• last year
Minerva Henerala (Marian Rivera) is a passionate high school teacher, but years ago, she lost her mother and sister because of a tragic accident where she had a close encounter with mythical glowing winged-creatures and shapeshifters called the Tamawo.

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 [MUSIC PLAYING]
00:03 [MUSIC PLAYING]
00:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17, [NON-ENGLISH SPEECH]
00:45 Well, if that's the case, [NON-ENGLISH SPEECH]
00:54 Mommy!
00:55 [MUSIC PLAYING]
00:57 Mommy, there's a bomb!
00:59 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:03 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:07 [GRUNTS]
01:09 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:19 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:23 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:40 [MUSIC PLAYING]
01:44 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:00 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:01 [TIRES SCREECHING]
02:04 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:08 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:10 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:12 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:14 [TIRES SCREECHING]
02:16 [MUSIC PLAYING]
02:19 [CLEARS THROAT]
02:31 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:35 [BIRDS CHIRPING]
02:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:45 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:47 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:49 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:51 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:53 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:55 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:57 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:59 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:01 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:03 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:05 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:07 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:09 [MUSIC PLAYING]
03:12 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:14 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:19 [MUSIC PLAYING]
03:28 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:33 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:44 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:46 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:48 [SOBBING]
03:50 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:52 [SOBBING]
03:54 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:56 [SOBBING]
03:58 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:00 [SOBBING]
04:02 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:04 [SOBBING]
04:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:08 (sobbing)
04:10 (speaking in Tagalog)
04:13 (sobbing)
04:16 (sobbing)
04:18 (speaking in Tagalog)
04:21 (speaking in Tagalog)
04:24 (speaking in Tagalog)
04:27 (speaking in Tagalog)
04:56 (shouting)
04:58 (sobbing)
05:00 (speaking in Tagalog)
05:03 (speaking in Tagalog)
05:06 (speaking in Tagalog)
05:10 (speaking in Tagalog)
05:14 (speaking in Tagalog)
05:17 (speaking in Tagalog)
05:20 (speaking in Tagalog)
05:23 (speaking in Tagalog)
05:26 (speaking in Tagalog)
05:29 (speaking in Tagalog)
05:32 (speaking in Tagalog)
05:35 (speaking in Tagalog)
05:38 (speaking in Tagalog)
05:41 (music)
05:45 (music)
05:48 (speaking in Tagalog)
05:57 (speaking in Tagalog)
06:11 (screaming)
06:14 (laughing)
06:17 (speaking in Tagalog)
06:23 (music)
06:26 (speaking in Tagalog)
06:30 (speaking in Tagalog)
06:58 I don't waste my time on superficial and tribal things.
07:01 (speaking in Tagalog)
07:05 (speaking in Tagalog)
07:08 (speaking in Tagalog)
07:12 (speaking in Tagalog)
07:16 (speaking in Tagalog)
07:20 (speaking in Tagalog)
07:24 (speaking in Tagalog)
07:52 (speaking in Tagalog)
07:55 (speaking in Tagalog)
07:58 (speaking in Tagalog)
08:06 (speaking in Tagalog)
08:12 (speaking in Tagalog)
08:17 (speaking in Tagalog)
08:20 (speaking in Tagalog)
08:26 (speaking in Tagalog)
08:35 (crying)
08:45 (music)
08:48 (speaking in Tagalog)
08:58 (clears throat)
09:03 (speaking in Tagalog)
09:07 (speaking in Tagalog)
09:10 (music)
09:22 (speaking in Tagalog)
09:25 (speaking in Tagalog)
09:35 (speaking in Tagalog)
09:38 Oh.
09:50 (speaking in Tagalog)
09:53 And isn't that your co-teacher?
09:55 Co-teacher? No.
09:57 Just a subordinate.
09:59 Come on, let's go to them.
10:00 Huh? But...
10:03 Trevor!
10:04 Excuse me.
10:08 Hey, what are you guys up to?
10:11 (speaking in Tagalog)
10:30 Seems like they need our help. Come on.
10:33 I'll help you guys.
10:35 Huh? Huh?
10:37 Wait. Let's go?
10:39 Let's go!
10:41 Trevor!
10:43 (speaking in Tagalog)
10:47 (grunts)
10:55 (music)
10:58 (speaking in Tagalog)
11:14 It's already what?
11:16 (speaking in Tagalog)
11:22 She might be looking for tire tracks.
11:25 It's actually a good idea.
11:26 You found anything?
11:28 (speaking in Tagalog)
11:34 True.
11:48 (speaking in Tagalog)
11:52 42?
11:53 Excuse me, I have 420 followers.
11:56 Hello.
11:57 400 is all Dina has.
11:59 (laughs)
12:01 How dare you?
12:03 (speaking in Tagalog)
12:06 (speaking in Tagalog)
12:19 (music)
12:23 (music)
12:51 (speaking in Tagalog)
12:54 Tamawo?
12:57 Are we looking for Tamawos?
12:59 (music)
13:02 (speaking in Tagalog)
13:16 (speaking in Tagalog)
13:19 (speaking in Tagalog)
13:27 (speaking in Tagalog)
13:42 (speaking in Tagalog)
13:45 (speaking in Tagalog)
13:51 (speaking in Tagalog)
13:54 (speaking in Tagalog)
13:57 We don't know that.
13:59 I've been researching these creatures for years,
14:01 and there's proof, evidences that have been found
14:04 with, you know, creatures that look exactly like the Tamawos.
14:08 But my research also includes
14:10 accounts from people who have also lost
14:13 members of their families to the Tamawos.
14:16 And the sad thing is,
14:18 if you were caught by the Tamawos,
14:21 you could never come back.
14:23 You know, you're not helping.
14:25 You're not even Isay's friend.
14:27 That's not what I meant.
14:29 I'm sorry, miss.
14:31 You know, we can't find anything here.
14:34 What are we doing? Let's go home.
14:37 (footsteps)
14:40 (speaking in Tagalog)
14:50 (speaking in Tagalog)
14:55 (dramatic music)
15:04 (speaking in Tagalog)
15:07 (speaking in Tagalog)
15:14 (dramatic music)
15:33 (screaming)
15:36 (dramatic music)
16:02 (speaking in Tagalog)
16:05 (speaking in Tagalog)
16:09 (dramatic music)
16:16 (speaking in Tagalog)
16:28 (dramatic music)
16:31 (speaking in Tagalog)
16:42 I'm sorry about what I said earlier.
16:45 Come on, let's find Isay.
16:48 (speaking in Tagalog)
16:57 (speaking in Tagalog)
17:00 (speaking in Tagalog)
17:03 (speaking in Tagalog)
17:08 (speaking in Tagalog)
17:12 (speaking in Tagalog)
17:24 (speaking in Tagalog)
17:27 Jessica, don't worry about me.
17:42 Worry about your students.
17:44 I was traumatized when I saw them.
17:47 What can they do?
17:49 Aw, you have such a big heart, Trevor.
17:52 (speaking in Tagalog)
17:55 (speaking in Tagalog)
17:58 (speaking in Tagalog)
18:19 (speaking in Tagalog)
18:22 (speaking in Tagalog)
18:28 (speaking in Tagalog)
18:38 (speaking in Tagalog)
19:05 (speaking in Tagalog)
19:08 (speaking in Tagalog)
19:26 (crying)
19:28 (speaking in Tagalog)
19:34 (speaking in Tagalog)
19:44 (speaking in Tagalog)
19:55 (speaking in Tagalog)
19:58 (crying)
20:23 (dog barking)
20:26 (footsteps)
20:30 (speaking in Tagalog)
20:37 (crying)
20:40 (speaking in Tagalog)
20:44 (crying)
20:49 (speaking in Tagalog)
20:52 (speaking in Tagalog)
20:57 (dog barking)
21:18 (speaking in Tagalog)
21:21 (crying)
21:25 (speaking in Tagalog)
21:31 (speaking in Tagalog)
21:35 (speaking in Tagalog)
21:43 (dog barking)
21:46 (speaking in Tagalog)
21:51 (speaking in Tagalog)
22:01 (speaking in Tagalog)
22:04 (speaking in Tagalog)
22:07 (speaking in Tagalog)
22:10 (speaking in Tagalog)
22:13 (speaking in Tagalog)
22:24 (speaking in Tagalog)
22:31 (speaking in Tagalog)
22:34 (speaking in Tagalog)
22:41 (speaking in Tagalog)
22:45 (speaking in Tagalog)
22:48 (speaking in Tagalog)
23:17 (speaking in Tagalog)
23:20 (door slams)
23:27 (eerie music)
23:41 (eerie music)
23:44 (door slams)
23:52 (dramatic music)
23:55 (speaking in Tagalog)
23:58 (speaking in Tagalog)
24:09 (speaking in Tagalog)
24:12 (screaming)
24:15 (speaking in Tagalog)
24:18 (dramatic music)
24:21 (speaking in Tagalog)
24:38 (screaming)
24:41 (dramatic music)
24:44 (speaking in Tagalog)
24:56 (dramatic music)
25:00 (dramatic music)
25:03 (speaking in Tagalog)
25:27 (speaking in Tagalog)
25:30 (upbeat music)
25:35 (speaking in Tagalog)
25:56 (speaking in Tagalog)
25:59 (dramatic music)
26:22 (dramatic music)
26:26 (dramatic music)
26:29 (dramatic music)
26:32 (dramatic music)
26:35 (dramatic music)

Recommended