson.
01:04:57 C'est un restaurant de chanson.
01:04:59 C'est un restaurant de chanson.
01:05:01 C'est un restaurant de chanson.
01:05:03 C'est un restaurant de chanson.
01:05:05 C'est un restaurant de chanson.
01:05:07 C'est un restaurant de chanson.
01:05:09 C'est un restaurant de chanson.
01:05:11 C'est un restaurant de chanson.
01:05:13 C'est un restaurant de chanson.
01:05:15 C'est un restaurant de chanson.
01:05:17 C'est un restaurant de chanson.
01:05:19 C'est un restaurant de chanson.
01:05:21 C'est un restaurant de chanson.
01:05:23 C'est un restaurant de chanson.
01:05:25 C'est un restaurant de chanson.
01:05:27 C'est un restaurant de chanson.
01:05:29 C'est un restaurant de chanson.
01:05:31 C'est un restaurant de chanson.
01:05:33 C'est un restaurant de chanson.
01:05:35 C'est un restaurant de chanson.
01:05:37 C'est un restaurant de chanson.
01:05:39 C'est un restaurant de chanson.
01:05:41 C'est un restaurant de chanson.
01:05:43 C'est un restaurant de chanson.
01:05:45 C'est un restaurant de chanson.
01:05:47 C'est un restaurant de chanson.
01:05:49 C'est un restaurant de chanson.
01:05:51 C'est un restaurant de chanson.
01:05:53 C'est un restaurant de chanson.
01:05:55 C'est un restaurant de chanson.
01:05:57 C'est toi.
01:05:59 C'est la destinée, toi et moi.
01:06:04 Maintenant, prends bien ma main.
01:06:08 Parce que je voulais être avec toi.
01:06:15 C'est toi.
01:06:17 C'est pour toi.
01:06:19 Qu'est-ce qu'il y a dedans?
01:06:21 C'est la porte.
01:06:24 Il n'y a pas de trou.
01:06:25 Les gens ne se souviennent pas.
01:06:27 Même la porte ne se souvient pas.
01:06:29 Alors, retourne-la.
01:06:31 Je ne crois pas que tu es le propriétaire de ce châssis.
01:06:33 Non, je suis le propriétaire du châssis.
01:06:36 La curse et le mal se terminent.
01:06:39 Le propriétaire du châssis apparaît.
01:06:41 La curse et le mal se terminent.
01:06:44 Le propriétaire du châssis apparaît.
01:06:46 La curse et le mal se terminent.
01:06:51 La curse et le mal se terminent.
01:06:55 Sous-titrage FR : VNero14
01:06:57 Sous-titrage FR : VNero14
01:06:59 Sous-titrage FR : VNero14
01:07:01 Sous-titrage FR : VNero14
01:07:03 Sous-titrage FR : VNero14
01:07:05 Sous-titrage FR : VNero14
01:07:07 Sous-titrage FR : VNero14
01:07:09 Sous-titrage FR : VNero14
01:07:11 Merci d'avoir regardé cette vidéo !