Ο ΓΙΑΤΡΟΣ Σ1 - ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 11
Category
📺
TVTranscription
00:00 Fanny ?
00:02 Fanny ?
00:06 Tu ne m'entends pas ?
00:08 Je te crie depuis tout à l'heure !
00:10 Dis-moi quelque chose, ma fille !
00:12 C'est si difficile ?
00:14 Pourquoi est-ce que tu es dans la nuit ?
00:16 Et ouvre un peu.
00:18 Il sent bien ici.
00:20 Au lieu de te rassembler un peu,
00:22 je vais te laisser partout.
00:24 Je me dommage !
00:26 Tout ça, tu te dommages ?
00:28 Quelles soignants !
00:30 On a fait tout ce que nous avions à faire.
00:32 Tu joues avec notre patience.
00:34 Heureusement que tu as trouvé ce bon enfant,
00:36 Mario, mais lui aussi,
00:38 il a pas le temps de te payer et de t'asseoir.
00:40 On l'a dit, il est ton frère,
00:42 mais combien ?
00:44 Et puis, la même caramelle.
00:46 Je me dommage et je me dommage.
00:48 Mais jusqu'ici, on n'a pas le temps.
00:50 Tu dois prendre ta responsabilité.
00:54 [Musique]
01:14 [Musique]
01:16 [Musique]
01:18 [Musique]
01:20 [Musique]
01:48 Le programme pour aujourd'hui.
01:49 Bon, c'est fait.
01:50 L'hôpital de 19 ans était attendu toute la nuit.
01:53 L'hôpital de 20 ans a été tracé à la minute.
01:56 Je ne trouve pas André, y a-t-il quelque chose ?
01:58 Je l'ai entendu qu'il s'est renversé.
02:00 Ce n'est pas un accident, il n'a pas fait l'obligation.
02:03 A moi, le directeur a dit.
02:06 Nous avons deux interventions de retours.
02:07 - Où les mettons ? - Faites les références, ok ?
02:10 Ok.
02:12 Allons !
02:12 Allez voir si c'est bon pour le travail.
02:14 "Que fait l'hôpital de 19 ans, les enfants ?"
02:17 "J'ai demandé ou pas de faire les retours ?"
02:20 "Les enfants ont déchiré le médicament."
02:23 "Si on le distribue à un patient, il peut mourir."
02:25 "Combien de fois il faut le dire ?"
02:27 "Tant de temps, on distribuait normalement."
02:29 "Là, qu'est-ce qu'on a fait ?"
02:30 "A la recirculation."
02:32 "Allons !"
02:32 "Quelqu'un d'entre vous peut parler avec l'économiste ?"
02:35 "Il faut demander à la chirurgie de programmer deux chirurgies, ok ?"
02:38 "Euh, pardon."
02:39 "Les chirurgies économiques,
02:41 est-ce que c'est mieux de vous les contrôler ?"
02:44 "Leur programme est très précis et elles n'aiment pas les retours."
02:47 "Vous voulez devenir pathologue, c'est ça ?"
02:49 "Oui."
02:49 "C'est ce que vous faites ?"
02:51 "Le coronavirus, les lettres ?"
02:59 "En gros,
03:00 ça t'interesse de partir ?"
03:02 "Qu'est-ce qui se passe avec l'économie ?"
03:04 "Pourquoi tu l'évites ?"
03:05 "Non, je ne l'évite pas."
03:07 "Mais je ne suis pas bonne à ça, je n'ai pas ça."
03:10 "Mais moi, tu as vu avec l'Alexandrie."
03:15 "Ca va me faire mal et je ne vais pas pouvoir faire la chirurgie."
03:18 "Je t'en prie."
03:20 "Je t'offre une bière ce soir."
03:22 "Merci."
03:24 "Qu'est-ce qui s'est passé ?"
03:44 "Andreas s'est abandonné."
03:46 "J'ai appris."
03:48 "Je suis désolé."
03:49 "Tu dois venir."
03:51 "J'ai besoin que tu sois là."
03:53 "D'accord, dans une demi-heure, maximum."
03:57 "Ok."
03:58 "Ah,
04:00 dis-lui de venir."
04:01 "Pourquoi je lui le dis ?"
04:03 "Tu ne peux pas dire non à l'Alexandrie, hein ?"
04:10 "C'est la société de la solidarité."
04:13 "Et comment on s'appelle ?"
04:15 "Senadrphe et Benefits."
04:17 "Tu joues à l'histoire,
04:24 mais tu ne peux pas t'en supprimer."
04:27 [Musique]
04:54 "Bonjour."
04:56 "Une des deux nouvelles infirmières."
04:58 "Je suis désolée, mais il doit y avoir eu un délire."
05:01 "Il ne devait pas être ici."
05:02 "C'est à nous de décider."
05:04 "Il y a des années, elle se plaint de son mal au ventre."
05:07 "Je ne sais pas combien de médecins elle a rencontrés."
05:10 "Nul ne l'a trouvé."
05:12 "Pourquoi vous êtes ici, alors ?"
05:14 "Parce qu'elle s'est fait mal à elle-même."
05:17 "Regardez, je le sais,
05:19 tout ça est dans son cerveau."
05:21 "Mais je suis inquiète."
05:22 "Les tests ?"
05:23 "Il a fait une recherche."
05:25 "Il n'a pas fait un test pour montrer quelque chose."
05:27 "Pour qu'on parle avec la psychiatrie ?"
05:29 "Vous ne me croyez pas."
05:32 "Docteur, il y a un problème avec un patient."
05:36 "Je vais vous donner quelque chose pour la recherche,
05:40 et après on va parler avec la psychiatrie, d'accord ?"
05:42 "24."
05:45 "Bonjour."
05:49 "Bonjour."
05:51 "Je suis la médecine Sophie Alexandrie."
05:53 "Je voudrais voir votre masque."
05:55 "Ne m'en fais pas."
05:56 "Betty, s'il vous plaît."
05:58 "Pas moi, s'il vous plaît."
06:00 "Je ne vais pas laisser un médecin me tester."
06:02 "Je veux le directeur de la clinique."
06:04 "Le professeur Vreto, seul et seul."
06:06 "Je suis désolée, mais vous devez m'en servir."
06:08 "Le professeur Vreto n'est pas là, mais il était."
06:11 "Vous n'avez pas le choix de qui vous tester."
06:14 "Excusez-moi."
06:15 "Je peux vous parler un instant ?"
06:18 "S'il vous plaît."
06:19 "Je peux vous parler un instant ?"
06:21 "Vous ne la connaissez pas ?"
06:35 "Je devrais ?"
06:36 "C'est Betty Diamandido, la célèbre actrice."
06:39 "Je suis son manager."
06:41 "Vous avez collaboré avec Dalianidi, avec Socellario,
06:44 et même avec Théodore de Nagellopoulos."
06:46 "Je vous imagine, vous connaissez."
06:48 "Oui, je les connais."
06:50 "Mais elle..."
06:51 "S'il vous plaît, faites ce qu'elle demande."
06:54 "Le matin, elle s'est étonnée."
06:57 "Elle a peur, elle ne savait pas quoi faire."
06:59 "Dites au professeur Vreto de venir la voir."
07:02 "S'il vous plaît."
07:16 "Andréa ?"
07:18 "Andréa, ouvre-moi !"
07:23 "Andréa !"
07:25 "Bonjour."
07:31 "Vas-y."
07:33 "Merci."
07:34 "Je vois que tu vas bien dans la cuisine."
07:41 "Mais moi aussi, j'aime ton veste blanche."
07:45 "Je suis en train de manger."
07:47 "Je vais te faire un petit déjeuner."
07:49 "Je vais te faire un petit déjeuner."
07:51 "Je vais te faire un petit déjeuner."
07:53 "Je vais te faire un petit déjeuner."
07:55 "Je vais te faire un petit déjeuner."
07:57 "Je vais te faire un petit déjeuner."
07:59 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:01 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:03 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:05 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:07 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:09 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:11 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:13 J'ai entendu ça. Je veux dire...
08:15 Quoi ?
08:18 Tu es très bien avec tes jambes blanches, mais...
08:20 Mais ?
08:22 Je suis très jeune pour faire ça.
08:27 Je ne sais pas même ce qu'ils disent.
08:29 Mais...
08:31 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:34 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:37 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:39 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:41 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:43 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:45 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:47 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:49 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:51 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:53 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:55 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:57 "Je vais te faire un petit déjeuner."
08:59 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:01 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:03 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:05 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:07 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:09 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:11 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:13 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:15 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:17 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:19 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:21 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:23 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:25 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:27 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:29 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:31 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:33 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:35 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:37 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:39 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:41 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:43 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:45 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:47 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:49 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:51 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:53 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:55 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:57 "Je vais te faire un petit déjeuner."
09:59 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:01 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:03 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:05 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:07 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:09 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:11 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:13 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:15 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:17 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:19 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:21 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:23 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:25 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:27 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:29 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:31 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:33 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:35 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:37 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:39 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:41 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:43 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:45 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:47 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:49 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:51 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:53 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:55 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:57 "Je vais te faire un petit déjeuner."
10:59 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:01 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:03 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:05 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:07 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:09 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:11 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:13 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:15 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:17 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:19 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:21 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:23 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:25 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:27 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:29 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:31 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:33 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:35 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:37 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:39 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:41 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:43 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:45 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:47 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:49 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:51 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:53 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:55 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:57 "Je vais te faire un petit déjeuner."
11:59 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:01 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:03 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:05 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:07 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:09 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:11 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:13 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:15 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:17 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:19 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:21 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:23 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:25 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:27 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:29 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:31 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:33 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:35 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:37 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:39 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:41 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:43 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:45 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:47 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:49 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:51 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:53 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:55 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:57 "Je vais te faire un petit déjeuner."
12:59 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:01 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:03 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:05 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:07 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:09 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:11 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:13 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:15 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:17 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:19 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:21 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:23 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:25 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:27 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:29 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:31 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:33 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:35 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:37 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:39 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:41 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:43 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:45 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:47 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:49 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:51 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:53 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:55 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:57 "Je vais te faire un petit déjeuner."
13:59 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:01 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:03 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:05 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:07 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:09 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:11 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:13 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:15 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:17 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:19 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:21 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:23 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:25 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:27 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:29 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:31 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:33 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:35 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:37 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:39 "Je vais te faire un petit déjeuner."
14:41 [sonnerie de téléphone]
14:43 [parle en allemand]
14:45 [parle en allemand]
14:47 [parle en allemand]
15:15 [sonnerie de téléphone]
15:17 [sonnerie de téléphone]
15:19 [parle en allemand]
15:21 [parle en allemand]
15:23 [sonnerie de téléphone]
15:25 [parle en allemand]
15:27 [sonnerie de téléphone]
15:29 [parle en allemand]
15:31 [sonnerie de téléphone]
15:33 [parle en allemand]
15:35 [parle en allemand]
15:37 [sonnerie de téléphone]
15:39 [parle en allemand]
15:41 [parle en allemand]
15:43 [parle en allemand]
15:45 [parle en allemand]
15:47 [parle en allemand]
15:49 [parle en allemand]
15:51 [parle en allemand]
15:53 [sonnerie de téléphone]
15:55 [parle en allemand]
15:57 [parle en allemand]
15:59 [sonnerie de téléphone]
16:01 [parle en allemand]
16:03 [sonnerie de téléphone]
16:05 [parle en allemand]
16:07 [sonnerie de téléphone]
16:09 [parle en allemand]
16:11 [sonnerie de téléphone]
16:13 [parle en allemand]
16:15 [sonnerie de téléphone]
16:17 [parle en allemand]
16:19 [sonnerie de téléphone]
16:21 [parle en allemand]
16:23 [sonnerie de téléphone]
16:25 [parle en allemand]
16:27 [sonnerie de téléphone]
16:29 [parle en allemand]
16:31 [sonnerie de téléphone]
16:33 [parle en allemand]
16:35 [sonnerie de téléphone]
16:37 [parle en allemand]
16:39 [parle en allemand]
16:41 [sonnerie de téléphone]
16:43 [parle en allemand]
16:45 [sonnerie de téléphone]
16:47 [parle en allemand]
16:49 [sonnerie de téléphone]
16:51 [parle en allemand]
16:53 [sonnerie de téléphone]
16:55 [parle en allemand]
16:57 [sonnerie de téléphone]
16:59 [parle en allemand]
17:01 [sonnerie de téléphone]
17:03 [parle en allemand]
17:05 [sonnerie de téléphone]
17:07 [parle en allemand]
17:09 [sonnerie de téléphone]
17:11 [sonnerie de téléphone]
17:13 [parle en allemand]
17:15 [sonnerie de téléphone]
17:17 [parle en allemand]
17:19 [sonnerie de téléphone]
17:21 [parle en allemand]
17:23 [sonnerie de téléphone]
17:25 [parle en allemand]
17:27 [sonnerie de téléphone]
17:29 [parle en allemand]
17:31 [sonnerie de téléphone]
17:33 [parle en allemand]
17:35 [sonnerie de téléphone]
17:37 [parle en allemand]
17:39 [sonnerie de téléphone]
17:41 [parle en allemand]
17:43 [sonnerie de téléphone]
17:45 [parle en allemand]
17:47 [sonnerie de téléphone]
17:49 [parle en allemand]
17:51 [sonnerie de téléphone]
17:53 [parle en allemand]
17:55 [sonnerie de téléphone]
17:57 [parle en allemand]
17:59 [sonnerie de téléphone]
18:01 [parle en allemand]
18:03 [sonnerie de téléphone]
18:05 [parle en allemand]
18:07 [sonnerie de téléphone]
18:09 [parle en allemand]
18:11 [sonnerie de téléphone]
18:13 [parle en allemand]
18:15 [sonnerie de téléphone]
18:17 [parle en allemand]
18:19 [sonnerie de téléphone]
18:21 [parle en allemand]
18:23 [sonnerie de téléphone]
18:25 [parle en allemand]
18:27 [sonnerie de téléphone]
18:29 [parle en allemand]
18:31 [sonnerie de téléphone]
18:33 [parle en allemand]
18:35 [sonnerie de téléphone]
18:37 [parle en allemand]
18:39 [sonnerie de téléphone]
18:41 [parle en allemand]
18:43 [sonnerie de téléphone]
18:45 [parle en allemand]
18:47 [sonnerie de téléphone]
18:49 [parle en allemand]
18:51 [sonnerie de téléphone]
18:53 [parle en allemand]
18:55 [sonnerie de téléphone]
18:57 [sonnerie de téléphone]
18:59 [sonnerie de téléphone]
19:01 [sonnerie de téléphone]
19:03 [sonnerie de téléphone]
19:05 [parle en allemand]
19:07 [parle en allemand]
19:09 [parle en allemand]
19:11 Je veux dire psychologiquement...
19:13 C'est possible, oui.
19:15 C'était une joie à l'arrière, avec le pausippone.
19:17 Quel pausippone ?
19:18 Un médecin lui a fait un injecté.
19:21 Un peu de tristesse.
19:23 Avec les yeux bleus.
19:25 Je n'avais pas un directeur d'assistance, je le sais.
19:30 La fille a suffit de les faire souffrir.
19:32 Je suis sorti, je n'ai rien trouvé,
19:33 et j'ai offert à Minocole de me calmer.
19:35 L'hôpitalier à ma place aurait fait la même chose.
19:37 Le médecin est un informateur.
19:39 Que veux-tu dire ?
19:40 Minocole a été retiré du marché.
19:42 Il a des réactions sévères.
19:44 Une des plus comptables est la crise de l'épilepsie.
19:47 Toutes les coupes restantes étaient pour le dépistage.
19:50 Tout le monde le connaissait.
19:51 Il est interdit de donner aux patients.
19:53 Tu comprends ce que tu as fait ?
19:55 Tu as posé un danger à sa vie.
19:57 Et tu as amené le médecin à me faire un injecté
19:59 à des patients.
20:01 Je suis désolé.
20:02 Je ne peux pas comprendre.
20:03 Qu'est-ce que tu as fait à la famille ?
20:05 Tu n'as pas abandonné ?
20:06 C'est à moi de faire la responsabilité.
20:07 J'ai demandé à venir voir un patient.
20:09 Il n'y a pas besoin.
20:10 Il n'y a pas de justifications.
20:12 C'est ma faute.
20:13 Je vais informer le ministère de la Santé.
20:15 Je veux que tu ne reprennes pas le médecin.
20:18 Ce n'est pas possible.
20:19 Ce patient ne veut pas voir quelqu'un d'autre.
20:22 Il est en situation de crise.
20:24 Très bien.
20:25 Tu resteras ici pour ce qui te concerne.
20:28 Quand le médecin t'aidera, tu iras.
20:32 Tu es très proche de l'homme d'André.
20:34 Ce n'est pas la première fois.
20:36 Je ne voulais pas emmener le médecin dans une situation de crise.
20:39 Tu ferais la même chose si ce n'était pas ton ex-homme.
20:43 Qui a pris la décision de laisser les paillettes de la boite ?
20:46 Qui a pris la décision de laisser les paillettes de la boite ?
20:49 C'est moi.
20:50 C'est moi qui ai pris la décision.
20:52 C'est moi qui ai pris la décision.
20:54 C'est moi qui ai pris la décision.
20:56 C'est moi qui ai pris la décision.
20:58 C'est moi qui ai pris la décision.
21:00 C'est moi qui ai pris la décision.
21:02 C'est moi qui ai pris la décision.
21:04 C'est moi qui ai pris la décision.
21:06 C'est moi qui ai pris la décision.
21:08 C'est moi qui ai pris la décision.
21:10 Qui a pris la décision de laisser les paillettes de la boite ?
21:13 Je veux savoir qui je peux croire et qui non.
21:16 Notre clinique est une des plus grandes en France.
21:20 Ces événements détruisent notre image et la confiance que nous montrent les patients.
21:24 Sérieusement !
21:26 Je te le dis aussi.
21:28 Je ne me souviens plus de ta mère.
21:30 Si ça se reproduit, tu es parti de la clinique.
21:32 Pourquoi ? Qui est ta mère ?
21:39 Ça t'intéresse ?
21:41 Rien. C'est pour ça que je te le demande.
21:43 C'est mon fils.
21:46 La directrice chirurgique.
21:48 La fille de ta mère, hein ?
21:50 C'est pas vrai.
21:51 Je sais.
21:52 Ne t'attends pas à une autre réflexion.
21:54 Moi non plus.
21:55 Je ne l'ai pas demandé.
21:57 C'est ta mère. Pourquoi tu ne lui as pas demandé de faire des injections ?
22:03 Quoi ? Tu voulais me laisser être enceinte avec elle ?
22:06 Tu crois en moi ?
22:07 Je ne sais plus quoi croire, Danae.
22:10 [Bruit de la porte qui s'ouvre]
22:12 [Musique]
22:40 Hello ?
22:41 Bonjour.
22:42 Je vous appelle de la clinique de Merimna.
22:46 Notre mère est là.
22:48 Elle a fait l'introduction aujourd'hui.
22:50 Est-ce que je dois payer ?
22:52 Non, je voulais juste vous informer.
22:55 Son état de santé est très grave.
22:58 Je ne pense pas qu'elle réussira.
23:00 Oui, je ne me souviens pas.
23:05 Je ne peux pas dire que c'est ma mère.
23:10 Ne me croyez pas.
23:12 [Musique]
23:29 [Bruit de la porte qui s'ouvre]
23:40 Le visiteur est terminé.
23:42 Tu as beaucoup de temps pour venir ici.
23:44 Ne t'inquiètes pas, Fanny.
23:45 Avec la réunion que nous allons faire, tu vas payer très cher pour ce qu'il a fait.
23:48 Je suis prêt à promettre que le droit le prévoit.
23:51 Mais vous devez partir maintenant.
23:53 Ou je vais appeler la sécurité.
23:57 Je passerai demain.
23:59 Il a quelque chose à dire.
24:06 C'est mon frère.
24:08 Il ne sait pas ce qui se passe.
24:09 Il a seulement des questions concernant ta maladie.
24:12 C'est pour ça que je te demande.
24:14 Maintenant je comprends.
24:16 Pourquoi tu dis que tu es plus malade que le médecin ?
24:19 Tu as des problèmes dans le cerveau.
24:22 C'est vrai.
24:24 Mais tu n'as pas répondu à mes questions.
24:26 Non.
24:28 Non, il n'y a rien.
24:30 Pourquoi il y a rien ?
24:32 Et tu as aussi le contraire.
24:35 Je ne vais pas te faire un message de paix.
24:39 Je vais dire que tu m'as embêtée.
24:41 Est-ce que le médecin est prêt ?
24:48 Un instant.
24:50 Il a un peu de temps.
24:51 Prends-en son température.
24:53 J'ai mis la température à 1,5 heure.
24:55 Je ne peux pas me déplacer.
24:57 C'est correct ?
25:03 Le piretose est en augmentation.
25:18 D'accord.
25:20 Le piretose est en augmentation.
25:22 Le piretose est en augmentation.
25:24 On a fait toutes les tests.
25:26 On a éliminé les symptômes.
25:28 La péritonite, la péritonite, la péritonite.
25:30 On va sur les symptômes les moins évidents.
25:32 La péritonite.
25:34 Je te rappelle que tu es ici pour la diamantide.
25:37 Ne t'en fais pas.
25:38 Je m'en fiche de la mort.
25:40 Ce n'est pas la péritonite.
25:42 Il n'est pas mentionné que la péritonite a des symptômes.
25:44 Si elle a fait une séquence de séquences et que quelque chose n'est pas bien...
25:46 Quelle séquence de séquences ?
25:48 En quoi tu parles ?
25:49 En quoi tu parles ?
25:50 Andrea, elle aurait dit ça.
25:52 Elle a fait du mal depuis longtemps.
25:53 Si elle avait des relations avec son frère, elle aurait dû le faire.
25:56 Et pour ne pas être éduquée, elle pourrait aller n'importe où.
25:58 Si ce que tu dis avait eu lieu, le porno aurait été continué et il y aurait eu une amour.
26:02 L'amour pourrait être intérieur.
26:04 On aurait trouvé ça.
26:05 Non, si ce n'était pas...
26:06 Arrête !
26:07 C'est assez, Andrea, c'est assez.
26:09 Tu nous as même appris à ne pas travailler comme ça.
26:12 Comme si on écoutait les patients et qu'on se conduisait seul dans les erreurs.
26:15 Tu as raison, je suis désolé.
26:17 Je devrais pas avoir appris ça.
26:19 Alors, pour ne pas perdre notre temps avec des hypothèses paroles,
26:30 commençons par une magnétique et on verra.
26:34 C'est ma faute.
26:40 Tout a commencé par moi.
26:43 Tu as fait ce qu'il fallait pour ton maladie.
26:47 Non.
26:48 Pour que ton mari revienne à l'hôpital, il a fait un peu de mal à une jeune fille.
26:54 Viens ici.
26:58 Il devait prendre sa décision.
27:09 Avec Andrea, il ne sera jamais celui qu'il était.
27:12 On continue ?
27:15 Oui.
27:16 Enfin !
27:31 Il ne faut pas que quelqu'un vienne.
27:33 Je le fais 20 minutes.
27:36 Il n'y a pas de service ici.
27:38 Vous êtes à l'hôpital, Madame Diamantidi, pas à l'hôpital.
27:42 Je veux le professeur Vretto.
27:44 Il s'occupe d'autres patients.
27:46 Il ne fait pas son travail à la pédagogie.
27:48 On ne peut pas travailler avec vous.
27:50 Tu parles de ma fille.
27:51 C'est comme ça.
27:53 Comme je l'ai dit, avant, elles étaient peut-être inutiles, mais au moins, elles étaient gentilles.
27:57 Et elle t'a dit que je suis une mère inutile,
28:00 que je n'ai jamais été déçue.
28:02 Et toi ?
28:04 Tu as croyé ?
28:05 Tu ne sais plus qui tu es.
28:08 Non, je ne sais plus qui tu es.
28:09 Mais je connais d'autres femmes comme vous.
28:12 Et nous vous doutons vraiment que votre fille ne souhaite pas être à votre côté,
28:15 alors que vous avez du mal à vous passer.
28:16 Je suis bien, je n'ai rien.
28:18 Regardez-la, elle est une vieille étudiante.
28:21 Tu as fait un erreur de la prendre.
28:23 Comme je l'ai dit, inutile et innocent.
28:26 Et tu déchires le respect des travaux étrangers.
28:30 [Bip]
28:31 [Bip]
28:33 [Bip]
28:35 [Bip]
28:37 [Bip]
28:39 [Bip]
28:41 [Bip]
28:43 Qu'est-ce que c'est ?
28:45 Où es-tu ?
28:46 Où veux-tu que je sois, maman ?
28:48 Et pourquoi ne m'as-tu pas dit de laisser André partir ?
28:50 Je t'ai dit, il n'est plus responsable.
28:52 Tu lui as parlé. Il sait qui tu es.
28:54 Pas encore.
28:55 Je peux le prendre pour qu'il parle moi, si tu veux.
28:57 Non, ne fais rien. Je lui parlerai quand il sera à l'heure.
29:00 D'accord ?
29:01 Allez, au revoir.
29:03 Au revoir.
29:05 [Bip]
29:07 [Musique]
29:10 [Musique]
29:13 [Musique]
29:15 [Musique]
29:19 [Musique]
29:23 [Musique]
29:27 [Musique]
29:31 [Musique]
29:35 [Musique]
29:41 [Musique]
29:43 [Musique]
29:47 [Bip]
29:52 [Bip]
29:55 [Bip]
29:57 [Bip]
29:59 [Bip]
30:01 [Bip]
30:03 [Bip]
30:05 [Bip]
30:07 [Bip]
30:10 [Bip]
30:11 [Bip]
30:13 [Bip]
30:16 [Bip]
30:18 [Bip]
30:20 [Bip]
30:22 [Bip]
30:24 [Bip]
30:26 [Bip]
30:28 [Bip]
30:30 [Bip]
30:32 [Bip]
30:34 [Bip]
30:36 [Bip]
30:39 [Bip]
30:40 [Bip]
30:42 [Bip]
30:44 [Bip]
30:46 [Bip]
30:48 [Bip]
30:50 [Bip]
30:52 [Bip]
30:54 [Bip]
30:56 [Bip]
30:58 [Bip]
31:00 [Bip]
31:02 [Bip]
31:04 [Bip]
31:07 [Bip]
31:08 [Bip]
31:10 [Bip]
31:13 [Bip]
31:15 [Bip]
31:17 [Bip]
31:19 [Bip]
31:21 [Bip]
31:23 [Bip]
31:25 [Bip]
31:27 [Bip]
31:29 [Bip]
31:31 [Bip]
31:33 [Bip]
31:36 [Bip]
31:37 [Bip]
31:39 [Bip]
31:41 [Bip]
31:43 [Bip]
31:45 [Bip]
31:47 [Bip]
31:49 [Bip]
31:51 [Bip]
31:53 [Bip]
31:55 [Bip]
31:57 [Bip]
31:59 [Bip]
32:01 [Bip]
32:04 [Bip]
32:05 [Bip]
32:07 [Bip]
32:10 [Bip]
32:12 [Bip]
32:14 [Bip]
32:16 [Bip]
32:18 [Bip]
32:20 [Bip]
32:22 [Bip]
32:24 [Bip]
32:26 [Bip]
32:28 [Bip]
32:30 [Bip]
32:33 [Bip]
32:34 [Bip]
32:36 [Bip]
32:37 [Bip]
32:39 [Bip]
32:41 [Bip]
32:43 [Bip]
32:45 [Bip]
32:47 [Bip]
32:49 [Bip]
32:51 [Bip]
32:53 [Bip]
32:55 [Bip]
32:57 [Bip]
32:59 [Bip]
33:01 [Bip]
33:04 [Bip]
33:33 [Bip]
33:34 [Bip]
33:35 [Bip]
33:37 [Bip]
33:41 [Bip]
33:45 [Bip]
33:48 [Bip]
33:51 [Bip]
33:53 [Bip]
33:56 [Bip]
33:58 [Bip]
34:03 [Bip]
34:04 [Bip]
34:07 [Bip]
34:10 [Bip]
34:12 [Bip]
34:15 [Bip]
34:18 [Bip]
34:21 [Bip]
34:24 [Bip]
34:27 [Bip]
34:32 [Bip]
34:33 [Bip]
34:36 [Bip]
34:44 [Bip]
34:46 [Bip]
34:49 [Bip]
34:52 [Bip]
34:54 [Bip]
34:56 [Bip]
34:58 [Bip]
35:01 [Bip]
35:02 [Bip]
35:04 [Bip]
35:07 [Bip]
35:11 [Bip]
35:16 [Bip]
35:18 [Bip]
35:20 [Bip]
35:22 [Bip]
35:24 [Bip]
35:26 [Bip]
35:27 [Bip]
35:33 [Bip]
35:36 [Bip]
35:39 [Bip]
35:41 [Bip]
35:47 [Bip]
35:50 [Bip]
35:54 [Bip]
35:56 [Bip]
35:57 [Bip]
36:01 [Bip]
36:03 [Bip]
36:05 [Bip]
36:08 [Bip]
36:11 [Bip]
36:13 [Bip]
36:15 [Bip]
36:17 [Bip]
36:19 [Bip]
36:21 [Bip]
36:24 [Bip]
36:25 [Bip]
36:28 [Bip]
36:30 [Bip]
36:32 [Bip]
36:34 [Bip]
36:36 [Bip]
36:38 [Bip]
36:40 [Bip]
36:42 [Bip]
36:44 [Bip]
36:46 [Bip]
36:48 [Bip]
36:50 [Bip]
36:53 [Bip]
36:54 [Bip]
36:56 [Bip]
36:59 [Bip]
37:01 [Bip]
37:03 [Bip]
37:05 [Bip]
37:07 [Bip]
37:09 [Bip]
37:11 [Bip]
37:13 [Bip]
37:15 [Bip]
37:17 [Bip]
37:19 [Bip]
37:22 [Bip]
37:23 [Bip]
37:25 [Bip]
37:27 [Bip]
37:29 [Bip]
37:31 [Bip]
37:33 [Bip]
37:35 [Bip]
37:37 [Bip]
37:39 [Bip]
37:41 [Bip]
37:43 [Bip]
37:45 [Bip]
37:47 [Bip]
37:50 [Bip]
37:52 [Bip]
37:53 [Bip]
37:55 [Bip]
37:57 [Bip]
37:59 [Bip]
38:01 [Bip]
38:03 [Bip]
38:05 [Bip]
38:07 [Bip]
38:09 [Bip]
38:11 [Bip]
38:13 [Bip]
38:15 [Bip]
38:17 [Bip]
38:20 [Bip]
38:21 [Bip]
38:22 [Bip]
38:24 [Bip]
38:25 [Bip]
38:27 [Bip]
38:29 [Bip]
38:31 [Bip]
38:33 [Bip]
38:35 [Bip]
38:37 [Bip]
38:39 [Bip]
38:41 [Bip]
38:43 [Bip]
38:45 [Bip]
38:47 [Bip]
38:49 [Bip]
38:52 [Bip]
38:53 [Bip]
38:55 [Bip]
38:57 [Bip]
38:59 [Bip]
39:01 [Bip]
39:03 [Bip]
39:05 [Bip]
39:07 [Bip]
39:09 [Bip]
39:11 [Bip]
39:13 [Bip]
39:15 [Bip]
39:17 [Bip]
39:20 [Bip]
39:21 [Bip]
39:23 [Bip]
39:26 [Bip]
39:28 [Bip]
39:30 [Bip]
39:32 [Bip]
39:34 [Bip]
39:36 [Bip]
39:38 [Bip]
39:40 [Bip]
39:42 [Bip]
39:44 [Bip]
39:46 [Bip]
39:49 [Bip]
39:50 [Bip]
39:53 [Bip]
39:55 [Bip]
39:57 [Bip]
39:59 [Bip]
40:01 [Bip]
40:03 [Bip]
40:05 [Bip]
40:07 [Bip]
40:09 [Bip]
40:11 [Bip]
40:13 [Bip]
40:15 [Bip]
40:18 [Bip]
40:19 [Bip]
40:21 [Bip]
40:23 [Bip]
40:25 [Bip]
40:27 [Bip]
40:29 [Bip]
40:31 [Bip]
40:33 [Bip]
40:35 [Bip]
40:37 [Bip]
40:39 [Bip]
40:41 [Bip]
40:43 [Bip]
40:46 [Bip]
40:47 [Bip]
40:49 [Bip]
40:51 [Bip]
40:53 [Bip]
40:55 [Bip]
40:57 [Bip]
40:59 [Bip]
41:01 [Bip]
41:03 [Bip]
41:05 [Bip]
41:07 [Bip]
41:09 [Bip]
41:11 [Bip]
41:14 [Bip]
41:15 [Bip]
41:18 [Bip]
41:20 [Bip]
41:22 [Bip]
41:24 [Bip]
41:26 [Bip]
41:28 [Bip]
41:30 [Bip]
41:32 [Bip]
41:34 [Bip]
41:36 [Bip]
41:38 [Bip]
41:40 [Bip]
41:43 [Bip]
41:44 [Bip]
41:46 [Bip]
41:49 [Bip]
41:51 [Bip]
41:53 [Bip]
41:55 [Bip]
41:57 [Bip]
41:59 [Bip]
42:01 [Bip]
42:03 [Bip]
42:05 [Bip]
42:07 [Bip]
42:09 [Bip]
42:12 [Bip]
42:13 [Bip]
42:15 [Bip]
42:17 [Bip]
42:19 [Bip]
42:21 [Bip]
42:23 [Bip]
42:25 [Bip]
42:27 [Bip]
42:29 [Bip]
42:31 [Bip]
42:33 [Bip]
42:35 [Bip]
42:37 [Bip]
42:40 [Bip]
42:41 [Bip]
42:43 [Bip]
42:45 [Bip]
42:48 [Bip]
42:50 [Bip]
42:52 [Bip]
42:54 [Bip]
42:56 [Bip]
42:58 [Bip]
43:00 [Bip]
43:02 [Bip]
43:04 [Bip]
43:06 [Bip]
43:09 [Bip]
43:10 [Bip]
43:12 [Bip]
43:15 [Bip]
43:17 [Bip]
43:19 [Bip]
43:21 [Bip]
43:23 [Bip]
43:25 [Bip]
43:27 [Bip]
43:29 [Bip]
43:31 [Bip]
43:33 [Bip]
43:35 [Bip]
43:38 [Bip]
43:39 [Bip]
43:41 [Bip]
43:43 [Bip]
43:45 [Bip]
43:51 [Bip]
43:53 [Bip]
43:55 [Bip]
43:57 [Bip]
43:59 [Bip]
44:01 [Bip]
44:03 [Bip]
44:06 [Bip]
44:07 [Bip]
44:09 [Bip]
44:11 [Bip]
44:13 [Bip]
44:15 [Bip]
44:17 [Bip]
44:19 [Bip]
44:21 [Bip]
44:23 [Bip]
44:25 [Bip]
44:27 [Bip]
44:29 [Bip]
44:31 [Bip]
44:34 [Bip]
44:35 [Bip]
44:37 [Bip]
44:39 [Bip]
44:41 [Bip]
44:43 [Bip]
44:45 [Bip]
44:47 [Bip]
44:49 [Bip]
44:51 [Bip]
44:53 [Bip]
44:55 [Bip]
44:57 [Bip]
44:59 [Bip]
45:02 [Bip]
45:03 [Bip]
45:05 [Bip]
45:07 [Bip]
45:09 [Bip]
45:11 [Bip]
45:13 [Bip]
45:15 [Bip]
45:17 [Bip]
45:19 [Bip]
45:21 [Bip]
45:23 [Bip]
45:25 [Bip]
45:27 [Bip]
45:30 [Bip]
45:31 [Bip]
45:33 [Bip]
45:35 [Bip]
45:37 [Bip]
45:39 [Bip]
45:41 [Bip]
45:43 [Bip]
45:45 [Bip]
45:47 [Bip]
45:49 [Bip]
45:51 [Bip]
45:53 [Bip]
45:55 [Bip]
45:58 [Bip]
45:59 [Bip]
46:01 [Bip]
46:03 [Bip]
46:05 [Bip]
46:07 [Bip]
46:09 [Bip]
46:11 [Bip]
46:13 [Bip]
46:15 [Bip]
46:17 [Bip]
46:19 [Bip]
46:21 [Bip]
46:23 [Bip]
46:26 [Bip]
46:27 [Bip]
46:29 [Bip]
46:31 [Bip]
46:33 [Bip]
46:35 [Bip]
46:37 [Bip]
46:39 [Bip]
46:41 [Bip]
46:43 [Bip]
46:45 [Bip]
46:47 [Bip]
46:49 [Bip]
46:51 [Bip]
46:54 [Bip]
46:55 [Bip]
46:57 [Bip]
46:59 [Bip]
47:01 [Bip]
47:03 [Bip]
47:05 [Bip]
47:07 [Bip]
47:09 [Bip]
47:11 [Bip]
47:13 [Bip]
47:15 [Bip]
47:17 [Bip]
47:19 [Bip]
47:22 [Bip]
47:23 [Bip]
47:25 [Bip]
47:28 [Bip]
47:30 [Bip]
47:32 [Bip]
47:34 [Bip]
47:36 [Bip]
47:38 [Bip]
47:40 [Bip]
47:42 [Bip]
47:44 [Bip]
47:46 [Bip]
47:48 [Bip]
47:51 [Bip]
47:52 [Bip]
47:55 [Bip]
47:57 [Bip]
47:59 [Bip]
48:01 [Bip]
48:03 [Bip]
48:05 [Bip]
48:07 [Bip]
48:09 [Bip]
48:11 [Bip]
48:13 [Bip]
48:15 [Bip]
48:17 [Bip]
48:20 [Bip]
48:21 [Bip]
48:23 [Bip]
48:26 [Bip]
48:28 [Bip]
48:30 [Bip]
48:32 [Bip]
48:34 [Bip]
48:36 [Bip]
48:38 [Bip]
48:40 [Bip]
48:42 [Bip]
48:44 [Bip]
48:46 [Bip]
48:49 [Bip]
48:50 [Bip]
48:52 [Bip]
48:54 [Bip]
48:56 [Bip]
48:58 [Bip]
49:00 [Bip]
49:02 [Bip]
49:04 [Bip]
49:06 [Bip]
49:08 [Bip]
49:10 [Bip]
49:12 [Bip]
49:14 [Bip]
49:17 [Bip]
49:18 [Bip]
49:20 [Bip]
49:22 [Bip]
49:24 [Bip]
49:26 [Bip]
49:28 [Bip]
49:30 [Bip]
49:32 [Bip]
49:34 [Bip]
49:36 [Bip]
49:38 [Bip]
49:40 [Bip]
49:42 [Bip]
49:45 C'est une situation d'urgence.
49:47 Nous devrions continuer immédiatement. C'est le seul moyen de vous améliorer.
49:51 [Musique]
49:53 [Musique]
49:55 [Musique]
49:57 [Musique]
49:59 [Musique]
50:01 [Musique]
50:03 [Musique]
50:32 [Musique]
50:34 [Musique]
50:36 [Musique]
50:38 et qui sont parfaites pour des patients plus sévères.
50:41 Andreas, s'il te plaît.
50:42 Le porphyria...
50:43 se correspond à la dépression et à la parastésie.
50:47 La mort d'un meurtre ?
50:48 C'est pour cela qu'on l'a amené ici.
50:50 Exactement.
50:51 A des patients qui vivent avec le porphyria,
50:53 le myocardium peut provoquer des crises épileptiques.
50:55 On a un sample.
50:56 Emmenez-le au soleil pour le tester.
50:58 La chirurgie peut avoir commencé.
50:59 Andrea et moi allons amener le sample et vous,
51:02 allez dire à l'économiste de terminer la chirurgie.
51:04 Pauvre.
51:05 Pauvre.
51:06 Pauvre.
51:08 Pauvre.
51:09 Là-bas.
51:33 C'est le porphyria.
51:34 C'est le porphyria.
51:36 C'est le porphyria.
51:37 C'est le porphyria.
51:38 C'est le porphyria.
51:39 C'est le porphyria.
51:40 C'est le porphyria.
51:41 C'est le porphyria.
51:42 C'est le porphyria.
51:43 C'est le porphyria.
51:44 C'est le porphyria.
51:45 C'est le porphyria.
51:46 C'est le porphyria.
51:47 C'est le porphyria.
51:48 C'est le porphyria.
51:49 C'est le porphyria.
51:50 C'est le porphyria.
51:51 C'est le porphyria.
51:52 C'est le porphyria.
51:53 C'est le porphyria.
51:54 C'est le porphyria.
51:55 C'est le porphyria.
51:56 C'est le porphyria.
51:57 C'est le porphyria.
51:58 C'est le porphyria.
51:59 C'est le porphyria.
52:00 C'est le porphyria.
52:01 C'est le porphyria.
52:02 C'est le porphyria.
52:03 C'est le porphyria.
52:04 C'est le porphyria.
52:05 C'est le porphyria.
52:06 C'est le porphyria.
52:07 C'est le porphyria.
52:08 C'est le porphyria.
52:09 C'est le porphyria.
52:10 C'est le porphyria.
52:11 C'est le porphyria.
52:12 C'est le porphyria.
52:13 C'est le porphyria.
52:14 C'est le porphyria.
52:15 C'est le porphyria.
52:16 C'est le porphyria.
52:17 C'est le porphyria.
52:18 C'est le porphyria.
52:19 C'est le porphyria.
52:21 Arrêtez!
52:22 Commencez le chirurgie.
52:23 Passez-moi le téléphone.
52:24 Arrêtez, nous avons une autre théorie.
52:26 Vous proposez que je termine le chirurgie pour votre nouvelle théorie?
52:28 C'est mon patient.
52:29 Vous ne commencerez pas jusqu'à ce que je vous le dise.
52:32 Porphyria.
52:38 Oui?
52:47 Arrêtez le chirurgie immédiatement, c'est le porphyria.
52:49 D'accord.
52:50 Le patient a une porphyria.
52:55 La chirurgie est terminée.
52:57 Rassemblez-vous.
53:01 Qu'est-ce qui s'est passé?
53:16 J'ai réussi à rencontrer ma mère.
53:18 Elle a fait ce que je lui ai dit.
53:19 Bravo.
53:20 Depuis que je sais, tu as réussi à rencontrer la célèbre actrice.
53:23 Oui.
53:24 Je suis un pauvre.
53:27 Mais dis-moi que c'est la meilleure journée de ma vie.
53:30 Je suis heureux.
53:31 Je ne l'aurais pas réussi sans toi.
53:40 Je sais.
53:41 Non, je le sais vraiment.
53:44 Alors, que dis-tu?
53:46 Allons boire la bière que tu m'as offert.
53:49 J'ai une meilleure idée.
53:51 Que dis-tu?
53:52 Allons faire du spa. Je connais un super endroit.
53:55 Le spa?
53:56 Oui.
53:57 Le problème est que...
53:58 Non, c'est vraiment très bien, tu verras.
54:00 Je le sais, je le sais.
54:01 Mais le spa, tu sais,
54:03 ce n'est pas mon style.
54:04 Mais on peut le régler à un autre moment.
54:07 Et pour la bière, allons-y quand tu peux.
54:10 Je dois juste vérifier les cartes de patients.
54:14 Mais ne t'inquiète pas.
54:17 Je suis très heureux aujourd'hui.
54:43 Bonjour, mon amour.
54:45 Le chirurgie...
54:47 Il n'a pas été fait.
54:49 Il n'a pas été nécessaire.
54:51 Ce que tu as, c'est une porphyrie et c'est inconnu.
54:54 Sans chirurgie.
54:55 Le mal...
54:56 Tu ne vas plus mal.
54:57 C'est pourquoi tu dois le voir au médecin.
55:00 J'ai juste fait un erreur.
55:03 Si je ne t'avais pas offert le Mynocole,
55:05 on ne saurait pas ce qui se passe.
55:07 Tu m'as donné ça parce que tu m'avais confiée.
55:09 Tu m'as dit que je n'étais pas folle.
55:11 Tu m'as confiée.
55:13 Si les gens ici ne te croient pas,
55:17 alors c'est peut-être elle qui est folle.
55:20 Andréa ?
55:38 Tu vas partir ?
55:40 J'ai déjà refusé mon offert.
55:43 C'était mon honneur de travailler avec toi.
55:45 Encore.
55:47 Ecoute...
55:50 Il y a quelque chose que je dois te dire.
55:53 Depuis longtemps...
55:55 Andréa ?
55:57 Tu peux venir dans ma chambre ?
56:00 Bien sûr.
56:06 Pardon, tu parlais ?
56:08 Rien.
56:10 Ce n'était rien de grave.
56:13 J'étais en train de définir ton offert.
56:30 Mais je ne sais pas.
56:32 Je ne suis pas sûre que c'est ce qu'il faut faire.
56:34 Pourquoi ?
56:35 Ce que tu as fait avec Tiffany était un grand erreur.
56:38 Mais grâce à ce erreur,
56:40 elle a évité d'entrer dans une procédure
56:42 qui lui aurait fait mal pour la suite de sa vie.
56:44 Sans aucun doute.
56:45 J'étais là et je me suis dit que...
56:48 nous tous apprenons par nos erreurs.
56:51 Tu crois ce que tu dis ?
56:52 Je veux dire que nous pouvons t'y croire.
56:55 En tant que médecin.
56:57 Tu l'as montré à nous et à toi-même.
57:00 Et tu l'as montré à moi.
57:02 Et tu l'as montré à toi-même.
57:04 Et tu l'as montré à moi.
57:06 Et tu l'as montré à moi.
57:08 Et tu l'as montré à moi.
57:10 Et tu l'as montré à moi.
57:12 Et tu l'as montré à moi.
57:14 Et tu l'as montré à moi.
57:16 Et tu l'as montré à moi.
57:18 Et tu l'as montré à moi.
57:20 Et tu l'as montré à moi.
57:22 Et tu l'as montré à moi.
57:24 Et tu l'as montré à moi.
57:26 Et tu l'as montré à moi.
57:28 Et tu l'as montré à moi.
57:55 Je sais comment il va se confondre avec lui.
57:58 Comment ?
58:00 Les drogues qu'il prend pour son souvenir...
58:02 sont nos propres.
58:04 Un d'entre vous deux prendra la place.
58:10 Vous avez les nécessaires.
58:13 Les drogues ne sont jamais si sérieuses.
58:16 Il faut faire une rectomie.
58:18 Vous ne pouvez pas le faire. Je ne vous laisserai pas.
58:20 Il a été touché à la droite et à la gauche.
58:23 Mais il a aussi été touché à la droite.
58:25 Jimmy.
58:26 Récupère vite.
58:27 Maintenant.
58:28 Maintenant, fais-le.
58:29 Sors de là.
58:30 C'est fini.
58:31 Nous devons faire un accord.
58:34 Je ne peux pas dire que tu pourras...
58:36 te renvoyer.
58:38 Où étais-tu pendant tout ça ?
58:41 Tu crois que ce qui s'est passé avec ton cœur...
58:44 a quelque chose à voir avec ce que nous avons fait ?
58:46 Qui est l'occasion ?
58:47 Maman Maria.
58:48 Non, non.
58:49 C'est ta soeur.
58:50 C'est pourquoi je l'ai oublié.
58:52 Et fais en sorte que tu te répares.
58:53 Ici Sofia Alexandria, la nouvelle justice.
58:55 J'aime.
58:56 Bienvenue.
58:57 Jimmy.
58:58 Aide-moi.
58:59 Aide-moi, médecin.
59:00 Aide-moi, médecin.
59:01 Quelqu'un, aide-moi.
59:03 Il faut aller à la unité d'intensif.
59:05 Tu joues à la merde.
59:06 Je ne joue pas à la merde.
59:07 Je joue simplement.
59:08 Si tu voulais, tu pourrais me dire oui.
59:09 Andréa.
59:10 Qu'est-ce que c'est ?
59:13 Je ne comprends pas.
59:15 Ils vont t'aider.
59:17 Ils vont t'aider, si besoin.
59:19 J'ai appris ce qui s'est passé avec le enfant.
59:25 Je suis vraiment désolée.
59:26 Sous-titrage Société Radio-Canada