Home and Away 8127

  • l’année dernière
Home and Away 8127
Transcript
00:00 [Musique]
00:08 Apparemment, elle est la femme promisée de Marley.
00:11 Quoi?
00:12 Mais pourquoi ne pas lui appeler? Tu peux la rencontrer toi-même.
00:15 Pourquoi ne pas juste se faire un coup d'œil sans lui appeler d'abord?
00:17 Surprise!
00:18 C'est la fin de la course.
00:20 Je suis surpris que Marley ne m'ait jamais mentionnée.
00:22 On s'est daté il y a un million d'années.
00:24 Ce n'était pas juste un date. Marley était mon premier amour.
00:27 C'est l'histoire des anciens. On a tous cru que c'était vrai.
00:30 Quand je suis sortie pour l'université, tu m'as dit que tu m'attendais. Je suis prête maintenant.
00:34 Tout allait bien avec Zara après que je sois partie l'année dernière?
00:36 Rien n'est arrivé.
00:38 Ce n'est pas ce que je t'ai demandé.
00:40 Alors, quelle est l'histoire?
00:43 Tu avais raison. Je ne devrais pas avoir laissé eux seul la nuit dernière.
00:47 [Musique]
00:59 Salut! Tu devrais t'y joindre.
01:01 Peut-être si j'avais quelque chose à boire, je l'aurais.
01:04 Qu'est-ce que tu as là?
01:06 Oh, ça?
01:07 C'est le moment où tu as un nouveau téléphone.
01:09 Oui, enfin!
01:11 C'est tellement génial ici, non?
01:16 C'est magnifique. Mais je ne peux pas rester pour toujours.
01:20 En réalité, c'est vrai.
01:22 Nous devons prendre des décisions importantes sur nos futures.
01:26 Je sais.
01:30 Je me souviens vraiment de ne pas être une infirmière.
01:33 Je suis vraiment désolée de ne pas retourner à mon vieille job.
01:36 Tu étais claire de voler des drogues. Ils ne peuvent pas t'arrêter.
01:39 Non, mais il y aura toujours une question marquée contre mon nom.
01:43 Je me sens comme si j'avais été donné une deuxième chance.
01:47 Je peux vraiment voir moi-même faire un but ici.
01:52 Dana, tu es désolée!
01:58 Non, merci.
02:00 Je ne vais jamais oublier ce que tu as fait pour moi.
02:03 Tu dis que c'était bizarre, mais tu ne me dis pas comment.
02:07 Quand je lui ai demandé ce qui s'est passé avec lui et Zara après mon départ hier soir, il s'est fait super défensif.
02:11 Je ne peux pas croire qu'il l'a laissé seul.
02:13 Je n'étais pas stressée par rapport à ceci hier soir.
02:16 Est-ce possible que je lis trop de choses?
02:19 Mali disant que rien n'est arrivé pourrait être innocent.
02:21 Mais pourquoi a-t-il tombé sur le sujet si vite?
02:23 C'est pas comme si je lui avais posé une question de truc.
02:26 Tu m'as vraiment appelé pour cette conversation?
02:28 Tu m'avais dit de me donner une idée du cerveau masculin.
02:31 C'est souvent assez espacieux là-haut.
02:33 Je dois me confronter à Mali ou je joue à Call of Duty?
02:35 Décide vite, il vient de rentrer.
02:37 Alors, dis-moi ce qu'il faut faire.
02:39 Je suis la dernière personne à avoir besoin d'advice sur une relation.
02:42 Désolé de te garder à l'étage.
02:46 C'est OK.
02:47 Heureusement que tu chante le déjeuner. Je suis faim.
02:52 Prends notre table.
02:54 [Musique]
03:01 Dana est prête à rester à la baie.
03:04 Si elle peut trouver du travail de soignante.
03:06 C'est bien pour elle.
03:08 Et toi?
03:10 J'aime être ici aussi, mais ma carrière est dans la ville.
03:13 Je suis juste en train de m'attendre à un appel de mon boss.
03:16 Moi, par exemple, je vais vous manquer beaucoup, dame.
03:19 Est-ce que je peux vous excuser?
03:22 Oui.
03:23 Salut, chérie. Comment ça va?
03:28 C'est bien.
03:29 Qu'est-ce qui se passe?
03:32 Je viens de la faire sortir avec Drew.
03:34 Peut-être qu'elle a raison.
03:36 Peut-être qu'elle devrait avoir une soignante privée pour la chercher.
03:39 Quoi?
03:42 Quoi?
03:49 Lucas, c'est important si tu veux rester ici pour le bien.
03:52 Est-ce que tu m'écoutes?
03:54 Oui, je fais mon CV. Je pense.
03:57 J'ai pas travaillé comme soignante privée. Tu penses que ça compte contre moi?
04:02 Tu es incroyable à ce que tu fais. Sois-toi.
04:05 Aimer Drew est un amour.
04:08 Au bout de toi, tu seras une brise.
04:10 Oui.
04:11 Tu devrais y aller si tu veux le faire en dessous de Drew.
04:16 Oui.
04:17 Je vais y aller.
04:19 Je te souhaite de la chance. Je n'en ai pas besoin, non?
04:22 Oui. Je te rencontrerai après.
04:24 Chérie, je pense que c'est mieux de ne pas mentionner mon nom à Drew.
04:30 Pourquoi?
04:31 Juste crois-moi, c'est plus facile de cette façon.
04:33 Bien sûr.
04:35 C'est pour le bien, chérie.
04:44 Drew ne va que te pousser.
04:46 Je sais.
04:47 Je ne peux pas m'en occuper de le faire.
04:51 Ne sois pas si difficile.
04:54 Oui?
05:08 Bonjour, c'est Dana Matheson, la soignante.
05:11 Oh, oui. Oh, mon Dieu.
05:13 Viens ici, je suis désolée. Je serai juste là.
05:15 Bonjour.
05:16 C'est gentil de te rencontrer, Mme Stewart.
05:18 Oh, s'il te plaît, appelle-moi Ru.
05:21 Tu dois t'asseoir, Ru. Tu es dans ma douleur.
05:26 Je pensais que je l'avais caché si bien.
05:29 Merci.
05:30 De rien.
05:31 Merci. Merci beaucoup.
05:34 Je suis vraiment contente que tu aies appelé.
05:36 Je ne me suis pas beaucoup intéressée, pour être honnête.
05:39 Oh, c'est parce que tu es un bon garçon.
05:41 Oui.
05:42 Oh, voici mon CV.
05:44 Oh, merci.
05:45 Comment as-tu entendu parler de la position?
05:47 De Irene Roberts.
05:49 Ma soeur et moi vivons avec elle.
05:51 Elle a dit que vous vous connaissez depuis des siècles.
05:53 Oui, on a l'air très anciens.
05:55 Wow.
05:56 Wow, c'est un CV compréhensif.
06:00 Je ne peux pas imaginer que travailler ici
06:02 serait aussi intéressant qu'un hôpital.
06:04 Non, travailler en 1-1 signifie que je peux me concentrer sur le réhaussement.
06:08 Ce qui est une partie de mon travail que j'aime.
06:10 Regarde-moi, je ne t'ai même pas offert une bière.
06:14 Ne t'en fais pas.
06:15 Je vais mettre le catalan.
06:17 Oui, merci. C'est juste là-haut.
06:18 Merci.
06:20 La seule fois que tu es si calme, c'est quand tu es en sommeil.
06:31 Désolé.
06:33 Je suis un peu fatigué.
06:35 Tu sais que tu es un peu fatigué.
06:37 Tu es resté en retard avec Zara la nuit dernière?
06:39 Tu aurais dû avoir beaucoup de choses à se passer.
06:41 Oui, j'ai.
06:43 Qu'est-ce que vous parlez?
06:45 De la famille, en général.
06:46 Qu'est-ce d'autre?
06:48 Tu sais, juste... des choses.
06:51 En d'autres mots, rien n'est arrivé.
06:53 Ce n'est pas comme ça.
06:55 Et c'est comment?
06:56 Salut.
07:02 Est-ce que je vous interromps?
07:04 Non, non, s'il vous plaît, rejoignez-nous.
07:07 Mali disait que vous avez passé un bon moment la nuit dernière.
07:10 Oui, ça a l'air comme à l'époque.
07:13 On s'habitait toujours à la retard, en parlant quand on était plus jeunes.
07:17 Et en ne parlant pas.
07:19 Tu te souviens quand ton frère s'est mis sur nous?
07:21 Et Zara?
07:22 Je devrais y aller.
07:26 Pas cool.
07:28 Zara, hey!
07:33 Comment ça va au Somme Bay?
07:35 Rose, attendez!
07:37 Je ne voulais pas que vous partiez.
07:40 Qu'est-ce que c'était?
07:41 Quelque chose s'est clairement passé entre vous et Zara la nuit dernière.
07:44 J'ai raison?
07:45 Elle veut que nous reviennions ensemble.
07:50 Mali s'est toujours bien fait pour lui-même.
07:52 Et encore, il a toujours été à la hauteur de son rôle.
07:55 Oui, c'est un peu dégoûtant de voir à quel point ils sont heureux.
07:57 C'est comme si ils étaient dans un scène de vacances.
08:00 Oh, ils ne sont pas encore encore en couple?
08:02 Non, ils ont 10 ans.
08:04 Ils sont encore en couple.
08:05 C'est pas la même chose.
08:06 C'est pas la même chose.
08:07 C'est pas la même chose.
08:08 C'est pas la même chose.
08:09 C'est pas la même chose.
08:10 C'est pas la même chose.
08:11 C'est pas la même chose.
08:12 C'est pas la même chose.
08:13 C'est pas la même chose.
08:14 C'est pas la même chose.
08:15 C'est pas la même chose.
08:16 Ils ne sont pas encore en couple?
08:17 Non, ils ont 10 ans.
08:19 Pourquoi ne vivent-ils pas ensemble?
08:21 Oh, ça n'a pas été TANT longtemps.
08:23 "Ça n'a pas été TANT longtemps" ou "pas TANT longtemps"?
08:27 Oh, c'est juste qu'ils ont eu une pause.
08:29 Oh, non.
08:32 Qu'est-ce qui s'est passé?
08:33 Regarde, ils ont résolu ça.
08:36 Au fait, ils sont plus forts maintenant à cause de ça.
08:39 J'espère.
08:41 Rose ne semble pas heureuse avec Mali en ce moment.
08:43 Des couples parfaits, c'est ça?
08:45 Oui, le couple parfait qui se dispute et qui a une pause.
08:50 Je comprends.
08:51 Tu poses des questions très directes.
08:54 C'est une habitude.
08:56 J'ai gradué avec un diplôme de la loi il y a 6 mois.
08:58 Tu et Rose ont quelque chose en commun,
09:00 elle est une copine.
09:01 Sa famille sait de ça?
09:04 Oui, ils le savent.
09:06 Ils l'aiment tous.
09:07 Tout va bien?
09:11 Je vais bien.
09:13 Je vais bien.
09:14 Merci pour le café.
09:16 Tu n'as rien à t'inquiéter.
09:24 Je te le promets.
09:26 Peut-être que tu ne l'utilises pas quand ton mari promet de te revoir.
09:30 Je te l'ai dit, nos familles ne prennent pas ça au sérieux.
09:33 C'est pas le point, Mali.
09:35 Tu dis que je ne dois pas m'inquiéter, mais Désara le sait.
09:41 Je dois être honnête,
09:42 il a toujours des sentiments pour elle.
09:44 Je ne peux pas prétendre que Désara ne m'a pas fait du mal.
09:49 Comment ça a pu me faire?
09:52 Il y a eu un moment où j'aurais fait tout pour la revoir.
09:56 Et maintenant?
09:58 Maintenant, je te vois.
10:01 Je vais m'en occuper.
10:03 Elle ne veut pas rester si je la laisse tranquille.
10:08 Je vais m'occuper de ça.
10:09 Je vais m'occuper de ça.
10:11 Je vais m'occuper de ça.
10:12 Je vais m'occuper de ça.
10:13 Je vais m'occuper de ça.
10:14 Je vais m'occuper de ça.
10:15 Je vais m'occuper de ça.
10:16 Je vais m'occuper de ça.
10:17 Je vais m'occuper de ça.
10:18 Je vais m'occuper de ça.
10:19 Je vais m'occuper de ça.
10:20 Je vais m'occuper de ça.
10:21 Je vais m'occuper de ça.
10:22 Je vais m'occuper de ça.
10:23 Je vais m'occuper de ça.
10:24 Je vais m'occuper de ça.
10:25 Je vais m'occuper de ça.
10:26 Je vais m'occuper de ça.
10:27 Je vais m'occuper de ça.
10:28 Je vais m'occuper de ça.
10:29 Je vais m'occuper de ça.
10:30 Je vais m'occuper de ça.
10:31 Je vais m'occuper de ça.
10:32 Je vais m'occuper de ça.
10:33 Je vais m'occuper de ça.
10:34 Je vais m'occuper de ça.
10:35 Je vais m'occuper de ça.
10:36 Je vais m'occuper de ça.
10:37 Je vais m'occuper de ça.
10:38 Je vais m'occuper de ça.
10:39 Je vais m'occuper de ça.
10:40 Je vais m'occuper de ça.
10:41 Je vais m'occuper de ça.
10:42 Je vais m'occuper de ça.
10:43 Je vais m'occuper de ça.
10:44 Je vais m'occuper de ça.
10:45 Je vais m'occuper de ça.
11:06 Je vais m'occuper de ça.
11:21 Je vais m'occuper de ça.
11:48 Je vais m'occuper de ça.
11:51 Je vais m'occuper de ça.
11:52 Je vais m'occuper de ça.
11:53 Je vais m'occuper de ça.
11:54 Je vais m'occuper de ça.
11:55 Je vais m'occuper de ça.
11:56 Je vais m'occuper de ça.
11:57 Je vais m'occuper de ça.
11:58 Je vais m'occuper de ça.
11:59 Je vais m'occuper de ça.
12:00 Je vais m'occuper de ça.
12:01 Je vais m'occuper de ça.
12:02 Je vais m'occuper de ça.
12:03 Je vais m'occuper de ça.
12:04 Je vais m'occuper de ça.
12:05 Je vais m'occuper de ça.
12:06 Je vais m'occuper de ça.
12:07 Je vais m'occuper de ça.
12:09 Je suis désolée.
12:10 C'était en fait mon ex.
12:12 Et la police a depuis abandonné les charges.
12:15 OK, merci d'être honnête avec moi.
12:19 Je vais devoir y penser un peu plus.
12:24 Je comprends.
12:27 Merci.
12:29 Merci.
12:36 Juste entre toi et moi,
12:37 je suis une petite fille qui a tous ses mauvais habits.
12:39 Elle boit toujours du lait directement de la boite.
12:42 Je viens de rentrer.
12:45 C'est ta mère.
12:46 Tu voulais travailler ?
12:48 Oui, je veux.
12:51 Je te manque aussi.
12:54 Salut, maman.
13:05 Oui, je suis en train de la chercher.
13:07 En tout cas, elle ne va pas rester longtemps.
13:10 OK.
13:14 OK, calme-toi.
13:16 Oui.
13:19 Je comprends.
13:21 En tout cas, je dois y aller.
13:25 Je te parlerai bientôt.
13:27 Je te parle.
13:28 Tu m'as amenée chez ma mère.
13:40 Je lui ai dit que je suis là et que c'était un peu bizarre entre nous
13:45 parce que tu as une copine.
13:46 Pourquoi ? Qu'a-t-elle dit ?
13:48 Tu sais exactement ce qu'elle a dit.
13:51 Donc je suppose que ça veut dire que je peux rester.
13:55 Oui.
13:56 Voilà. C'est comme ça que tu l'aimes.
14:22 Je pensais que tu ne me parlais plus.
14:24 Tu as ma mère à côté.
14:29 Je ne peux pas te dire de partir.
14:32 Ça ne veut pas dire que je vais te revenir.
14:35 Je sais que c'est dur, OK ?
14:37 Mais je suis sérieuse avec nous, Marley.
14:39 Je ne devrais jamais t'avoir laissé à Mandaray Point.
14:42 Tu étais en colère pour entrer dans l'école.
14:45 Je me souviens de combien tes parents étaient fiers.
14:48 Je ne suis pas en colère.
14:50 Je suis en colère pour les parents.
14:51 J'étais en colère aussi.
14:52 Mais maintenant, je veux retourner à notre communauté et faire la différence.
14:55 OK, oui.
15:01 Je comprends.
15:04 N'es-tu pas en colère pour nos familles ?
15:06 Où nous devons ?
15:07 On a toujours dit qu'on allait enlever nos enfants là-bas un jour.
15:10 On peut le faire maintenant, Marley.
15:13 C'est la fin.
15:14 Le plan était de déguiser Sarah pour qu'elle voit comment tu es heureuse avec Marley.
15:25 Très bien, mais il n'y avait pas besoin.
15:28 Bien, parce que je n'avais pas idée qui jouait qui à la fin.
15:31 Marley s'en occupe.
15:32 Je suis sûre que Sarah est en train de partir.
15:35 Probablement pour le mieux.
15:36 Définitivement.
15:37 Hey, bro.
15:39 Tu devrais retourner au travail.
15:40 Au revoir.
15:42 Tu as reçu mes messages ?
15:43 Tu as mis les choses en ordre ?
15:46 Oui.
15:47 J'ai dit où je me trouvais.
15:48 Elle est partie ?
15:50 Pas longtemps plus tard.
15:52 Elle a pris les gros fusils.
15:54 Maman.
15:57 OK, alors ?
15:59 Maman a fait très clair que je laisserais tout le monde en colère si je ne fais pas que Sarah se sentir bien.
16:04 Marley, tu dis que ta famille ne prend pas cette chose de femme promenée sérieusement.
16:08 Elles ne le font pas.
16:09 Mais ce que nous prenons en sérieux, ce sont nos obligations aux amis et à la famille.
16:13 On ne peut pas juste demander qu'elle parte.
16:16 Alors, combien de temps elle va être là ?
16:20 Pas d'idée.
16:22 Tu vas te faire encore plus fière.
16:26 Ton interview ne peut pas avoir été si mauvais.
16:27 J'ai dit à Ru sur les charges de drogue.
16:30 Pourquoi tu ferais ça ?
16:33 Ça me semblait la bonne chose à faire.
16:35 Tu sais ce que je veux faire ?
16:36 Désolée, je dois prendre ça. C'est mon boss.
16:43 Vas-y. Au moins, on a un travail.
16:45 David, salut.
16:49 Oui, je comprends ça, Irène.
16:54 Il parait que tu ne connais pas très bien Dana.
16:58 Honnêtement, je suis toujours dans deux émotions.
17:02 Oui.
17:05 Écoute, je dois y aller.
17:06 OK, merci, au revoir.
17:08 Comment va ta recherche pour un infirmière ?
17:12 Bien.
17:13 Je suis contente de t'aider, pendant le temps nécessaire, jusqu'à ce que tu trouves la bonne personne.
17:18 Tu sais quoi ? J'ai en fait trouvé quelqu'un.
17:25 Donc, c'est la dernière fois que tu dois venir.
17:28 Ah, d'accord. C'est une bonne nouvelle.
17:32 Hum. Si tu pouvais prendre les autres choses, ça serait bien.
17:36 Pardon ?
17:39 Tes vêtements ou tout ce qui est dans ta chambre.
17:42 Si tu pouvais quitter les clés de la maison, ça serait bien.
17:45 D'accord.
17:49 OK.
17:50 Hey !
18:11 Irène !
18:12 Salut !
18:13 Tout va bien ?
18:17 Oui, tout va bien.
18:19 Bonjour !
18:24 Alors, Ru m'a appelé sur toi.
18:27 Elle a ?
18:29 Ah, c'est elle.
18:35 Qu'est-ce qu'il y a de mauvais ?
18:37 Salut Ru !
18:42 Hum.
18:44 Tu es sérieuse ?
18:47 OK.
18:48 Oui, je peux être là.
18:51 Merci.
18:53 Ouais !
18:55 Bien joué.
18:56 Elle a de la chance de t'avoir fait.
18:58 Merci.
18:59 Je dois y aller. Je dois faire le bonheur de mon nouveau boss.
19:03 À plus tard.
19:05 Ouais !
19:06 Hey.
19:11 Qu'est-ce qui se passe ?
19:14 Je ne l'ai pas encore dit à Dana.
19:16 Mais mon boss a fait clair qu'il ne veut pas que je revienne au travail.
19:21 Alors, que vas-tu faire ?
19:23 Je ne sais pas.
19:25 Mais peut-être que c'est la façon de l'univers de me dire de rester ici avec Dana.
19:30 Je vais devoir revenir pour quelques choses, OK ?
19:33 Salut.
19:34 Oh, je peux revenir si tu veux.
19:37 Non, non, c'est OK.
19:38 OK.
19:40 Je vais me faire un petit déjeuner.
19:43 OK.
19:44 Je vais te faire un petit déjeuner.
19:46 OK.
19:47 Je vais te faire un petit déjeuner.
19:49 OK.
19:51 Je vais te faire un petit déjeuner.
19:53 OK.
19:55 Je vais te faire un petit déjeuner.
19:58 OK.
19:59 Il y a des aides ici, Ru.
20:02 Alors, je vais y aller.
20:04 N'oublie pas de laisser tes clés de maison.
20:10 Est-ce que je peux t'acheter quelque chose, Ru ?
20:25 Un verre de thé serait génial.
20:27 Je viens.
20:28 Hey, tu as cassé ça.
20:35 Merci.
20:37 Je ne sais pas ce que c'était, mais tu vas bien ?
20:39 Oui.
20:42 Pouvez-vous me faire un favori ?
20:43 Bien sûr.
20:45 Pouvez-vous me dire comment elle va ?
20:48 Oh, il y a des problèmes de confidentialité.
20:51 Je ne sais pas si vous le savez, mais on était des meilleurs amis.
20:56 Je comprends.
20:57 Je ne suis pas à l'aise de spyer sur mon client.
20:59 S'il vous plaît, je veux juste savoir qu'elle va bien.
21:02 Je ne vais pas spyer sur Ru pour vous, et je ne pense pas que vous deviez m'en demander.
21:12 Comment est-ce que Dana s'est passée avec Ru ?
21:13 Elle a peut-être dit qu'elle a pris un peu de tension entre vous et Ru.
21:18 Marilyn fait un erreur, et nous tous la pardonnons parce que nous l'aimons tellement.
21:22 Et vous ne pouvez pas la pardonner cette fois.
21:24 Alors, comment ça va avec Dana ?
21:26 C'est évident qu'elle t'aime beaucoup.
21:29 Vous avez parlé de moi ?
21:30 Ok, attends.
21:32 Je vais appeler Dana et voir ce qui se passe.
21:35 *Musique*