• l’année dernière
DB - 24-09-2023

Category

📺
TV
Transcription
00:00 Nous sommes amours, amours du temps jadis,
00:09 voudrez dormir encore sur son sein.
00:16 Jamais nuages, jamais âmes environs,
00:23 car le salon qui chagrin mon corps est mort maintenant.
00:32 Chagrin mon corps est mort maintenant.
00:43 [Musique]
01:12 [Musique]
01:30 Un chef d'oeuvre, mon maître.
01:37 A peine une heure, du même tendrement, voilà tout.
01:43 Vous m'avez tout appris.
01:45 Tout ce que je savais, rien de mieux.
01:49 Quand tu m'aimeras moins, ou que tu en sauras plus.
01:53 Il est très ressemblant.
01:55 Le roi Alphonse ne pourra pas ne pas se reconnaître.
01:58 La forme d'un nez, le volume d'un menton,
02:00 la ressemblance n'est rien, Antonello.
02:02 Parle-moi plutôt de la vie.
02:04 Le passé, la vie présente, la vie à venir même.
02:08 Pourrais-tu me raconter le roi Alphonse à travers ce portrait ?
02:11 Son enfance, sa jeunesse, ses amours, ses malheurs,
02:14 ses espérances, ses goûts.
02:19 [Musique]
02:31 [Musique]
02:56 Je vous écoute, Excellence.
02:58 Sire, les Médicis se réjouissent de votre retour dans Nâmes
03:04 et vous souhaitent la bienvenue dans le concert des Grandes Maisons d'Italie.
03:12 Ils seraient heureux de vous voir accepter ce tableau de Jean Van Eyck.
03:18 Qu'il vous plaise de croire, Sire, que je m'associe aux Médicis pour la bienvenue,
03:24 tout comme je me suis associé à eux pour ce présent.
03:28 Florence, la patrie des arts, m'envoie un tableau des Flandres.
03:32 Regardez-le, Sire.
03:36 Oh !
03:47 Cette profondeur !
03:51 L'éclat et la transparence des couleurs, cette vie !
03:55 Magnifique !
03:59 Magnifique, Signor Cavalieri, prodigieux !
04:04 Cela, sans aucun doute, justifie Florence d'avoir été chercher hors de ses murs un présent pour Naples.
04:12 Mais comment donc les gens des Flandres s'y prennent-ils pour peindre ainsi ?
04:17 C'est leur secret, Sire.
04:20 Ils m'ont paru très désireux de le défendre.
04:26 Faites entrer Maître Battestini, Monsieur le Chambelain.
04:30 L'un de nos bons peintres de Naples.
04:33 Il vient de faire mon portrait, il me l'apporte.
04:36 Vous allez le voir encore plus enthousiaste que moi.
04:40 Vous croyez, Sire ?
04:52 Approchez, Maître Battestini,
04:54 et dites-moi vite ce que vous pensez de ce tableau du flamand chanvanais.
05:23 Votre portrait, Sire, que je viens de terminer.
05:33 Sans doute, mais...
05:36 Il me serait agréable, Sire, de n'être venu ici que pour vous présenter votre portrait.
05:41 Je vais rester en tonnelle-l'eau.
05:56 Qu'en dites-vous, Monsieur ?
06:01 Il est très ressemblant, Sire.
06:04 N'est-ce pas, Monsieur ?
06:13 Mes respects, Sire.
06:16 Un instant, voulez-vous.
06:20 C'est bien du vin, Sire, que vous avez là.
06:23 Oui, en effet.
06:48 Mais vous êtes fou !
06:52 Veuillez m'excuser, mais détruire telle œuvre...
07:02 Mais... voudriez-vous dire que cette peinture...
07:17 Voilà exactement, Sire,
07:20 ce que Monsieur Cavalier a voulu dire.
07:41 Ça ne sera rien à refaire, Sire.
07:48 Le maître aussi est un grand peintre.
08:01 Maria, je vous prie, pourriez-vous nous dire où se donne l'audience du roi ?
08:05 C'est par là. Par là.
08:08 Il nous a bien dit au bout de cette galerie, pourtant.
08:10 Votre père sera furieux, Maria.
08:12 Mais ne soyez pas saute, Angela. Vous savez fort bien que je n'ai jamais eu peur de mon père.
08:15 Il est en charge de surveiller sa fille.
08:20 Quelqu'un ! Monsieur !
08:22 Maria ! Maria !
08:24 Mais enfin, Maria !
08:26 Y a-t-il péché d'arrêter un quidam pour lui demander où se donne l'audience du roi ?
08:29 Il y a péché quand le quidam a moins d'un certain âge.
08:33 Seriez-vous muet, Monsieur ?
08:36 Bouchez-vous les oreilles, Angela, ou Monsieur ne parlera pas.
08:40 J'ai le devoir d'entendre tout ce que vous dites et tout ce qu'on vous dit.
08:44 Faites-le avec les yeux, au moins. Monsieur sera plus à son aise.
08:47 J'ai le devoir de regarder tout ce que vous faites et tout ce qu'on vous...
08:50 Ma gouvernante, Monsieur, faites comme moi. Supportez-la.
08:53 On vous demande où se donne l'audience du roi, Monsieur.
08:57 La petite salle d'honneur au bout de la galerie. Permettez-moi de vous y conduire.
09:04 Nous sommes satisfaites de vos services, Monsieur.
09:09 Je m'appelle Antonello di Terracina. Je suis peintre.
09:13 - Ce tableau, alors, c'est de vous ? - Il n'est pas de moi.
09:16 Mais si vous êtes peintre, il vous faut absolument rencontrer mon père.
09:19 Je m'appelle Maria Cavalieri.
09:21 Cavalieri ?
09:23 Nous sommes de Florence. Nous nous occupons de finances, de commerce, de peinture, enfin de bien des choses.
09:28 Écoutez, dès demain, si vous vouliez...
09:31 Je connais déjà votre père, Mademoiselle. Enfin, je veux dire que je ne tiens pas particulièrement à le rencontrer.
09:37 Vous étiez pressée, Maria. Et vous, Monsieur, vous sembliez l'être.
09:41 C'est vrai, Madame.
09:43 C'est tort que les pères font à leurs filles, quelquefois.
09:45 On peut toujours négliger les pères.
09:47 Mais oui.
09:48 Ah, ça suffit, Maria. Ça suffit.
09:53 À bientôt, Antonello. Dépêchez-vous, si vous voulez me revoir. Nous partons pour Bruges dans quelques jours.
09:59 Un jour, je ferai votre portrait, Maria.
10:04 Je vous en prie.
10:19 Je ne veux plus voir Angéla. Je n'ai plus du tout envie de voir le roi.
10:42 Je ne veux plus voir Angéla.
10:57 Je ne veux plus voir Angéla.
11:12 Ce secret, Antonello, il me le faut. Adieu.
11:41 Les Flandres. Mais oui, les Flandres.
11:56 Pauvre, pauvre Badestine.
12:04 Pauvre, pauvre Sire. Je dois vous dire que ce tableau est une copie.
12:11 Une copie?
12:13 Ne soyez pas offensé.
12:16 Jean Van Eyck est mort, Sire. Aucun de ses originaux n'était disponible.
12:21 Quant à Hugo Van Der Goos, qui a exécuté ce panneau, il promet lui aussi d'avoir beaucoup de talent.
12:27 Et de plus, il est un des rares dépositaires de cet étonnant procédé.
12:31 Il ne peut pas être offrir à Van Der Goos.
12:35 Son talent avait beau nous convenir, Sire, sa notoriété ne m'a pas paru satisfaisante.
12:42 Ni pour les Médicis qui offraient, ni pour la cour de Naples, qui allaient recevoir le tableau.
12:47 Si j'ai bien compris, je vous dois cette peinture autant qu'aux Médicis.
12:53 A moi le choix, à eux la dépense, Sire.
12:57 Le choix est ce qu'il est. Mais la dépense était considérable.
13:03 Où voulez-vous en venir, Monsieur?
13:13 A des comparaisons, Sire.
13:16 Il est bon, si vous vous intéressez à cette nouvelle peinture, que vous sachiez qu'un Van Der Goos
13:21 se met aisément en balance avec plusieurs panneaux de Carpaccio.
13:27 Vous complimenterez les Médicis sur l'état de leurs finances?
13:33 Comme elles sont ma charge principale, Sire, vous me permettrez d'accepter le compliment.
13:49 De quoi en fait avons-nous à parler, Monsieur?
13:52 La très sainte loi garantit ma paix avec Florence.
13:55 Vos activités commerciales vous entraînent vers Venise, les miennes vers l'Aragon.
13:59 Nos affaires sont parfaitement en ordre.
14:01 Je m'étonne même que les Médicis, pour m'offrir leur présent, aient désigné leur principal banquier.
14:09 Je me suis plus ou moins désigné moi-même, Sire.
14:13 Les Médicis me font la grâce de me tenir en haute estime, ils ont aisément consenti à ce caprice.
14:20 C'est de peinture, Sire, que nous pourrions éventuellement parler, et principalement de celle des Flamands.
14:27 Nous y voilà.
14:30 Les Flandres sont lointaines, Sire.
14:32 Nous sommes peu à nous y rendre plus ou moins régulièrement, et moins encore à avoir quelques qualités pour y discuter de peinture.
14:40 Comme entre d'autres tableaux de cette facture et moi-même, il n'y a pratiquement que vous.
14:45 Nous y voilà mieux encore, Sire.
14:48 Parlons nettement. Que vous proposez-vous exactement de me vendre ? Des tableaux ? Ou le procédé ?
15:07 Les Flamands n'ont confié leur secret à personne, Sire. J'ai la certitude qu'il n'est pas à vendre.
15:13 En y mettant un bon prix ?
15:16 Même en y mettant un très bon prix.
15:19 Plusieurs panneaux de carpentier, m'avez-vous dit ?
15:34 Au moins, Sire.
15:37 Cette sorte de commerce m'étonne un peu. Vous avez la réputation d'être déjà très riche.
15:45 Il est difficile de le rester, Sire.
15:49 Bon. À quand votre prochain voyage dans les Flandres ? Dans quelques jours.
15:58 Mon compliment, Monsieur. Ne manquez pas de passer me voir avant de nous quitter. D'ici là, j'aurai vérifié le niveau de mes finances.
16:05 Les banquiers de Naples sont beaucoup moins avisés que ceux de Florence.
16:12 La Colonne de Naples
16:17 La même colonne entre 3 et 4 heures.
16:34 Et bien 3 heures...
16:37 Mais je ne suis pas sûre de la colonne.
16:39 Enfin, Angela, essayez de vous souvenir un peu.
16:42 Je suis ici contre mon gré. Je suis ici à mon corps défendant. Je suis ici...
16:48 Vous êtes ici, ma chère gouvernante, parce que j'ai découvert qu'on vient vous rendre visite le soir, dans votre chambre, quand vous croyez m'avoir enfermée dans la mienne.
16:58 Un petit péché ? Un tout petit péché ? Un péché moins que vénère ?
17:03 Je n'ai pas d'opinion sur la gravité du péché, mais je sais seulement qu'il se reproduit souvent.
17:09 Il fallait mieux cacher vos secrets, ma chère.
17:12 Ou n'en pas avoir si vous ne vouliez pas que je fasse complice des miens.
17:16 Le jeune homme ne viendra pas. Le jeune homme s'est moqué de vous. On ne donne pas ses rendez-vous chez le roi de Naples.
17:26 Désolée, Angela. Le jeune homme est là.
17:30 Antonello !
17:32 Maria !
17:34 Et l'on se dit Maria. Et l'on se dit Antonello. Et voilà.
17:42 Ma gouvernante s'est beaucoup étonnée que vous me donniez rendez-vous chez le roi. Il faut dire qu'elle donne les siens chez elle et à des heures tardives.
17:52 Nous ne pourrons pas rester ici éternellement.
17:56 Puisque vous avez à me parler, Antonello.
17:59 Si je vous dis que je dois me rendre à Bruges, Maria, cela vous étonnera-t-il ?
18:09 Au contraire, je préfère m'en réjouir.
18:12 Si j'ajoute que ce n'est pas expressément pour avoir le plaisir de vous y rencontrer.
18:19 Je pense que vous avez vos raisons.
18:23 Et je précise enfin que je n'ai pas un sous-vaillant.
18:29 Et que, sachant que vous devez vous y rendre, je compte sur vous pour m'aider. Cela vous choque-t-il ?
18:35 Pas du tout. Cela me touche profondément, Antonello.
18:42 Mais comment ?
18:44 Je me le demande aussi.
18:51 Je ne sais pas pourquoi vous refusiez de connaître mon père.
18:54 Nous lui aurions dit que vous êtes peintre et que vous désirez apprendre la peinture flamande.
18:58 Je ne crois pas que l'argument l'aurait convaincue.
19:02 Au contraire, je suis même persuadé qu'il l'aurait entièrement découragée.
19:07 Je crois que votre père doit ignorer qui je suis. M'ignorer tout à fait.
19:11 On vient !
19:12 Oh ! Laissez venir ! Éventuellement je dirai qui je suis.
19:15 Marchons, Antonello.
19:19 C'est à moi qui vais vous aider, c'est ma chère gouvernance.
19:23 Dites-moi, Angela, la personne en cause dans le péché que vous savez est bien chargée, sauf erreur de l'intendance de notre maison ?
19:32 Je ne sais pas.
19:35 Je ne sais pas.
19:39 [Rires]
20:05 Toi !
20:08 Tu es à mon service depuis longtemps ?
20:11 Non. Je viens d'y entrer.
20:14 Ça me semble t'avoir déjà vu.
20:18 [Musique]
20:22 [Musique]
20:25 [Musique]
20:29 [Musique]
20:33 [Musique]
20:36 [Musique]
20:39 [Musique]
20:43 [Musique]
20:47 [Musique]
20:51 [Musique]
20:55 [Musique]
20:59 [Musique]
21:04 [Musique]
21:07 [Musique]
21:11 [Musique]
21:15 [Musique]
21:19 [Musique]
21:23 [Musique]
21:27 [Musique]
21:32 [Musique]
21:35 [Musique]
21:39 [Musique]
21:43 [Musique]
21:47 [Musique]
21:51 [Musique]
21:55 [Musique]
22:00 [Musique]
22:03 [Musique]
22:07 [Musique]
22:11 [Musique]
22:15 [Musique]
22:19 [Musique]
22:23 [Musique]
22:28 [Musique]
22:31 [Musique]
22:35 [Musique]
22:39 [Musique]
22:43 [Musique]
22:47 [Musique]
22:51 [Musique]
22:56 [Musique]
22:59 [Musique]
23:03 [Musique]
23:07 [Musique]
23:11 [Musique]
23:15 [Musique]
23:19 [Musique]
23:24 [Rires]
23:27 [Rires]
23:31 [Rires]
23:35 [Rires]
23:39 J'arrive de l'étranger, de très loin.
23:44 Un dur voyage.
23:48 Je cherche un peintre, un certain Jean Vanec.
23:53 Jean Vanec.
23:55 Jean Vanec?
23:57 Oui.
23:58 Jean Vanec, vous connaissez ça, vous?
24:02 Non, non.
24:04 Un peintre, un grand peintre.
24:07 Les peintres, vous savez, nous.
24:09 [Rires]
24:12 Je le trouverai, je le trouverai.
24:18 Et un certain Cavalieri.
24:20 Qu'est-ce que vous lui voulez au seigneur Cavalieri?
24:23 D'abord, il n'est pas un brûle. Le seigneur Cavalieri, en ce moment, il est dans son pays.
24:27 Vous le connaissez?
24:30 Ah, si je le connais, c'est moi qui garde sa maison.
24:35 Tel que vous me voyez là, je suis en plein travail.
24:41 Jean Vanec est sûrement l'habitué de la maison. Voudriez le connaître.
24:48 Alte là, mon prince.
24:50 Quand le seigneur n'est pas là, je garde la maison.
24:53 Quand il est là, ça entre et s'assoit comme ça veut. Moi, je m'occupe des chevaux.
24:57 Des peintres, ça c'est sûr qu'il en vient.
25:00 Vous devriez m'en faire connaître un. Au moins un.
25:04 Vous savez payer à boire, au moins.
25:08 Cher trade, raccord affiché, ma vignade.
25:16 Ce soir, je ne peux pas. Juste le temps de boire un coup.
25:20 Mais demain, je vous mènerai une maison où j'ai déjà conduit le seigneur.
25:25 Où logez-vous?
25:28 Je viens d'arriver.
25:30 Cher trade, une chambre pour mon ami.
25:34 Un bon client. Il a du bruit dans son habit.
25:38 A demain, l'habit.
25:45 La chambre, c'est là-haut.
25:49 Le soir, je vais à la maison.
25:52 C'est magnifique.
25:54 C'est magnifique.
25:56 C'est magnifique.
25:58 C'est magnifique.
26:26 Prends tes pinceaux et accompagne-moi à Gant.
26:29 Encore une fois, maître Christus, j'ai promis ce tableau au seigneur Cavalieri.
26:35 Si je fais ce voyage de Gant avec vous, il ne sera jamais prêt à temps.
26:40 Le seigneur Cavalieri arrive ces jours-ci de Florence.
26:44 Tu as du talent, Hugo.
26:49 Je le sais.
26:50 Mais tu vas trop vite.
26:52 Tu ne laisses pas ton oeuvre la chance de mûrir.
26:55 Il faut prendre son temps, petit.
26:58 Il faut...
27:00 réfléchir,
27:03 hésiter,
27:05 chercher surtout. Tu ne cherches déjà plus.
27:07 Tu vas à la... On croirait que tes mains te poussent.
27:10 Il n'y a pas que les mains. Il y a la tête et le cœur.
27:14 A ce tras-là, il n'en restera bientôt plus de talent, Hugo van der Goos.
27:19 Que m'importe si j'ai fait fortune avant.
27:22 Le seigneur Cavalieri paye bien.
27:25 Le secret de Jean Van Eyck, Hugo.
27:29 Le fruit de toute une vie de travail, de recherche.
27:34 Le mélange dont il m'a transmis la formule et que je te transmise à mon tour.
27:39 Eh bien, me l'auriez-vous transmise pour que je ne l'utilise pas?
27:42 Mais tu pourras en faire un meilleur usage.
27:49 Tu aurais revu son chef-d'oeuvre, le Retable de l'Agnou?
27:52 Je le connais par cœur. Je l'ai déjà recopié plusieurs fois.
27:55 Nous l'aurions revu ensemble?
27:58 A bientôt, Hugo.
28:05 Au revoir.
28:08 Au revoir.
28:10 Au revoir.
28:13 Au revoir.
28:15 Au revoir.
28:17 Au revoir.
28:19 Au revoir.
28:21 Au revoir.
28:23 Au revoir.
28:26 Le seigneur Cavalieri.
28:29 Le seigneur Cavalieri.
28:32 Le seigneur Cavalieri.
28:35 Le seigneur Cavalieri.
28:38 Le seigneur Cavalieri.
28:41 Le seigneur Cavalieri.
28:44 Le seigneur Cavalieri.
28:47 Le seigneur Cavalieri.
28:50 Ce jeune homme là-bas.
29:05 Mademoiselle.
29:06 Logez-le bien. Il n'est pas vraiment un domestique.
29:08 Bien entendu, ce n'est pas non plus un invité.
29:10 Je le loge comme un domestique ou je le loge comme un invité?
29:13 Logez-le convenablement.
29:14 Et dispensez-vous de parler de cela à quiconque.
29:16 Je ne veux pas parler de ça.
29:18 Je ne veux pas parler de ça.
29:20 Je ne veux pas parler de ça.
29:22 Je ne veux pas parler de ça.
29:24 Je ne veux pas parler de ça.
29:26 Je ne veux pas parler de ça.
29:28 Je ne veux pas parler de ça.
29:30 Je ne veux pas parler de ça.
29:32 Je ne veux pas parler de ça.
29:34 Je ne veux pas parler de ça.
29:36 Je ne veux pas parler de ça.
29:38 Je ne veux pas parler de ça.
29:40 Je ne veux pas parler de ça.
29:42 Je ne veux pas parler de ça.
29:44 Je ne veux pas parler de ça.
29:46 Voilà.
29:50 Voilà, c'est cette maison.
29:52 J'y ai souvent conduit le signor Cavalieri.
29:56 J'ai... j'ai même emmené des tableaux, mais...
29:58 de vous dire comment le peintre s'appelle, ça...
30:00 alors, adieu maintenant.
30:02 Vous ne pourriez pas me le montrer?
30:04 Moi?
30:05 Il m'a seulement jamais regardé.
30:06 Allons, je suis passé.
30:07 Le signor est arrivé ce matin.
30:08 Mais vous me le disiez pas.
30:10 Cite donc, l'ami.
30:12 Je sais que vous y intéressez rudement,
30:14 vous, signor Cavalieri.
30:16 Bon, c'est votre affaire.
30:20 Avec ça, j'ai bien quelques pichets
30:22 qui m'attendent à l'auberge, non?
30:24 Autant que vous voudrez.
30:26 Le signor Cavalieri!
30:40 Et là, pourvu qu'il ne m'ait pas vu,
30:42 à cette heure-ci, j'aurai lieu de rechevaux.
30:44 Adieu, l'ami.
30:46 Vous vous étiez engagé à me présenter trois tableaux.
31:05 C'est le dernier, justement.
31:08 Il s'en faut pour qu'il soit achevé.
31:10 Vous ne m'avez même pas dit un mot des autres.
31:14 Pour l'instant, monsieur Vendrecourt,
31:21 c'est au marchand que vous avez affaire.
31:23 Le marchand qui a pris des engagements
31:25 et qui vous rappelle les vôtres.
31:27 Quand partez-vous de Bruges?
31:29 En vingt jours d'ici.
31:31 J'aurai fini.
31:33 Vous avez beaucoup de talent, monsieur Vendrecourt.
31:35 Cette fois-ci, c'est l'amateur qui vous parle.
31:37 Un très grand talent.
31:41 Je compte bientôt vous commander un tableau pour moi-même.
31:46 Un tableau dont la scène principale sera bien entendu votre affaire,
31:50 mais où j'aimerais... figurer.
31:53 Vous avez une très bonne tête.
31:59 Je vous en prie, ne vous en faites pas.
32:01 Je vous en prie.
32:03 Dans un coin, modestement.
32:07 Avec quelques-uns des miens.
32:09 Ce sera un plaisir pour moi de vous l'offrir.
32:11 Certainement pas.
32:13 Je vous le paierai, comme d'habitude.
32:15 Peut-être même mieux que d'habitude.
32:17 Ne soyez pas offensé.
32:21 C'est encore l'amateur qui parle. Je sais le prix des choses.
32:24 Et je sais aussi qu'il faut qu'elle ait un prix.
32:31 Je sais le prix des choses, mais je sais qu'outre de leur qualité,
32:34 il dépend surtout de leur rareté.
32:36 Ah, ah, c'est encore le commerçant qui parle.
32:39 En somme, tout ou presque, dépend de cela.
32:45 Rassurez-vous, je ne tiens pas à savoir de quoi votre mélange est fait.
32:57 Mais je tiens encore moins à ce que d'autres que vous le sachent.
33:00 J'y veille, soyez-en sûr.
33:04 On pourrait vous le voler.
33:06 Ce ne serait rien de posséder un peu de ce mélange.
33:09 Il faudrait savoir le recomposer.
33:11 Un peintre, par exemple.
33:13 On n'est pas le seul à le connaître.
33:16 Ce Peter Christus.
33:19 Un vieux fou qui pense davantage à la gloire de Van Eyck qu'à la sienne propre.
33:24 C'est encore servir cette gloire que de transmettre le secret.
33:28 Ne voulait-il pas communiquer, après tout?
33:31 Mais j'étais son élève.
33:33 Il pourrait en avoir d'autres.
33:35 S'il s'y risquait, je...
33:39 Je vois que je puis compter sur vous.
33:46 Allons, je vais travailler.
33:48 Ah!
33:53 J'oubliais ceci.
33:56 Un cadeau, pour vous.
34:00 Vous ne m'avez jamais fait de cadeau.
34:02 Et vous-même, vous ne voulez pas en recevoir.
34:04 Dieu!
34:05 Je suis un peu déçu.
34:08 Je ne suis pas un peu déçu.
34:10 Je suis un peu déçu.
34:12 Et vous-même, vous ne voulez pas en recevoir.
34:14 Dieu!
34:15 Que vous êtes soupçonneux.
34:17 Et susceptible. Et embrageux.
34:19 Ce cadeau, ce sont les Médicis qui vous le font.
34:22 Votre peinture les a enchantés.
34:24 On fait bien belles choses à Florence.
34:31 Oui.
34:32 Un certain Donatello.
34:36 Oui.
34:37 Ne croyez-vous pas que pour votre mélange,
34:48 ceci
34:50 serait plus glorieux que cela?
34:53 Oui.
34:54 Monsieur,
35:12 je voudrais
35:14 que vous en priez.
35:16 Je vous en prie.
35:17 Je vous en prie.
35:19 Je vous en prie.
35:20 Je vous en prie.
35:22 Je vous en prie.
35:23 Je vous en prie.
35:24 Je vous en prie.
35:25 Je vous en prie.
35:27 Je vous en prie.
35:29 Je vous en prie.
35:31 Je vous en prie.
35:32 Prends-moi ça.
35:59 Je te le prie.
36:00 Rudement bien logé pour un domestique.
36:23 Et tout seul.
36:24 Je ne suis pas un domestique.
36:25 Tu es un?
36:26 Qu'est-ce que tu es alors?
36:28 Je suis un homme.
36:29 Cela pourrait intéresser le signor Cavalieri d'abord.
36:35 Mais ne te fâche pas, je plaisantais.
36:38 Je suis un homme.
36:39 Je suis un homme.
36:40 Je suis un homme.
36:41 Je suis un homme.
36:42 Je suis un homme.
36:44 Je suis un homme.
36:45 Je suis un homme.
36:47 Je suis un homme.
36:48 (Musique douce)
36:50 (Musique douce)
36:52 (Musique douce)
36:54 (Musique douce)
36:56 (Musique douce)
36:58 (Musique douce)
37:00 (Musique douce)
37:02 (Musique douce)
37:04 (Musique douce)
37:06 (Musique douce)
37:08 (Musique douce)
37:10 (Musique douce)
37:12 (Musique douce)
37:14 (Musique douce)
37:16 (Musique douce)
37:18 (Musique douce)
37:20 (Musique douce)
37:22 (Musique douce)
37:24 (Musique douce)
37:26 (Musique douce)
37:28 (Musique douce)
37:30 (Musique douce)
37:32 (Musique douce)
37:34 (Musique douce)
37:36 (Musique douce)
37:38 (Musique douce)
37:40 (Musique douce)
37:42 (Musique douce)
37:44 (Musique douce)
37:46 (Musique douce)
37:48 (Musique douce)
37:50 (Musique douce)
37:52 (Musique douce)
37:54 (Musique douce)
37:56 (Musique douce)
37:58 (Musique douce)
38:00 (Musique douce)
38:02 (Musique douce)
38:04 (Musique douce)
38:06 (Musique douce)
38:08 (Musique douce)
38:10 (Musique douce)
38:12 (Musique douce)
38:14 (Musique douce)
38:16 (Musique douce)
38:18 (Musique douce)
38:20 (Musique douce)
38:22 (Musique douce)
38:24 (Musique douce)
38:26 (Musique douce)
38:28 (Musique douce)
38:30 (Musique douce)
38:32 (Musique douce)
38:34 (Musique douce)
38:36 - A bientôt. - A bientôt.
38:38 - A bientôt. - A bientôt.
38:40 - A bientôt. - A bientôt.
38:42 - A bientôt. - A bientôt.
38:44 - A bientôt. - A bientôt.
38:46 - A bientôt. - A bientôt.
38:48 - A bientôt. - A bientôt.
38:50 - A bientôt. - A bientôt.
38:52 - A bientôt. - A bientôt.
38:54 - A bientôt. - A bientôt.
38:56 - A bientôt. - A bientôt.
38:58 - A bientôt. - A bientôt.
39:00 - A bientôt. - A bientôt.
39:29 - Je suis un bon garçon. - Continue.
39:31 - Ton récit ! - Imbécile !
39:35 - C'est délicat, monsieur. Je ne voudrais nuire à personne.
39:39 - Je lui scrupule. - Un peu tardif.
39:43 - Tu m'en as trop dit ou pas assez ? - Pas assez, en tout cas, pour la récompense demandée.
39:48 - Un drap.
39:51 - Un drap.
39:53 - Bien. Donc.
40:14 - Cet Antonello ne fait rien.
40:19 - Il est logé chez moi comme un invité. Ou presque.
40:22 - Et alors, au moment qu'il passe ici...
40:27 - Il passe à dessiner.
40:30 - A dessiner quoi, d'abord ? - Il cache soigneusement ses ouvrages, monseigneur.
40:35 - Bon. Ça, je le saurais.
40:45 - Enfin, hier soir, tu as cru voir quelqu'un du parrain à sa fenêtre.
40:50 - Tu as cru voir ou tu as vu ?
40:54 - J'ai cru voir, monseigneur.
40:57 - Qui était-ce ?
41:00 - Qui était-ce ?
41:03 - Tu vas me le dire, imbécile !
41:06 - Votre fille, monseigneur.
41:14 - Maria ?
41:16 - Tu es prêt à le jurer ?
41:29 - Hélas, monseigneur.
41:32 - Ça, c'est pour que tu oublies.
41:35 - C'est oublié. Oublié définitivement, monseigneur. - Parfait.
41:44 - Maintenant, compte-t-il dit ?
41:47 - Votre fille, monseigneur, elle a fait en sorte qu'il puisse rester au palais...
41:52 ... sans souci pour lui. Antonello recherche un peintre italien qui compte étudier la peinture flamande.
41:58 - Ah !
42:00 - Laissez-moi passer ! Laissez-moi passer !
42:20 - Non, vous n'en croirez pas !
42:25 - Un fou furieux, monsieur ! - Je prends un bain, monsieur Van Der Gooze.
42:29 - Il en aurait fallu dix pour l'arrêter.
42:32 - Je vous écoute.
42:38 - La coupe a disparu.
42:41 - Vide ou pleine ? - C'est vous-même qui l'avez remplie.
42:51 - Vous soupçonnez quelqu'un ?
42:54 - Vous.
42:56 - Thomas Zocavaglieri, monsieur, est assez riche pour acheter n'importe quoi.
43:04 - Sinon, assez puissant pour se le procurer sans le payer.
43:08 - Le secret de votre peinture, si j'y avais tenu, je le connaîtrais depuis très longtemps.
43:13 - Il se fait que ce n'est pas mon intérêt.
43:16 - Mon intérêt me fait autant que vous, sinon plus la victime de ce vol dont vous m'accusez.
43:22 - Ce vol dont vous m'accusez, il faut bien le dire, un peu stupidement.
43:25 - Vous êtes calmé ?
43:28 - Excusez-moi.
43:33 - Une sorte d'orage m'a pris.
43:36 - Que la coupe ait disparu le jour même où vous me l'avez donnée et où vous y avez versé le mélange.
43:42 - Rassurez-vous. Je connais votre valeur.
43:51 - Ou plus exactement, je connais quelqu'un qui le connaît.
43:54 - Comment s'appelle l'étranger que tu as mené hier à la maison de monsieur Van Der Goeze ?
43:58 - Que voulait-il ? Où loge-t-il ?
44:01 - Tu crois que je ne t'ai pas vu ? Tu réponds !
44:04 - Je n'ai rien fait de mal, monsieur.
44:07 - Mon ceinturon.
44:10 - Non. Non. Non. Non !
44:15 - Je ne sais pas comment il s'appelle. Je ne sais pas ce qu'il veut.
44:19 - Mais je sais où il loge.
44:21 - Qu'est-ce que c'est ?
44:26 - Je ne sais pas.
44:28 - Je ne sais pas.
44:30 - Je ne sais pas.
44:32 - Je ne sais pas.
44:34 - Je ne sais pas.
44:36 - Je ne sais pas.
44:39 [ On ouvre la porte. ]
44:41 [ Musique ]
44:45 [ On se met à marcher. ]
44:47 [ Musique ]
44:50 [ On se met à marcher. ]
44:52 [ Musique ]
44:55 [ On se met à marcher. ]
44:58 [ On se met à marcher. ]
45:01 [ Musique ]
45:04 [ On se met à marcher. ]
45:07 [ Musique ]
45:10 [ On se met à marcher. ]
45:13 [ Musique ]
45:16 [ On se met à marcher. ]
45:19 [ Musique ]
45:21 [ On se met à marcher. ]
45:24 [ Musique ]
45:27 [ On se met à marcher. ]
45:30 [ Musique ]
45:33 [ On se met à marcher. ]
45:36 [ Musique ]
45:39 [ On se met à marcher. ]
45:42 [ Musique ]
45:45 [ On se met à marcher. ]
45:48 [ Musique ]
45:50 [ On se met à marcher. ]
45:53 [ Musique ]
45:56 [ On se met à marcher. ]
45:59 [ Musique ]
46:02 [ On se met à marcher. ]
46:05 [ Musique ]
46:08 [ On se met à marcher. ]
46:11 [ Musique ]
46:14 [ On se met à marcher. ]
46:17 [ Musique ]
46:19 [ On se met à marcher. ]
46:22 [ Musique ]
46:25 [ On se met à marcher. ]
46:28 [ Musique ]
46:31 [ On se met à marcher. ]
46:34 [ Musique ]
46:37 [ On se met à marcher. ]
46:40 [ Musique ]
46:43 [ On se met à marcher. ]
46:46 [ Musique ]
46:48 [ On se met à marcher. ]
46:51 [ Musique ]
46:54 [ On se met à marcher. ]
46:57 [ Musique ]
47:00 [ On se met à marcher. ]
47:03 [ Musique ]
47:06 [ On se met à marcher. ]
47:09 [ Musique ]
47:12 [ On se met à marcher. ]
47:15 [ Musique ]
47:17 [ On se met à marcher. ]
47:20 [ Musique ]
47:23 [ On se met à marcher. ]
47:26 [ Musique ]
47:29 [ On se met à marcher. ]
47:32 [ Musique ]
47:35 [ On se met à marcher. ]
47:38 [ Musique ]
47:41 [ On se met à marcher. ]
47:44 [ Rires ]
47:46 - Maître.
48:02 [ Rires ]
48:04 [ Rires ]
48:07 [ Rires ]
48:10 [ Rires ]
48:13 [ Rires ]
48:16 - Maître.
48:19 - Maître.
48:22 - Adieu, mon enfant.
48:25 Adieu.
48:28 Je suis puni.
48:31 - Tu es puni.
48:33 - Je suis puni.
48:36 - Tu es puni.
48:39 - Tu es puni.
48:42 - Tu es puni.
48:45 - Tu es puni.
48:48 - Tu es puni.
48:51 - Tu es puni.
48:54 - Tu es puni.
48:57 - Tu es puni.
49:00 - Tu es puni.
49:02 - Tu es puni.
49:05 - Tu es puni.
49:08 - Tu es puni.
49:11 - Tu es puni.
49:14 - Tu es puni.
49:17 - Tu es puni.
49:20 - Tu es puni.
49:23 - Tu es puni.
49:26 - Tu es puni.
49:29 - Tu es puni.
49:31 - Tu es puni.
49:34 - Tu es puni.
49:37 - Tu es puni.
49:40 - Tu es puni.
49:43 - Tu es puni.
49:46 - Tu es puni.
49:49 - Tu es puni.
49:52 - Tu es puni.
49:55 - Tu es puni.
49:58 - Tu es puni.
50:00 - Tu es puni.
50:02 - Tu es puni.
50:04 - Tu es puni.
50:06 - Tu es puni.
50:08 - Tu es puni.
50:11 - Tu es puni.
50:14 - Ah !
50:16 - Ah !
50:18 - Ah !
50:21 - Ah !
50:24 - Ah !
50:27 - Ah !
50:29 - Ah !
50:42 - Ah !
50:45 - Ah !
50:48 - Ah !
50:54 - Ah !
50:56 - Ah !
50:59 - Ah !
51:02 - Ah !
51:05 - Ah !
51:08 - Ah !
51:11 - Ah !
51:14 - Ah !
51:17 - Ah !
51:21 - Vous l'avez vu? - Oui, oui.
51:26 - Et bien? - J'en ai vu plusieurs.
51:29 - Mais à l'instant? - À l'instant...
51:31 Eh bien, le dernier, il...
51:37 Non, il a pris la route, la route de Gand.
51:40 Prêtez-moi votre cheval.
51:42 Il faut que je le rattrape.
51:48 Ben oui, et moi, il faut que je rentre à la maison.
51:51 - Rends bien vous face, vous n'irez pas loin. - Quoi?
51:53 Votre cheval boite. Regardez, le sabot droit à l'arrière.
51:57 À l'arrière?
51:58 Ah, laisse-moi voir.
52:02 - Ah, mon cheval! - Je vous le rendrai!
52:09 Au valeur! Arrêtez-le! Arrêtez-le!
52:13 Au valeur!
52:15 - Au valeur! - Arrêtez-le! Arrêtez-le!
52:17 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:19 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:21 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:23 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:25 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:27 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:29 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:31 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:33 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:35 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:37 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:39 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:41 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:43 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:45 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:47 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:49 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:51 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:53 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:55 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:57 - Au valeur! - Arrêtez-le!
52:59 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:01 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:03 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:05 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:07 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:09 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:11 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:13 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:15 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:17 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:19 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:21 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:23 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:25 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:27 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:29 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:31 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:33 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:35 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:37 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:39 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:41 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:43 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:45 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:47 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:49 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:51 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:53 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:55 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:57 - Au valeur! - Arrêtez-le!
53:59 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:01 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:03 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:05 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:07 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:09 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:11 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:13 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:15 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:17 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:19 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:21 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:23 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:25 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:27 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:29 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:31 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:33 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:35 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:37 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:39 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:41 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:43 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:45 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:47 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:49 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:51 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:53 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:55 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:57 - Au valeur! - Arrêtez-le!
54:59 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:01 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:03 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:05 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:07 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:09 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:11 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:13 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:15 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:17 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:19 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:21 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:23 - Au valeur! - Arrêtez-le!
55:25 - Au valeur! - Arrêtez-le!

Recommandations