Un Ex trop Collante | Film Complet en Français | Comédie

  • l’année dernière
Frankie s'est consécutivement fait larguer par 11 de ses petits copains, elle découvre qu'elle possède le gène qui la voue à ne jamais avoir de succès en amour.
Plus de Films complets ICI ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PL8KEdedRKbyv08Mactrb_WCJ-kugWNcc7

Genre : Film Complet, Nouveauté, Comédie, Humour, Romance
Transcript
00:00:00 3,8 secondes.
00:00:07 C'est la fréquence à laquelle on pense à l'autre quand on tombe amoureux.
00:00:16 C'est beaucoup, pas vrai ?
00:00:26 Il paraît que c'est lié aux substances chimiques.
00:00:30 Cette poussée d'endorphine qu'on a à chaque fois qu'on reçoit une hémoticone de sa part.
00:00:36 J'ai rencontré Thomas il y a un an aujourd'hui, sur la ligne Piccadilly.
00:00:40 J'étais en train de me faire larguer par un idiot et Thomas a entendu.
00:00:44 Il était tellement doux et gentil et il m'a fait me sentir mieux.
00:00:49 Et j'ai tout de suite su qu'il était celui que je cherchais.
00:00:55 Je suis allé voir le médecin et il m'a dit qu'il avait une hémoticone qui allait être détruite.
00:01:02 Je suis allé voir le médecin et il m'a dit qu'il avait une hémoticone qui allait être détruite.
00:01:24 Francky ?
00:01:26 Oui ?
00:01:27 Je suis Wilbur Asquiss Lacey, le frère de Thomas.
00:01:30 Je ne savais pas que Thomas avait un frère.
00:01:32 Demi-frère, on a le même père.
00:01:36 Ok, c'est un plaisir de te rencontrer.
00:01:40 Quelle surprise.
00:01:41 Tu peux me raconter tous les secrets de Thomas avant qu'il n'arrive ?
00:01:44 Oh, excusez-moi, est-ce que vous pouvez apporter un autre couvert s'il vous plaît ?
00:01:47 Finalement, on sera trois.
00:01:48 Oh, je ne reste pas.
00:01:50 Je suis juste venue te transmettre un message de la part de Thomas.
00:01:53 Il regrette de ne pas avoir pu venir et il ne voulait pas appeler ou envoyer un SMS.
00:01:58 Et je lui dois toujours une faveur depuis qu'il m'a laissé emprunter sa tante.
00:02:01 Il voulait que je te le dise, que tu es une personne adorable.
00:02:05 C'est très gentil, merci.
00:02:07 Mais...
00:02:09 Tu vois, il est un peu occupé en ce moment et il a beaucoup de travail et tout,
00:02:14 donc il ne peut pas venir déjeuner.
00:02:16 Et...
00:02:18 Il ne cherche pas vraiment une relation sérieuse en ce moment.
00:02:23 Quoi ?
00:02:24 Mais il voulait que je sois bien claire, que ça n'a rien à voir avec toi, personnellement.
00:02:29 Donc Thomas t'a envoyé ici pour rompre avec moi ?
00:02:33 Oui.
00:02:35 Oh, ne vous en faites pas pour ça. Ce sera que pour une personne.
00:02:44 Rien qu'une ?
00:02:46 Oui.
00:02:48 Mais, euh... Quel genre d'homme adulte envoie un enfant de 10 ans ?
00:02:57 J'ai 11 ans, à vrai dire. 12 en octobre.
00:03:00 Alors quoi, toi tu largues toutes ses copines, c'est ça ?
00:03:03 Oh non, c'est la première fois.
00:03:06 Eh bien, je ferai mieux d'y aller. Je serai en retard pour une leçon de haut-bois.
00:03:09 Il a dit pourquoi ?
00:03:11 Je ne sais pas que je me souvienne. On a surtout parlé de l'attente.
00:03:16 Il y avait un petit trou et Thomas était très en colère à ce sujet.
00:03:21 Bon appétit !
00:03:23 Tu sais quoi ? Tu es un sacré con. Et un lâche.
00:03:32 Si tu veux rompre avec moi, tu n'as qu'à me le dire en face.
00:03:36 Thomas ! Ouvre la porte !
00:03:39 Henri ! Henri !
00:03:59 Tu as vu Thomas aujourd'hui ?
00:04:01 Non, on pensait qu'il était avec toi.
00:04:03 Eh bien, c'est ce qui était prévu, mais il a rompu avec moi.
00:04:05 Il n'a pas fait lui-même, il a envoyé quelqu'un de sa famille.
00:04:08 Euh, oui, oui.
00:04:20 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:04:24 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:04:26 Oui, oui.
00:04:28 Le frère de Thomas !
00:04:44 Le frère de Thomas !
00:04:48 J'ai besoin de te parler.
00:04:53 Désolée, désolée. C'est pour Thomas tout ça ?
00:04:56 C'est pour Thomas tout ça ?
00:04:58 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:00 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:02 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:04 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:06 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:08 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:10 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:12 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:14 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:16 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:18 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:20 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:22 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:24 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:26 Je suis là pour le petit déjeuner.
00:05:54 Je suis qualifiée en tant que secouriste.
00:05:56 Au cas où tu aurais besoin d'aide.
00:05:58 Au cas où tu aurais besoin d'aide.
00:06:00 Tu savais et tu m'as rien dit.
00:06:02 Depuis combien de temps il la connaît ?
00:06:06 Depuis mercredi, je crois.
00:06:08 Depuis mercredi, je crois.
00:06:10 Depuis 4 jours ?
00:06:12 Depuis 4 jours ?
00:06:14 Où est-ce qu'il l'a rencontrée ?
00:06:16 Il a travaillé avec pour la NASA.
00:06:18 Il a travaillé avec pour la NASA.
00:06:20 La NASA ?
00:06:22 Elle va vraiment dans l'espace et tout ça ?
00:06:24 Elle va vraiment dans l'espace et tout ça ?
00:06:26 Oui.
00:06:28 J'arrive pas à croire que ça se reproduise.
00:06:30 J'arrive pas à croire que ça se reproduise.
00:06:32 Il reste encore 6 mois.
00:06:34 Il reste encore 6 mois.
00:06:36 Oui, mais j'ai besoin de plus de 6 mois.
00:06:38 Oui, mais j'ai besoin de plus de 6 mois.
00:06:40 6 mois, c'est assez long, tu sais.
00:06:42 6 mois, c'est assez long, tu sais.
00:06:44 Je veux dire, Christophe Colomb a découvert les Bahamas, Cuba et la République Dominicaine en 4 mois.
00:06:46 Je veux dire, Christophe Colomb a découvert les Bahamas, Cuba et la République Dominicaine en 4 mois.
00:06:48 Donc en 6, tu pourrais découvrir 4 pays et demi.
00:06:50 Donc en 6, tu pourrais découvrir 4 pays et demi.
00:06:52 Donc en 6, tu pourrais découvrir 4 pays et demi.
00:06:54 Donc en 6, tu pourrais découvrir 4 pays et demi.
00:06:56 Il a dit quelque chose ? Est-ce qu'il a parlé de moi ?
00:06:58 Non, pas vraiment.
00:07:00 Non, pas vraiment.
00:07:02 Tu ferais mieux de retourner à la fête.
00:07:04 Tu ferais mieux de retourner à la fête.
00:07:06 Attends.
00:07:08 Attends.
00:07:10 Et si la raison pour laquelle Thomas a rompu avec toi n'avait rien à voir avec Cecilia,
00:07:12 Et si la raison pour laquelle Thomas a rompu avec toi n'avait rien à voir avec Cecilia,
00:07:14 c'est peut-être parce que tu fais partie de la catégorie des losers.
00:07:16 c'est peut-être parce que tu fais partie de la catégorie des losers.
00:07:18 Les mathématiciens ont fait une étude intéressante.
00:07:20 J'ai lu ça l'autre jour.
00:07:22 Ils ont constaté que les gens peuvent être divisés en deux catégories.
00:07:24 Ils ont constaté que les gens peuvent être divisés en deux catégories.
00:07:26 Les lovers et les losers.
00:07:28 Et chaque personne dans la catégorie des losers,
00:07:30 Et chaque personne dans la catégorie des losers,
00:07:32 eh bien, se fait toujours larguer.
00:07:34 [Bruit de moteur]
00:07:36 [Bruit de moteur]
00:07:38 [Bruit de moteur]
00:07:40 [Musique]
00:07:42 [Musique]
00:07:44 [Musique]
00:07:46 (Musique)
00:08:15 (Musique)
00:08:19 (Bruits de la rue)
00:08:28 - Ne le dis à personne, mes 4 personnes vont être virées.
00:08:31 - Quoi?
00:08:32 - Amanda me l'a dit, à la machine à café.
00:08:34 Ils réduisent les effectifs du département.
00:08:37 - Qui ça?
00:08:38 - Je suppose qu'ils font une sorte de tableau des performances ou autre.
00:08:40 Et ceux qui se trouvent en bas...
00:08:42 - Francky, va me chercher un café et viens dans mon bureau.
00:08:44 Deux minutes, ok?
00:08:46 - Vous vouliez me voir?
00:08:52 - Oui, euh... voici John, le nouveau stagiaire.
00:08:56 Je veux que tu lui fasses visiter les lieux, ok?
00:08:58 Comment utiliser les photos copieuses, des trucs comme ça.
00:09:01 - Sors de là.
00:09:03 - C'est une opportunité formidable.
00:09:07 Alors, est-ce que Marianne voulait que ce soit recto ou recto verso?
00:09:11 - Eh bien, c'est une climato-sceptique alors.
00:09:14 Recto, ça devrait être bon.
00:09:16 - Si quelqu'un doit être viré, ça devrait être Malcolm.
00:09:20 - S'il se fait virer, il pourrait se jeter du haut d'une falaise.
00:09:24 Il est sous antidépresseur depuis que sa femme l'a quitté.
00:09:27 Et il ne retrouvera pas d'autre emploi à son âge.
00:09:29 - Bon, alors Andy...
00:09:31 Ça devrait être Andy.
00:09:33 Tu te rappelles quand il a passé toute une semaine dans le placard à fourniture?
00:09:37 - Ah oui, c'est vrai, pauvre petit.
00:09:39 Sa petite amie l'a accidentellement percuté avec sa voiture
00:09:42 et l'a ensuite largué dans l'ambulance.
00:09:45 Et Jenny aussi. Elle a assez souffert.
00:09:49 - Non, ça peut pas être Jenny.
00:09:51 - Sans compter que son mari l'a quitté alors qu'elle était enceinte de cinq mois.
00:09:54 - Tes petits copains avant Trévor,
00:09:57 ils ont tous rompu avec toi ou c'est toi qui as rompu avec eux?
00:10:01 - Ah, je crois qu'ils ont tous rompu avec moi, ouais.
00:10:06 - Ah, à part l'Italien.
00:10:09 Lui, il s'est pas présenté à l'aéroport quand je suis arrivée avec toutes mes affaires,
00:10:12 après avoir quitté mon travail pour déménager là-bas et être avec lui.
00:10:15 - Bonjour.
00:10:17 - Salut.
00:10:19 Euh... Malcolm?
00:10:22 - Hmm? - Avant que tu te maries avec Sue,
00:10:25 est-ce que tu t'es aussi fait larguer par tes autres petites amies?
00:10:29 - Quoi? Pourquoi tu me demandes ça?
00:10:32 - Ah, je fais juste un sondage pour l'ERH.
00:10:35 - L'ERH? - Hmm.
00:10:37 - Pourquoi est-ce que l'ERH veulent savoir ça?
00:10:40 - Euh, tu sais, pour aider à évaluer les performances professionnelles des gens.
00:10:44 - Quoi? Ils pensent que je suis pas assez performant?
00:10:46 - Non. - Non?
00:10:49 - Bon. Alors, est-ce que tu as déjà rompu avec quelqu'un?
00:10:54 - Eh bien... non.
00:10:57 Mais ça n'a pas d'impact sur ma capacité à faire mon travail.
00:11:00 - Non, non, bien sûr que non.
00:11:04 - Combien de fois tu as été larguée dans ta vie?
00:11:08 - Quoi? - C'est bizarre, je sais.
00:11:12 Mais tout le monde ici va devoir y répondre.
00:11:15 - Euh... pas tant que ça.
00:11:18 Eh bien, par Elliot, évidemment.
00:11:20 Il veut amener sa nouvelle petite amie à la maternité.
00:11:23 J'ai pas dit non parce que je veux pas passer pour la méchante.
00:11:26 Et il dit que ça me ferait du bien
00:11:30 de voir leur amour, tu sais, pour me donner...
00:11:33 d'espoir sur ce à quoi pourrait ressembler mon avenir.
00:11:36 - Combien de...
00:11:39 petites amies? - Mm-hmm.
00:11:42 - Six fiancées.
00:11:45 Elles m'ont toutes quittée.
00:11:48 - Ouh, des tonnes.
00:11:51 J'ai eu des tas de copines. Écris bien ça.
00:11:54 - Est-ce que ça compte si je savais qu'on sortait ensemble
00:11:57 mais qu'elles le savaient pas?
00:12:00 - Non. - Non. Deux?
00:12:03 - Est-ce qu'elles ont rompu avec toi? - Non, non, grave pas.
00:12:06 C'est moi qui les largue.
00:12:09 - Et pour Trisha?
00:12:12 Elle a rompu avec toi à la fête de Noël?
00:12:15 - Y a quelque chose qu'il faut que tu saches, d'accord?
00:12:18 Trisha est une garce.
00:12:24 - Je vais garder cette lettre de suicide,
00:12:27 mais je pense que tu devrais trouver une thérapie pour Jonathan
00:12:30 parce que c'est totalement fini.
00:12:33 - "Mikaël, j'ai rompu à cause de ses chaussures."
00:12:36 "Tyronne, oui, il pleurait beaucoup trop devant les films."
00:12:39 "J'ai rompu avec lui."
00:12:42 "Et puis Derek, j'ai dû rompre avec lui, ma mère ne l'aimait pas."
00:12:45 - "Je vais me remarier."
00:12:48 "Oui, les pianistes concertistes, oui."
00:12:51 "Oui, aussi magnifique qu'un modèle dans un magazine."
00:12:54 "En fait, il figure dans un manuel que les chirurgiens plasticiens utilisent."
00:12:57 "Oui, comme référence pour le nez parfait."
00:13:00 - "Hm, il y a donc deux catégories de personnes."
00:13:03 "Et je suis dans la mauvaise."
00:13:06 "J'arrive en 3e position sur la liste de ceux qui se font larguer le plus grand nombre de fois au bureau."
00:13:09 "À l'âge de 12 ans, je suis tombée amoureuse pour la première fois."
00:13:12 "Et depuis, les choses n'ont pas arrêté de mal tourner."
00:13:15 "C'était en 2005 et je venais d'être élue la plus apte à réussir dans la vie."
00:13:18 "Et puis Gary Wilde a été transféré dans mon école."
00:13:21 "Il était téméraire et audacieux."
00:13:24 "Pas comme tous les autres garçons de cet âge-là."
00:13:27 "Les 4 jours et demi pendant lesquels on est sortis ensemble ont été les plus heureux de ma vie."
00:13:30 "Et puis Gary m'a demandé de m'enfuir avec lui."
00:13:33 - "On va voyager dans tout le pays, ce sera le voyage de notre vie."
00:13:36 "Mais, je ne peux pas faire ça."
00:13:39 "Je ne peux pas faire ça."
00:13:42 "Je ne peux pas faire ça."
00:13:45 "On va voyager dans tout le pays, ce sera le voyage de notre vie."
00:13:48 "Mais, le dîner va être prêt dans une heure et j'ai une leçon de flûte demain matin."
00:13:51 "J'ai besoin d'être prévenue un peu plus à l'avance pour m'enfuir spontanément, Gary."
00:13:54 "J'ai besoin d'être prévenue un peu plus à l'avance pour m'enfuir spontanément, Gary."
00:13:57 "Je te largue."
00:14:00 "Hein ?"
00:14:03 "Et t'es plus invitée."
00:14:06 "Ca allait être le meilleur voyage de tous les temps et tu vas passer à côté."
00:14:09 "Mais, Gary..."
00:14:12 "Tu vas le regretter."
00:14:15 "Gary !"
00:14:21 "Gary !"
00:14:24 "Et je l'ai regretté."
00:14:27 "Toutes ces années, j'ai regretté de ne pas avoir eu le courage d'y aller."
00:14:30 "Peut-être que les choses dans ma vie auraient pris une autre tournure."
00:14:39 "Le frère de Thomas !"
00:14:42 "Le frère de Thomas !"
00:14:45 "J'ai eu la chance de me voir attribuer une dénomination."
00:14:48 "C'est quoi ton nom, déjà ?"
00:14:51 "Wilbur."
00:14:54 "Tu as vu Thomas, aujourd'hui ?"
00:14:57 "J'ai bien peur de ne pas pouvoir te divulguer cette information."
00:15:00 "Et pourquoi ?"
00:15:03 "J'ai reçu l'ordre formel de ne pas te parler."
00:15:06 "Eh bien, pourquoi il t'a dit de ne pas me parler ?"
00:15:09 "Il a dit quoi d'autre ?"
00:15:12 "Est-ce qu'il a exprimé le moindre regret d'avoir rompu avec moi ?"
00:15:15 "Euh, non."
00:15:18 "Est-ce qu'il a dit autre chose ?"
00:15:21 "Il a dit que je devais récupérer son linge au pressing pendant deux semaines."
00:15:24 "Comme punition pour avoir bâclé la mission."
00:15:27 "C'est pas croyable."
00:15:30 "Ce sera pendant quatre semaines s'il apprend que je t'ai parlé."
00:15:33 "Je suis ennuye."
00:15:36 "Je voulais juste te poser une question sur l'étude dont tu m'as parlé avec les catégories de personnes."
00:15:39 "C'est génétique, la catégorie dans laquelle tu te trouves."
00:15:42 "Ces scientifiques, ils ont étudié des milliers de couples pendant plusieurs années."
00:15:45 "Et ils peuvent prédire, avec une précision de 100%, qui mettra fin à la relation."
00:15:48 "Non."
00:15:51 "Si, tous les individus qui se sont fait larguer avaient tous un gène actif à CDN7."
00:15:54 "Et tu penses que j'ai ce gène, celui du loser ?"
00:15:57 "C'était juste une spéculation."
00:16:00 "Et personne d'autre n'en a entendu parler alors ?"
00:16:03 "Ils en entendront parler bien assez tôt, l'article va être publié dans..."
00:16:06 "Scientiste Today."
00:16:09 "Eh bien cette étude, je pourrais la lire alors ?"
00:16:12 "Oh non non non, pas de soucoupe volante, j'aime pas ça."
00:16:15 "Je l'ai prêtée à Barnaby, avec une étude très intéressante sur les abeilles."
00:16:18 "Désolée, qui est Barnaby ?"
00:16:21 "Excuse-moi, l'article scientifique sur les relations..."
00:16:28 "J'aimerais le lire si tu l'as terminé."
00:16:31 "Les documents que je t'ai passés il y a une semaine."
00:16:34 "La répétition de l'orchestre commence dans 10 minutes."
00:16:53 "S'il va vous larguer, est-ce que vous ne préférez pas le savoir maintenant..."
00:16:56 "au lieu d'attendre 3 ans et de payer sa part du loyer pendant qu'il est à l'université ?"
00:16:59 "Votre temps est pris."
00:17:02 "Vous avez le droit de le faire."
00:17:05 "Mais vous ne pouvez pas le faire."
00:17:08 "Vous n'avez pas le droit de le faire."
00:17:11 "Vous n'avez pas le droit de le faire."
00:17:14 "Vous n'avez pas le droit de le faire."
00:17:17 "Vous n'avez pas le droit de le faire."
00:17:20 "Votre temps est précieux."
00:17:23 "C'est pourquoi à Epigenica, nous offrons le premier et le seul test aux gènes de type L fiable à 100%."
00:17:30 "En utilisant une technologie de pointe."
00:17:33 "Ce test détecte la présence du gène de type L."
00:17:37 "Alors, si vous souffrez de rejets chroniques et de chagrin d'amour, prenez rendez-vous dès aujourd'hui."
00:17:44 "Vous pouvez donc prendre rendez-vous à l'université."
00:17:47 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:17:50 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:17:53 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:17:56 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:17:59 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:02 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:05 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:08 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:11 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:14 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:17 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:20 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:23 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:26 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:29 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:32 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:35 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:38 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:41 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:44 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:47 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:50 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:53 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:56 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:18:59 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:02 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:05 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:08 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:11 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:14 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:17 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:20 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:23 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:26 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:29 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:32 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:35 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:38 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:41 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:44 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:47 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:50 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:53 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:56 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:19:59 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:02 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:05 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:08 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:11 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:14 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:17 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:20 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:23 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:26 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:29 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:32 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:35 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:38 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:41 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:44 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:47 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:50 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:53 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:56 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:20:59 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:21:02 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:21:05 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:21:08 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:21:11 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:21:14 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:21:17 "Vous pouvez prendre rendez-vous à l'université."
00:21:20 Oh ! Salut !
00:21:23 Frankie ! Frankie !
00:21:24 Tu devineras jamais ce qui s'est passé hier soir.
00:21:27 Je suis allée boire un verre avec le stagiaire.
00:21:29 Tu sais, celui qui est sexy.
00:21:31 Eh ben...
00:21:33 On a fini par passer la nuit ensemble.
00:21:35 C'était incroyable !
00:21:37 Oh bon sang ! Il arrive, là !
00:21:39 Comment je suis ?
00:21:41 - Tu es superbe. - Ok.
00:21:44 Eh !
00:21:46 Viens avec moi.
00:21:58 Je pense que John, le stagiaire, t'a ignoré...
00:22:00 à cause d'un problème médical dont tu souffres.
00:22:03 Mon eczéma ?
00:22:05 C'est quelque chose de complètement différent.
00:22:07 C'est quelque chose que je pense avoir aussi.
00:22:10 C'est une maladie.
00:22:12 Je pense avoir aussi.
00:22:14 C'est une sorte de...
00:22:16 de gêne qui fait...
00:22:18 On sera toujours et à jamais largués.
00:22:22 Un gêne à cause duquel on se fait larguer ?
00:22:28 Oh bon sang !
00:22:30 Je pensais que tu étais sérieuse.
00:22:32 Je suis sérieuse. Pense-y un instant.
00:22:34 Je veux dire, on est d'accord qu'il y a des gens dans la vie
00:22:38 qui réussissent dans tous les domaines, encore et encore.
00:22:41 Des gens comme nous.
00:22:43 C'est pas la chance, le hasard ou quelque chose comme ça.
00:22:46 Je pense que c'est ce gêne.
00:22:49 Je suis pas vraiment sûre, Deb. On le fait ensemble.
00:22:54 Mettez cette extrémité sur votre doigt, puis poussez l'autre extrémité.
00:23:00 Un, deux, trois.
00:23:03 Ah !
00:23:05 Ça va ? Ah, ça pique.
00:23:08 Vous avez été testé positif pour le gêne de type L.
00:23:11 Le gêne loser, on a le gêne loser.
00:23:15 Un vrai pique-nique avec de la bonne nourriture, du vin, tout va être parfait.
00:23:29 Thomas !
00:23:33 Francky, salut.
00:23:35 Comment tu vas ?
00:23:40 Je vais bien.
00:23:41 Écoute, j'aurais dû te contacter plus tôt.
00:23:44 Je suis vraiment content que tu sois là aujourd'hui pour cette rencontre fortuite.
00:23:48 Vraiment ?
00:23:50 Oui. Je veux dire que je suis désolé.
00:23:53 J'ai jamais voulu te faire de mal ou quelque chose du genre et...
00:23:57 je tiens encore à te remercier.
00:23:59 Merci pour tes excuses.
00:24:02 Je voulais te voir aujourd'hui parce que j'ai découvert des informations sur moi.
00:24:09 Certaines informations médicales et...
00:24:12 je pense que ça explique beaucoup de choses.
00:24:14 Attends, attends, attends. Je dois me faire dépister ?
00:24:17 Oh non, non, non, ça n'a rien à voir.
00:24:20 Ah, bien.
00:24:21 Non, ce sont des informations qui suggèrent que peut-être...
00:24:24 que tu es un gêne loser.
00:24:26 Non, ce sont des informations qui suggèrent que peut-être...
00:24:29 tu voulais pas vraiment rompre avec moi.
00:24:32 Mais que tu l'as fait à cause de facteurs extérieurs.
00:24:36 Frankie, tu es une femme merveilleuse.
00:24:38 Et un jour tu rendras quelqu'un très heureux.
00:24:40 Mais cette personne ne sera pas moi. Je te mérite pas.
00:24:43 Maintenant je... je dois vraiment y aller.
00:24:45 Non, non, non, si tu pouvais juste me donner 5 minutes de plus...
00:24:48 Frankie, je dois... je dois... désolé.
00:24:52 *soupir*
00:24:54 Il y a certaines ruptures qui restent gravées dans notre esprit
00:25:02 à cause de leur nature traumatisante et épouvantable.
00:25:05 Il y a certaines personnes qu'on voudrait ne pas croiser,
00:25:08 même après des années.
00:25:10 Et l'une de ces personnes était Oliver.
00:25:14 Oliver était très créatif et... très ouvert sur ses sentiments.
00:25:18 On parlait pendant des heures.
00:25:20 On est sortis ensemble pendant 5 mois,
00:25:22 ce qui était un record dans notre école.
00:25:24 Oliver adorait composer de petites chansons.
00:25:27 Et quand il m'a dit qu'il en avait écrit une pour moi,
00:25:29 j'étais tellement emballée.
00:25:31 Frankie, t'es trop magnifique.
00:25:35 Et tes yeux me mettent carrément en trance.
00:25:40 Je pensais à toi jusqu'à jeudi.
00:25:46 Ce jour, la tête est en plein cours de danse.
00:25:51 Ta deux pieds gauche et aucun sens du rythme.
00:25:55 Tu me donnes envie de partir loin.
00:25:57 Ta mère te chaperonne.
00:25:59 Elle est périmée comme un vieux Toblerone.
00:26:02 Mais est-ce que je me soucie de ce genre de choses stupides ?
00:26:06 Ouais.
00:26:08 Je pourrais trouver mieux, tellement mieux.
00:26:12 Y'a d'autres poissons dans l'eau pour moi.
00:26:14 Je pourrais trouver mieux que toi.
00:26:16 Même un panini froid serait mieux que toi.
00:26:20 Je te quittais la semaine dernière, mais plus depuis hier.
00:26:24 Je pourrais trouver mieux, tellement mieux.
00:26:28 Y'a d'autres poissons dans l'eau pour moi.
00:26:30 La chanson est devenue virale.
00:26:32 4 millions de personnes ont vu Oliver interpréter "Au revoir Frankie",
00:26:37 y compris tous les enfants de mon collège.
00:26:39 C'était affreux.
00:26:43 "Au revoir Frankie"
00:26:48 Bonjour.
00:26:57 Si tu vois une souris blanche, fais-moi immédiatement signe.
00:27:01 Barnaby a laissé la porte de la cage ouverte,
00:27:03 et tous les sujets de l'expérimentation se sont échappés.
00:27:06 J'ai besoin de te parler.
00:27:08 Je suis pas vraiment censée te parler.
00:27:10 Je te l'ai déjà dit.
00:27:11 C'est ridicule.
00:27:13 Mais peu importe.
00:27:14 Écoute, c'est très important.
00:27:16 Ce gène dont tu m'as parlé, j'ai été testée, et tu as raison,
00:27:19 le résultat était positif.
00:27:20 Comment tu as été testée ?
00:27:22 J'ai appelé les scientifiques et j'ai fait semblant d'être une journaliste.
00:27:25 Et puis, ils m'ont envoyé ça.
00:27:27 Qu'est-ce que je suis censée faire ?
00:27:34 Franchement, quel est l'intérêt de sortir avec quelqu'un
00:27:36 si tu sais déjà comment ça va se finir ?
00:27:38 Et les scientifiques disent qu'il n'y a pas de remède.
00:27:40 Ils recommandent simplement le célibat et la thérapie récréative.
00:27:44 Je veux pas faire partie de cette catégorie.
00:27:46 Je veux être le genre de personne qui réussit dans la vie.
00:27:48 Allô ?
00:27:55 C'est une urgence.
00:27:56 Oui, je suis en route.
00:27:57 Maria a besoin d'un yaourt.
00:27:59 Est-ce que tu pourrais venir à une réunion d'urgence ?
00:28:07 Maintenant.
00:28:08 Une réunion d'urgence ? Mais pour quoi faire ?
00:28:10 Deborah nous a parlé d'un gène qu'elle pense qu'on pourrait tous avoir
00:28:13 et qui affecterait notre vie amoureuse.
00:28:15 Je l'ai dit, qu'il y a deux d'entre eux.
00:28:17 Et puis, ils ont tout balancé.
00:28:19 J'ai pas le gène du loser. Certains d'entre vous l'ont peut-être.
00:28:22 Dis pas que là, forcément.
00:28:24 Je l'ai pas, ce gène.
00:28:26 En fait, il y a quelques journalistes de plus qui aimeraient être testés
00:28:30 et ensuite écrire des articles d'intérêt général.
00:28:33 Oui.
00:28:34 Oui. Alors si...
00:28:36 Si vous pouviez envoyer quelques tests supplémentaires,
00:28:38 ou peut-être une grande boîte...
00:28:41 Marianne veut savoir pourquoi vous n'êtes pas à sa fête...
00:28:59 de promotion et de fiançailles.
00:29:03 Euh... On était sur le point de partir.
00:29:05 Il doit y avoir une erreur.
00:29:14 Je veux dire, moi...
00:29:16 Moi !
00:29:17 Avant, il y avait toujours la possibilité que les choses pourraient s'améliorer.
00:29:23 Mais maintenant, on sait...
00:29:26 que ça arrivera jamais.
00:29:30 Mais j'ai tellement d'amour à donner.
00:29:33 Une importante explosion a ravagé le laboratoire Epigenica,
00:29:42 dans le nord de Londres la nuit dernière,
00:29:44 tuant ainsi l'éminent scientifique Richard Brackwell.
00:29:47 Sa choloréate Elza Blomgren est actuellement dans le coma.
00:29:52 Les deux scientifiques étaient apparemment sur le point de guérir un défaut génétique
00:29:56 qui affecte un tiers de la population.
00:29:58 Mais toutes leurs recherches ont été détruites dans l'explosion.
00:30:02 Le Dr Blomgren est toujours en soins intensifs à l'hôpital Saint-James.
00:30:06 Je peux vous aider ?
00:30:16 Euh... Oui, je cherche juste une patiente.
00:30:19 Euh... Elza Blomgren ?
00:30:21 Ok, vous pouvez pas entrer dans les salles comme ça.
00:30:27 Vous êtes un membre de la famille ?
00:30:29 Oui, je suis sa nièce.
00:30:31 Même si votre découverte de génie a totalement ruiné ma vie,
00:30:54 je suis désolée de ce qui vous arrive.
00:30:57 Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre qui travaille sur un remède ?
00:31:00 Il vous suffit de bouger un doigt pour dire oui.
00:31:05 [Bruit de pas]
00:31:07 [Bruit de pas]
00:31:09 [Musique]
00:31:35 [Bruit de machine à bruit]
00:31:37 Merci d'être venu. Je t'en prie, installe-toi.
00:31:42 Après t'avoir vu la dernière fois, Barnaby et moi avons décidé de nous tester.
00:31:46 À des fins strictement scientifiques.
00:31:48 Mais notre résultat était surprenant.
00:31:50 On a été testés positifs pour aucun des deux gènes.
00:31:53 J'ai décidé de faire une expérience contrôlée.
00:31:58 On a testé tous les garçons de classe de CM1.
00:32:01 Aucun d'eux ne semblait posséder l'un des deux gènes.
00:32:04 Tous sauf un.
00:32:06 Hugo Humphreys.
00:32:08 Il a le gène loser.
00:32:10 Tout comme toi.
00:32:11 Lors de l'expérience, il s'est avéré que Hugo était récemment sorti avec une fille...
00:32:16 pendant les vacances de Pâques.
00:32:18 Une amie de la famille appelée Jenny.
00:32:20 Et Jenny a rompu avec Hugo à son retour à l'école.
00:32:23 Voici une liste des garçons en classe de CM1 qui n'ont pas eu d'histoire d'amour.
00:32:27 Voici une liste des garçons en classe de CM1 qui ont eu une histoire d'amour.
00:32:33 Et regarde à nouveau le résultat obtenu.
00:32:36 Est-ce une coïncidence ?
00:32:39 Ou se pourrait-il que la première déception amoureuse d'Hugo...
00:32:41 ait été une sorte de déclencheur qui aurait activé le gène jusque-là passif ?
00:32:45 Je pense que l'issue de la première histoire d'amour définit un modèle.
00:32:50 La première histoire ?
00:32:51 Il y aura la possibilité de poser des questions à la fin.
00:32:54 Si un événement peut déclencher l'activation du gène...
00:32:56 il est certain que l'inversion de ce même événement peut déclencher la désactivation du gène.
00:33:02 Il existe un moyen de changer de catégorie.
00:33:05 En larguant tous ceux qui t'ont déjà largué.
00:33:08 Ainsi, l'histoire est efficacement inversée.
00:33:11 Si cela fonctionne, alors ça changera le monde tel que nous le connaissons.
00:33:15 Cela ouvrira la porte à la désactivation des gènes du cancer et d'autres maladies.
00:33:19 Cela sauvera des millions de vies.
00:33:21 Et ce sera l'une des découvertes scientifiques les plus importantes de l'ère moderne.
00:33:25 Maintenant, y a-t-il des questions ?
00:33:27 Tu penses vraiment que ça va marcher ?
00:33:30 Ça a déjà fonctionné pour Hugo Humphreys.
00:33:32 Hugo a fait en sorte que Jenny sorte à nouveau avec lui et l'a larguée immédiatement.
00:33:36 Après avoir rompu avec Jenny, Hugo a été testé négatif par le gène.
00:33:39 Et regarde ce graphique.
00:33:41 Dans les jours qui ont suivi, Hugo a marqué 14 buts lors du match à l'extérieur.
00:33:46 Normalement, il n'en marque aucun.
00:33:48 Il a hérité de 3500 euros d'une grande tente éloignée.
00:33:51 Et il a une nouvelle petite amie qui s'appelle Laura, qu'il a rencontrée chez le marchand de glace.
00:33:55 Ok.
00:33:56 Je vais soumettre ce projet pour le prix scientifique de l'école Blackfriars.
00:33:59 Mais j'aimerais que tu sois le deuxième sujet.
00:34:01 Tu devras larguer tout le monde avant le 23.
00:34:04 Et il faut que tu signes ceci.
00:34:07 Ici.
00:34:09 Mais lui, il n'a eu à larguer qu'une seule personne.
00:34:13 Je vais devoir en larguer un certain nombre.
00:34:15 Je suis sûre que tu peux le faire si tu y mets du tien.
00:34:18 Tu peux aussi le dater, juste là.
00:34:20 Et si jamais ils sont mariés ?
00:34:22 Ou...
00:34:23 Ou s'ils vivent en Australie ?
00:34:25 Par exemple, j'ai eu mon premier petit ami avant qu'on déménage,
00:34:27 donc je devrais prendre l'avion pour y retourner.
00:34:30 Ou...
00:34:31 Ou s'ils ne m'aiment tout simplement pas ?
00:34:34 Il faudrait que je demande à Thomas de rompre avec Cécilia pour moi,
00:34:37 pour qu'ensuite je puisse le larguer.
00:34:39 C'est impossible.
00:34:41 Combien il y en a eu de toute façon ?
00:34:42 Deux ? Trois ?
00:34:44 J'en avais pas imaginé autant.
00:34:55 Non, ça va pas marcher.
00:34:57 Ça prendrait une éternité.
00:34:59 On va devoir chercher un autre sujet.
00:35:01 Et tu vas devoir rester une loser.
00:35:03 Merci quand même. Au revoir.
00:35:05 Non, non, non, je veux pas rester une loser.
00:35:08 Je veux vraiment essayer, je vais tenter le coup.
00:35:11 Non, ça prendrait une vie entière.
00:35:13 Il n'y en a pas tant que ça.
00:35:15 Enfin, c'est pas impossible, quoi.
00:35:18 Pas si je m'y mets à fond.
00:35:20 Si on prend le premier, il est peut-être en Australie,
00:35:22 mais c'est pas un long vol et le progrès scientifique est compliqué.
00:35:25 Tu l'as dit toi-même.
00:35:27 Donc, ce qu'on doit faire,
00:35:37 c'est larguer tous ceux qui nous ont déjà largués,
00:35:39 ce qui inverse le schéma génétique.
00:35:42 Tous ceux qui nous ont déjà largués ?
00:35:44 Oui.
00:35:45 Vraiment tous ?
00:35:46 Oui.
00:35:47 Vous voulez que votre chance augmente de façon aussi exponentielle ?
00:35:50 Oui.
00:35:51 La vie entière de ce garçon a changé et ça peut aussi nous arriver.
00:35:55 Oui, mais ce garçon n'a dû larguer qu'une seule personne.
00:35:59 On devrait en larguer tous des tas.
00:36:01 Je saurais même pas où commencer.
00:36:03 On peut pas simplement en larguer une ?
00:36:05 Ah oui, une personne serait plus facile à gérer.
00:36:07 Écoutez, on a une chance de tout changer.
00:36:09 Et ce genre de réticence reflète une attitude autodestructrice
00:36:12 qui va vous faire rester des losers.
00:36:16 On va plus jamais tomber amoureux de personne.
00:36:19 Et personne ne nous aimera plus jamais.
00:36:22 À la place, on va faire quoi ? On va faire des mosaïques ?
00:36:26 C'est l'occasion de tout changer.
00:36:29 Et vous allez pas la saisir parce que ça demande trop d'effort ?
00:36:31 Yo, qu'est-ce qu'il se passe ? J'ai raté un truc ?
00:36:33 Oui, oui, en effet. Il y a un remède pour le gène.
00:36:36 Wow, oui, dis-moi.
00:36:38 On sort avec toutes les personnes avec qui on est sortis et on les largue.
00:36:43 Ouais, faisons-le, je peux le faire.
00:36:46 Je vais juste appeler et dire "Salut bébé, t'es largué".
00:36:48 C'est fait, c'est parti. Donne-moi juste un jour.
00:36:50 Ok, super. Donc Kevin est dans le coup.
00:36:52 Ouais.
00:36:53 Vous autres pouvez rester des losers.
00:36:55 Attends, je veux pas être à la traîne. Enfin, si Kevin et toi le faites tous les deux...
00:36:59 Je vais essayer.
00:37:01 Dans ce cas, je le ferai aussi.
00:37:05 Si vraiment c'est le seul moyen...
00:37:07 Ok, super. Super, mettons-nous au travail.
00:37:10 Allez, c'est parti. Je vais les trouver toutes les deux.
00:37:14 Eh bien, si tous les autres sont partants...
00:37:16 Ça doit faire quoi ? 35 ans ? Comment tu vas ?
00:37:21 C'est génial d'entendre ta voix.
00:37:23 J'ai dessiné un cœur sur ton chat avec un rasoir.
00:37:25 Salut. Oui, je pensais que tu t'en souviendrais.
00:37:29 Comment tu vas ? Et comment va le chat ?
00:37:31 On était fiancé et on allait se marier.
00:37:34 Puis tu as vu mon visage et tu t'es enfui de l'hôtel.
00:37:38 Bonjour. On s'est rencontré quand ma famille était en vacances à Calais.
00:37:43 Vous vous souvenez ? En 1991.
00:37:47 Gary White. Je me demande ce qu'il est devenu.
00:37:52 Je l'ai pas vu depuis qu'il est parti sur la moto de son frère pour faire le voyage de sa vie.
00:37:57 Peut-être qu'il est devenu chasseur de tempêtes ou pilote de brousse.
00:38:01 Il s'en sort vraiment bien.
00:38:03 C'est un quartier agréable.
00:38:05 Oh non.
00:38:07 Je voulais juste vous faire savoir, mesdames, que je déjeune avec Tracy Helms demain.
00:38:24 Oui, et moi je vois Jill mardi. Ma première fois au pays, je me suis dit que j'allais aller à la maison.
00:38:30 Oui, et moi je vois Jill mardi. Ma première petite amie de quand j'étais à l'école Wackenhurst.
00:38:36 On sera plus des losers pour longtemps.
00:38:39 Alors comme ça vous cherchez à reconquérir votre ex.
00:38:56 Ne vous laissez pas berner par ce que disent les autres livres.
00:38:59 Ce sera très difficile.
00:39:01 Votre ex a appris à vous connaître et à connaître toutes vos habitudes ennuyeuses et vos complexes.
00:39:06 Alors il ne se laissera pas berner par un nouveau chemisier ou une coupe de cheveux sophistiquée.
00:39:10 Pour le reconquérir, il faut être très rusé.
00:39:14 Il y a quelqu'un dans la pièce avec nous.
00:39:23 J'entends un nom.
00:39:27 Sam.
00:39:30 David.
00:39:32 Tony.
00:39:34 Mike.
00:39:36 Harold.
00:39:38 Tim.
00:39:40 Steven.
00:39:42 Gary.
00:39:43 Oh oui, Gary.
00:39:46 Oh oui, Gary.
00:39:52 Je vois une voiture.
00:39:55 Une rouge.
00:39:57 Oh, la radio est cassée.
00:39:59 Oui, oui, c'était celle de son frère.
00:40:02 Il la prenait parfois pour aller faire une virée.
00:40:05 J'y suis allée une fois, mais j'ai eu peur et je l'ai fait aller à 50 km/h.
00:40:09 Oh oui.
00:40:12 Oh, il y a une aura autour de vous.
00:40:15 Elle est grise.
00:40:18 Grise ?
00:40:21 De quelles couleurs sont les auras des autres personnes ?
00:40:23 De différentes couleurs.
00:40:25 De toutes les couleurs de l'arc-en-ciel.
00:40:29 Et le gris en fait partie.
00:40:30 Soyez tranquilles.
00:40:32 Alors j'ai une question que j'aimerais lui poser.
00:40:36 Je ne peux pas passer de messages. Je ne peux qu'en recevoir.
00:40:43 Mais c'est très important. Je dois lui poser cette question.
00:40:46 Si c'est important, vous auriez dû lui demander avant qu'il parte.
00:40:51 Maintenant, vous aurez une aura grise toute votre vie.
00:40:58 Sauf si...
00:41:02 vous achetez un cristal spécial.
00:41:07 Première étape.
00:41:09 Essayez de contacter votre ex de manière décontractée sur un sujet pratique et non émotionnel,
00:41:14 tout en soulignant que la relation est définitivement terminée,
00:41:18 comme si c'était votre décision depuis le début.
00:41:21 Il y a quelqu'un ?
00:41:34 Il y a quelqu'un ?
00:41:36 Bon sang !
00:42:02 Oh !
00:42:04 Paris, c'est toi ?
00:42:24 Tu... Tu étais... là aujourd'hui ?
00:42:31 Je... Je suis désolée pour l'accident que tu as eu.
00:42:35 Je... Je voulais entrer en contact avec toi aujourd'hui parce que je voulais te poser une question.
00:42:45 Eh bien, je... Je pense souvent à toi.
00:42:49 Et... Je sais que ça fait vraiment très longtemps,
00:42:54 et on pourrait avoir quelques défis à relever,
00:42:56 mais j'ai déjà eu des relations à longue distance, et je pense qu'on pourrait surmonter ces difficultés.
00:43:02 Ce que j'essaie de te demander, c'est...
00:43:06 Tu veux bien nous donner une deuxième chance ?
00:43:10 Ça me dérange pas que tu sois mort, si c'est ce que tu penses.
00:43:17 Gary ? T'es toujours là ?
00:43:23 Gary ? T'es toujours là ?
00:43:26 Gary ?
00:43:29 Gary ?
00:43:31 Gary ?
00:44:00 Ça compte si je sors avec elle alors qu'elle est encore mariée ou je dois attendre qu'elle le quitte ?
00:44:05 Euh, je pense que ça compte quand même.
00:44:07 Oh ! Je sais pas comment je vais arriver à être seule avec lui à moins que j'emménage à l'auberge.
00:44:11 Je devrais peut-être le faire.
00:44:13 Elle vit avec son mari et sa famille, donc... donc c'est très délicat.
00:44:18 Gary, il faut qu'on parle.
00:44:23 De nous, et de l'avenir de notre relation.
00:44:29 Je t'aime vraiment beaucoup, et ça a été très amusant de t'avoir auprès de moi.
00:44:34 Mais je suis pas sûre que ce soit ce que je veux, tu sais, sur le long terme.
00:44:40 Alors, je pense qu'on devrait... qu'on devrait se séparer.
00:44:45 Tu peux toujours revenir hanter cet endroit ?
00:44:54 Je me sentais mal d'avoir rompu avec Gary.
00:44:57 Après tout, c'est pas comme s'il allait rencontrer quelqu'un d'autre.
00:45:00 Peut-être un autre fantôme ?
00:45:02 J'ai passé tellement de temps à regretter de pas avoir fait le voyage de ma vie,
00:45:06 alors que je serais morte si j'étais partie avec lui.
00:45:09 J'espérais que Gary trouverait quelqu'un de gentil à hanter.
00:45:12 Et maintenant, je pouvais aller de l'avant.
00:45:15 J'avais maintenant un douzième du gène "loser" en moi, et ça faisait du bien.
00:45:19 Oliver, tu es le suivant.
00:45:22 De toutes les personnes que j'espérais ne jamais recroiser, Oliver était en haut de ma liste.
00:45:26 Cette horrible chanson qu'il m'avait écrite était aussi malheureusement plutôt mémorable.
00:45:31 Il s'est avéré qu'il vivait à Londres depuis quatre ans.
00:45:34 Alors je lui ai envoyé un mail pour voir s'il accepterait qu'on se voie.
00:45:37 Quand j'ai vu ton nom dans ma boîte mail, j'étais genre...
00:45:41 "Waouh ! Oh, waouh !"
00:45:45 Je veux dire, c'est comme si le soleil apparaissait soudainement à travers les nuages,
00:45:48 parce que... je... j'ai pas pensé à toi une seule fois pendant toutes ces années
00:45:52 depuis la dernière fois que je t'ai vue, pas même un petit peu, tu sais, c'est fou.
00:45:56 Puis j'ai réalisé que je pensais peut-être pas à toi, mais que je pensais à toi.
00:46:01 Je me suis rendu compte que pendant tout ce temps, j'avais comme refoulé une très forte envie de te voir.
00:46:07 Tu vois ? Et maintenant je peux te voir, et je veux vraiment tout savoir sur toi.
00:46:12 Je veux juste que tu me racontes tout, je veux m'imprégner de tous tes mots, je veux boire tes paroles.
00:46:16 Je peux te parler de moi si tu veux, je fais des tournées dans un groupe.
00:46:20 On est genre 32, principalement des flûtistes.
00:46:23 Y'a beaucoup de flûtistes et seulement deux non-flûtistes.
00:46:26 Je fais partie des non-flûtistes parce que je joue du tambourin.
00:46:28 On fait de la musique avec du rythme.
00:46:30 Et aussi quelques reprises de la CDC, ouais.
00:46:33 Je sais pas si t'es au courant, mais la chanson que je t'ai écrite m'a en fait rendu assez célèbre pendant une semaine.
00:46:42 Je suis au courant.
00:46:43 C'était un air super mémorable, j'ai essayé d'écrire d'autres chansons sur des filles que j'ai larguées,
00:46:47 mais aucune n'a eu autant de succès que celle-là.
00:46:49 Tu sais Oliver, larguer les filles en chanson, c'est pas vraiment la méthode la plus classe.
00:46:52 J'ai trouvé que ça clarifiait vraiment...
00:46:54 Je suis encore en train de parler là.
00:46:55 Mais je découvrais que ça mettait le doigt sur...
00:46:56 Et je veux te dire que tu m'as vraiment blessée.
00:46:58 Oh, je voulais pas.
00:47:00 Et malgré ça, les circonstances actuelles de ma vie m'incitent à sortir de nouveau avec toi.
00:47:11 Alors, tu veux sortir avec moi ?
00:47:14 Tu veux dire comme petit copain, petite copine ?
00:47:18 Ouais.
00:47:19 Bien sûr !
00:47:21 Ouais, ouais !
00:47:22 C'est cool.
00:47:29 Oui, c'est cool.
00:47:32 Mais comme toutes les bonnes choses, ça doit prendre fin, un jour.
00:47:41 Alors, c'est avec un profond regret que je dois mettre fin à cette relation.
00:47:46 Mais on vient de commencer à sortir ensemble.
00:47:48 Mais quelque chose a changé.
00:47:50 En les 20 dernières secondes ?
00:47:52 C'est quelque chose que j'ai dit ?
00:47:53 Quelque chose que t'as fait.
00:47:55 Il y a longtemps.
00:47:56 Mais c'est bon maintenant.
00:47:58 Au revoir, Oliver.
00:48:00 Je me suis pas sentie mal d'avoir largué Oliver.
00:48:04 Peut-être que ça veut dire que je suis en train de changer.
00:48:06 Ou peut-être que c'est parce qu'il m'a humiliée publiquement en écrivant cette chanson.
00:48:10 Quand je repense à ces vieux coups de fil, je me rends compte que c'est Oliver qui parlait le plus.
00:48:15 Il aurait vraiment dû donner de l'argent à ma mère pour les factures de téléphone.
00:48:19 Au revoir, Oliver.
00:48:21 Je ne t'en veux plus.
00:48:23 Je suis heureuse d'avoir été la personne la plus inspirante que tu aies largué.
00:48:27 Ça fait donc deux ex de larguer.
00:48:29 J'espère que j'arriverai à larguer les autres avant la date butoir du prix scientifique.
00:48:32 Ok, plus qu'une course.
00:48:34 Une autre course ?
00:48:36 C'est de l'exploitation d'enfants.
00:48:38 Je suis ici pour récupérer quelque chose.
00:48:41 Le nom de famille est Asquith Lacey.
00:48:43 Merci.
00:48:45 Il a acheté cette bague pour elle.
00:48:57 Alors ils vont se marier ?
00:49:00 J'arrive pas à croire que Thomas et cet astronaute vont se marier.
00:49:03 Alors qu'ils se connaissent que depuis quelques semaines.
00:49:06 Je suppose que c'est ce qui arrive quand deux lovers se mettent ensemble.
00:49:10 Ils vivent heureux pour toujours.
00:49:13 Chaque jour, ils se marient.
00:49:15 Et chaque fois, ils se marient.
00:49:17 Et chaque fois, ils se marient.
00:49:19 Et chaque fois, ils se marient.
00:49:21 Et chaque fois, ils se marient.
00:49:23 Et chaque fois, ils se marient.
00:49:25 Et chaque fois, ils se marient.
00:49:27 Ils vivent heureux pour toujours.
00:49:29 Chaque jour est comme une publicité pour parfums.
00:49:32 Eh bien, pas cette fois.
00:49:34 Je refuse de rester célibataire et de fabriquer des bougies décoratives pour le reste de ma vie.
00:49:38 Ce mariage peut pas avoir lieu.
00:49:40 Thomas, tu es le prochain que je vais larguer.
00:49:43 Il faut que je sois stratégique sur ce coup-là.
00:49:45 Ruser.
00:49:47 J'ai besoin de me débarrasser de cet astronaute.
00:49:49 Tu pourrais l'inscrire à une mission sur Mars.
00:49:52 3, 2, 1.
00:49:54 Ils ont déconné.
00:49:56 Le roi dirigé par Cecilia sera absent pendant 5 ans.
00:50:00 Je me suis déjà renseigné à ce sujet. Ils partent pas avant 4 ans.
00:50:03 Donc, votre ex est avec une autre femme.
00:50:05 Et elle est plus sexy et plus intéressante que vous.
00:50:08 Vous pouvez vous sentir indigne, moche et inutile.
00:50:12 Mais vous devez passer à l'action.
00:50:14 Arrêtez de vous apitoyer sur votre sort.
00:50:17 Vous devez transformer vos sentiments de jalousie et de haine de soi en quelque chose d'utile.
00:50:22 Trouvez des moyens de saboter leur relation.
00:50:25 Et vous réinsérez dans sa vie.
00:50:27 Alors, j'ai largué deux de mes ex.
00:50:34 C'est maintenant au tour de Thomas.
00:50:36 J'ai besoin de ton aide.
00:50:38 Je pourrais peut-être te présenter quelqu'un d'autre à la place.
00:50:41 Quelqu'un qui pourrait t'aimer plus que Thomas.
00:50:44 Mon ami Roland.
00:50:45 Il était numéro 3 sur la liste des plus beaux parties de "Scientist Today".
00:50:48 Je sais pas si tu sais quel âge j'ai, mais je vais pas sortir avec un écolier.
00:50:51 C'est un adulte. Il a 34 ans.
00:50:54 Et c'est un peu un génie.
00:50:56 Tu pourrais le rencontrer lors d'un événement auquel Thomas se rendrait
00:50:59 dans le but de rendre Thomas jaloux.
00:51:01 C'est un très bon plan.
00:51:05 Merci.
00:51:07 [Musique]
00:51:10 [Musique]
00:51:13 [Musique]
00:51:15 [Musique]
00:51:41 [Musique]
00:51:43 De quoi j'ai l'air ?
00:51:45 Euh... Parfaitement acceptable.
00:51:48 Le beau party devrait arriver dans...
00:51:51 30 secondes.
00:51:52 Quand Thomas te verra avec ce beau party, il deviendra très jaloux.
00:51:56 À ce moment-là, tu iras le voir et tu lui demanderas de sortir avec toi.
00:51:59 Le voilà pile à l'heure.
00:52:01 Merci.
00:52:10 Francky, voici Roland.
00:52:12 Roland, voici Francky.
00:52:14 Ravi de te rencontrer.
00:52:17 Je peux te parler un instant ?
00:52:22 À propos de quoi ?
00:52:24 Si tu peux nous excuser une minute.
00:52:27 Merci.
00:52:28 Dis-moi que ce n'est pas le beau party dont tu parlais.
00:52:34 Celui de qui Thomas est censé être jaloux.
00:52:36 C'est le cas ?
00:52:37 Non, non, non, non. Il n'a pas l'air...
00:52:39 Il a l'air bien, c'est pas un beau party.
00:52:41 Un candidat au prix Nobel n'est pas un beau party ?
00:52:44 Seulement 10 personnes par an les gagnent dans le monde entier.
00:52:47 Ce qui met Roland dans le top 0,000001% des êtres humains.
00:52:53 3% Thomas est là ?
00:52:55 Roland, j'ai eu le plaisir de te voir.
00:52:57 Je ne savais pas que tu venais.
00:52:58 Tu es là en quête d'inspiration ou pour autre chose ?
00:53:00 Non, pour une sorte de rendez-vous je crois.
00:53:03 Eh bien, elle est là.
00:53:06 Oh !
00:53:07 Salut Francky, quelle belle surprise.
00:53:14 Oui.
00:53:15 Voici Cecilia, Cecilia Francky.
00:53:18 Un homme chanceux.
00:53:21 Regarde donc la taille de cette œuvre.
00:53:30 Oui, je pense que j'ai besoin d'un maire.
00:53:32 Ah, oui, ok.
00:53:34 Est-ce que tu en veux un ?
00:53:36 Ce serait formidable.
00:53:37 Eh !
00:53:49 Je peux te parler juste une minute ?
00:53:52 C'est-à-dire que je pense que je le mérite, tu crois pas ?
00:53:54 Qu'après tout ce que tu as fait, me mettre de côté pour cette femme que tu as rencontré quelques heures auparavant
00:53:59 et envoyer ton petit frère.
00:54:01 Mais enfin, qui envoie son petit frère ?
00:54:03 Il est vrai oui que j'ai dit que je voulais rencontrer ta famille,
00:54:05 mais c'est pas à ça que je pensais quand je l'ai dit.
00:54:08 Je crois que tu as un peu trop bu, allons te chercher un verre d'eau.
00:54:10 J'ai... j'ai pas soif.
00:54:12 J'ai pas soif, je t'ai dit.
00:54:13 Je suis...
00:54:20 Je suis venue avec cet homme ce soir parce que...
00:54:23 Je voulais te rendre jaloux.
00:54:26 Parce que... parce que tu me manques.
00:54:29 Je t'aime tellement.
00:54:32 Je suis désolé, mais je ressens plus la même chose pour toi.
00:54:36 Si tu as des problèmes de boisson, il y a un homme que tu devrais voir.
00:54:41 Prends soin de toi.
00:54:46 Je suis désolé.
00:54:47 Je suis désolé.
00:54:50 Je suis désolé.
00:54:53 Je suis désolé.
00:54:55 Je suis désolé.
00:54:57 Je suis désolé.
00:54:59 Je suis désolé.
00:55:01 Je suis désolé.
00:55:03 Je suis désolé.
00:55:05 Je suis désolé.
00:55:07 Je suis désolé.
00:55:09 Je suis désolé.
00:55:11 Je suis désolé.
00:55:14 Je suis désolé.
00:55:15 Je suis désolé.
00:55:17 Je suis désolé.
00:55:19 Je suis désolé.
00:55:21 Je suis désolé.
00:55:22 Qu'est-ce que c'est ?
00:55:28 C'est Einstein.
00:55:30 C'est un cadeau de Roland pour l'avoir présenté à une...
00:55:33 femme.
00:55:35 Tu es la femme ?
00:55:41 Oui.
00:55:42 Je me demande quel ancêtre m'a donné ce gène.
00:55:50 Je sais que c'était l'un d'entre eux.
00:55:51 Quelqu'un a tout gâché pour tous ses descendants.
00:55:55 Si je ne m'en débarrasse pas, mes enfants et mes petits-enfants auront des vies amoureuses désastreuses.
00:56:02 Je ne peux pas laisser ça se produire.
00:56:05 Si je peux larguer Gary, qui est mort, alors je peux certainement larguer Thomas, qui est bel et bien vivant.
00:56:12 Thomas fait hypnotiser pour arrêter de fumer.
00:56:14 Oui, il m'a donné la même carte.
00:56:17 Et il a donné ses cartes à mamie, maman et oncle Robert.
00:56:21 Il n'arrête pas de dire à quel point c'est efficace.
00:56:24 Eh bien je dis qu'il faut implanter une idée dans le cerveau de Thomas.
00:56:26 C'est une idée.
00:56:28 Je ne peux pas le faire.
00:56:30 Je ne peux pas le faire.
00:56:32 Je ne peux pas le faire.
00:56:34 Je ne peux pas le faire.
00:56:36 Je ne peux pas le faire.
00:56:38 Je ne peux pas le faire.
00:56:41 Thomas, ce n'est pas illégal et immoral.
00:56:44 Ce n'est pas plus immoral que d'envoyer un enfant pour larguer quelqu'un.
00:56:47 Écoute, voilà le plan.
00:56:49 Tu distresses Dr Blakely, puis j'entre dans la salle de traitement où se trouve Thomas, j'accède à son subconscient et j'implante l'idée qu'il est follement amoureux de moi.
00:56:59 Je ne suis pas sûre que le comité du prix de la science approuvera une méthode illégale.
00:57:03 Tu ne veux pas quelque chose ?
00:57:05 Je pourrais implanter un petit quelque chose pour toi aussi, un petit quelque chose, un truc, rien du tout.
00:57:11 Eh bien, j'aimerais bien savoir ce que je vais avoir pour Noël.
00:57:13 Je pourrais le faire.
00:57:15 Demande-lui de m'offrir la nouvelle série Space Voyager, la mission interstellaire car je sais qu'il ne compte pas le faire.
00:57:19 Ok, très bien.
00:57:21 En blu-ray.
00:57:23 Parfait.
00:57:24 J'aimerais bien avoir un nouveau télescope ou peut-être un nouveau chapeau et il pourrait être un peu plus gentil avec moi.
00:57:29 Tu le mérites.
00:57:31 Carrément.
00:57:33 Ouais.
00:57:35 Thomas est censé se garer ici à 9h43. Il est habituellement en retard de 7,2 minutes à tous ses rendez-vous.
00:57:41 Il arrivera à 9h50. Une fois à l'intérieur du bâtiment, il va passer 3 minutes à flirter avec la réceptionniste.
00:57:47 À 9h59, tu vas arriver pour ton rendez-vous.
00:57:52 Euh, Roberta Wipkins.
00:57:57 Tu vas passer 4 minutes à remplir une fiche de nouveau client.
00:58:00 Je vais arriver à 10h06.
00:58:04 Euh, Robert, plante.
00:58:06 Il faudra environ 37 secondes pour que Thomas soit hypnotisé.
00:58:11 À 10h11, David va sortir de la pièce où se trouve Thomas pour venir dans celle où tu l'attends.
00:58:16 Aujourd'hui, je vais vous apprendre à utiliser votre esprit.
00:58:20 Il va passer 2 à 3 minutes à discuter avec toi de l'objectif que tu veux atteindre pendant tes 10 séances.
00:58:25 On va nous apprendre à utiliser la relation puissante qui existe entre le corps et l'esprit.
00:58:32 À 10h23, David va venir dans la pièce où je suis.
00:58:35 Il va me raconter le même charabia.
00:58:38 Imaginez-vous debout dans votre salon.
00:58:41 Vous prenez votre téléphone.
00:58:44 Vous appelez un ami.
00:58:46 Et vous lui dites à quel point l'hypnose a été efficace.
00:58:50 Et vous lui donnez notre numéro de téléphone.
00:58:53 0207 946 0327
00:59:00 À 10h34, David va se rendre dans son bureau pour jouer au poker en ligne.
00:59:05 Tu auras 6 minutes pour implanter dans son cerveau l'idée qu'il est follement amoureux de toi avant le retour de David.
00:59:11 Puis, on sortira du bâtiment. Ce sera mission accomplie.
00:59:15 Thomas ?
00:59:24 Tu m'entends ?
00:59:26 Oui.
00:59:28 Je veux que tu te remettes avec Frankie.
00:59:30 Parce que c'est vraiment, vraiment une personne merveilleuse.
00:59:35 Non, je veux pas.
00:59:40 Elle a ce travail vraiment bizarre.
00:59:44 Elle travaille dans les manuels d'instruction.
00:59:46 Elle a pas beaucoup d'amis et...
00:59:49 Elle devrait vraiment pas porter ce chapeau orange ridicule.
00:59:53 Celui qui ressemble à un croissant.
00:59:55 On peut pas prendre quelqu'un au sérieux s'il a un croissant sur la tête.
00:59:58 Et elle a une très mauvaise posture.
01:00:01 Elle sait pas utiliser des baguettes.
01:00:04 Elle a mangé ses sushis avec un couteau et une fourchette.
01:00:06 Elle a un lit simple.
01:00:08 Franchement, qui a un lit simple ?
01:00:10 Tu vas ramper par terre comme un rat.
01:00:24 Mets-toi par terre.
01:00:25 Comme l'immonde, le sale, l'affreux rat que tu es.
01:00:30 Rampe, espèce de rat. Rampe !
01:00:34 Stupide animal. Descends du canapé, le rat.
01:00:38 Viens par ici.
01:00:40 Roule sur le dos, le rat.
01:00:43 Thomas ! Thomas, s'il te plaît ! S'il te plaît, laisse-moi t'expliquer.
01:00:50 J'étais juste... J'essayais d'atteindre, là...
01:00:52 cette partie de toi qui m'aimait et que je...
01:00:54 Faut que toi... t'approches pas de moi.
01:00:57 Tu m'as humiliée devant un professionnel de santé.
01:01:01 Tu m'as pas laissé le choix.
01:01:07 Frankie Brown ?
01:01:15 Oui ?
01:01:17 Qu'est-ce que c'est ?
01:01:19 C'est une ordonnance restrictive, section 5, loi de 1997 sur la protection contre le harcèlement.
01:01:24 Il est strictement interdit d'entrer en contact avec le plaignant.
01:01:27 Sauf si vous voulez vous faire arrêter.
01:01:29 Comment Thomas a-t-il détesté 47 choses me concernant et demandé une ordonnance restrictive ?
01:01:37 J'essaie d'améliorer ma vie et le moins qu'il puisse faire, c'est de me laisser le larguer sans trop faire d'histoire.
01:01:42 La date limite pour le prix scientifique est dans une semaine.
01:01:44 Ce qui veut dire qu'il faut se débarrasser d'1,4 homme par jour.
01:01:48 J'ai besoin d'un plan.
01:01:50 Et d'un plan qui fonctionne à une distance de 300 mètres.
01:01:53 Parce que je peux pas m'approcher de Thomas.
01:01:55 J'ai besoin de faire sortir ces hommes de ma vie une fois pour toutes.
01:02:00 Non mais c'est pas vrai !
01:02:02 Non mais c'est pas vrai !
01:02:03 Non mais c'est pas vrai !
01:02:04 Non mais c'est pas vrai !
01:02:05 Non mais c'est pas vrai !
01:02:06 Non mais c'est pas vrai !
01:02:07 Non mais c'est pas vrai !
01:02:08 Non mais c'est pas vrai !
01:02:09 Non mais c'est pas vrai !
01:02:10 Non mais c'est pas vrai !
01:02:11 Non mais c'est pas vrai !
01:02:12 Hé ! Il est temps de passer à la vitesse supérieure.
01:02:15 Et si je vous disais qu'on pouvait larguer toutes les personnes avec qui on est sortis en seulement une nuit ?
01:02:19 Une nuit ?
01:02:20 Oui.
01:02:21 Une sorte de largage à thon.
01:02:23 On contacte nos ex en prétendant qu'on travaille pour une société de loterie.
01:02:26 Et on leur dit qu'ils ont gagné 4 millions d'euros.
01:02:29 Et qu'ils n'ont qu'à venir les chercher en main propre.
01:02:32 Ils seraient alors tous piégés dans un seul endroit.
01:02:35 On les enfermerait dans cette pièce.
01:02:37 Et on leur dirait qu'ils doivent à nouveau sortir avec nous.
01:02:40 Et ensuite on les largue.
01:02:42 Alors ce serait comme un kidnapping de masse ?
01:02:49 Oui c'est une sorte de... Oui. Oui.
01:02:53 Euh... Non.
01:02:55 On pourrait se retrouver en prison à 3h du mat'.
01:02:57 Mais mais, dès le lendemain, tu dis qu'on serait libérés du gène et...
01:03:01 Oui voilà.
01:03:02 ...et capables d'avancer dans notre vie et... de trouver l'amour ?
01:03:06 Exactement, oui.
01:03:08 C'est une idée fantastique.
01:03:13 Le syndrome de Stockholm.
01:03:16 C'est magnifique.
01:03:17 Très efficace en terme de temps.
01:03:19 Faisons-le !
01:03:21 Ok. Ok, assis-toi. Calme-toi.
01:03:24 Allô ?
01:03:26 Allô ?
01:03:30 Ah bonjour, est-ce que c'est Amanda Pocklington ?
01:03:33 Après le flèche-lain.
01:03:35 N'en explique ?
01:03:36 J'appelle de l'Enveloppe d'Or, société de dirage au sort.
01:03:39 Nous avons sélectionné votre nom parmi la liste des amis de la SPA.
01:03:44 Je vous téléphone pour vous annoncer que vous avez gagné...
01:03:47 4 millions d'euros.
01:03:49 Comment je suis arrivée sur cette...
01:03:50 Grâce au supermarché.
01:03:51 C'est absolument incroyable !
01:03:53 Oui, c'est... c'est assez incroyable.
01:03:55 Mais c'est bien vous qui avez gagné.
01:03:57 Tout ce que vous avez à faire, pour récupérer votre prise, c'est... c'est...
01:04:00 C'est de venir ici à l'hôtel Chablis.
01:04:02 Le 22 mai prochain.
01:04:04 Ah. Je pense pas pouvoir y être.
01:04:07 J'ai prévu de demander ma copine en mariage ce jour-là.
01:04:10 Cécilia ?
01:04:11 Frankie ? C'est toi ?
01:04:14 Non, non, non. Oui, mon nom est...
01:04:18 Mon nom est Géraldine Amordunk.
01:04:20 Frankie, tu dois passer à autre chose.
01:04:22 Laisse-moi être heureux.
01:04:24 Euh, désolé. Non, non, non, il y a pas de Frankie.
01:04:28 Pas de Frankie. Je suis pas Frankie.
01:04:32 Devine quoi ? Ils ont tous confirmé.
01:04:35 Tout le monde va venir à cet événement d'un soir.
01:04:38 Le largage à temps.
01:04:40 On est actuellement de retour en direction du poste de police. Terminé.
01:04:48 Ah, la voilà.
01:04:49 Je vous arrête pour suspicion d'infraction à l'article 2A sur harcèlement,
01:04:52 harcèlement moral et la violation des ordonnances restrictives.
01:04:54 Oh, je vous en prie.
01:04:56 J'essayais de lui faire gagner un prix. Depuis quand c'est un crime ?
01:04:59 Thomas n'allait jamais me laisser le larguer.
01:05:01 Je m'imaginais à l'âge de 50 ans, toujours en train de comploter avec un Wilbur d'âge mûr.
01:05:06 Je veux dire, bon sang, pour qui je me prenais ?
01:05:09 J'étais panier gagnante dans la vie.
01:05:11 J'étais fatiguée d'essayer de devenir quelqu'un d'autre.
01:05:15 La route vers le bonheur n'est pas censée être une question de la vie.
01:05:19 Mais je me suis fait chier.
01:05:21 Je me suis fait chier.
01:05:23 Je me suis fait chier.
01:05:25 Je me suis fait chier.
01:05:27 Je me suis fait chier.
01:05:29 Je me suis fait chier.
01:05:31 Je me suis fait chier.
01:05:33 Je me suis fait chier.
01:05:35 Je me suis fait chier.
01:05:37 Je me suis fait chier.
01:05:39 Je me suis fait chier.
01:05:41 Je me suis fait chier.
01:05:43 Je me suis fait chier.
01:05:45 Je me suis fait chier.
01:05:47 Je me suis fait chier.
01:05:49 Je me suis fait chier.
01:05:51 Je me suis fait chier.
01:05:53 J'arrive pas à le croire.
01:05:55 Il est en plein délire, ce stagiaire.
01:05:57 C'est plus un stagiaire.
01:05:59 C'est un manager junior, maintenant.
01:06:01 Un manager junior ?
01:06:22 J'ai des nouvelles concernant Thomas.
01:06:24 Je veux pas entendre parler de Thomas.
01:06:26 Il va demander Cécilia en mariage demain soir.
01:06:28 On doit agir rapidement.
01:06:30 Il veut pas de moi, c'est impossible.
01:06:32 Mais on a déjà parcouru tant de chemin, tu peux absolument pas abandonner maintenant.
01:06:35 Ce sont des phéromones.
01:06:40 Elles sont utilisées dans la nature comme moyen d'attirer un partenaire.
01:06:42 Je les ai prises à Roland.
01:06:44 Tu peux les prendre.
01:06:46 Tu n'as besoin que de quelques gouttes.
01:07:02 C'est très puissant.
01:07:04 Roland dit que les effets durent 3 à 4 heures,
01:07:06 et il te faudra donc des recharges.
01:07:08 Ceci devrait attirer Thomas même s'il se trouve à 5 kilomètres de distance.
01:07:11 Il est en situation de l'ordonnance restrictive.
01:07:13 Ce sera ton tour dans une minute.
01:07:36 Mon sang...
01:07:38 Il chante vraiment bien.
01:08:02 Ouais.
01:08:04 Il chante très bien.
01:08:06 Merci, merci beaucoup.
01:08:19 S'il vous plaît, veuillez applaudir Victorique Rousseau.
01:08:25 (Applaudissements)
01:08:28 (Musique)
01:08:31 (Bruit de sifflet)
01:08:33 (Chante)
01:08:45 Qu'est-ce qu'elle fait ici?
01:08:59 C'est un pays libre.
01:09:01 Allez-y.
01:09:03 C'est pas le bon.
01:09:07 Vas-y.
01:09:09 Y a-t-il un problème, monsieur?
01:09:21 Non, non, non.
01:09:23 Je ne sais pas.
01:09:25 Je ne sais pas.
01:09:27 Y a-t-il un problème, monsieur?
01:09:29 Oui.
01:09:31 J'ai une ordonnance restrictive contre cette femme,
01:09:33 et elle est en pleine violation.
01:09:35 Oh, je savais pas qu'il était là, qu'il allait venir, en fait.
01:09:38 Bien sûr qu'elle le savait. Elle nous suit partout.
01:09:41 Je vous prie de descendre de la scène, madame.
01:09:44 Si vous pouviez me laisser juste finir la chanson, s'il vous plaît.
01:09:46 Madame, j'ai besoin que vous quittiez la scène immédiatement.
01:09:49 Appelez la sécurité.
01:09:54 Tout mon soir et tout mon jour
01:10:00 J'ai une ordonnance
01:10:03 Quelque chose a pris le contrôle de mes mains
01:10:07 qui m'a poussé à la beauté
01:10:12 Quelque chose a invadé ma nuit
01:10:17 Vous êtes une chanteuse incroyable.
01:10:20 Non, elle ne l'est pas.
01:10:21 Chut, chut, chut.
01:10:23 Change in the rain
01:10:25 Change in the blue
01:10:28 Scarred for me
01:10:31 Scarred for you
01:10:48 Touch me and my heart goes astray
01:10:52 And baby
01:10:57 And baby
01:11:04 Bravo, bravo !
01:11:06 Je suis... Je vais juste aller vérifier nos commandes.
01:11:17 Et je vais nous chercher plus de pas.
01:11:23 C'était incroyable.
01:11:26 Super.
01:11:29 C'était incroyable.
01:11:32 Super.
01:11:35 C'était incroyable.
01:11:38 Super.
01:11:40 S'il vous plaît, c'était vraiment magnifique.
01:12:01 C'était incroyable.
01:12:02 S'il vous plaît, je veux juste...
01:12:04 Cachez-vous.
01:12:06 S'il vous plaît, laissez-moi rentrer.
01:12:08 C'était tellement beau.
01:12:09 Laissez-moi rentrer.
01:12:10 Il faut rentrer ici.
01:12:11 J'ai vraiment honte de mon comportement.
01:12:19 Je ne sais pas à quoi je pensais, mais...
01:12:21 Peut-être que je suis devenu fou temporairement.
01:12:24 Tu es si merveilleuse.
01:12:26 Et belle et sensible, drôle et unique.
01:12:32 Je ne peux pas croire que je t'ai quittée.
01:12:34 Je ne peux pas croire que je t'ai quittée.
01:12:38 Sous-titrage ST' 501
01:12:41 ...
01:12:49 ...
01:12:56 ...
01:13:04 ...
01:13:11 ...
01:13:19 ...
01:13:26 ...
01:13:31 ...
01:13:38 ...
01:13:45 ...
01:13:55 ...
01:14:05 Ferme les yeux et tends les mains.
01:14:07 ...
01:14:16 Ouvre-le.
01:14:17 ...
01:14:22 Je n'avais jamais ressenti ça pour quelqu'un de toute ma vie.
01:14:25 Et quand je t'ai vue sur cette scène, c'est comme si j'avais été attiré par toi comme par un aimant.
01:14:29 ...
01:14:31 Je ne peux pas m'éloigner.
01:14:33 ...
01:14:37 Dis oui.
01:14:38 ...
01:14:43 S'il te plaît, dis oui.
01:14:45 ...
01:14:47 Oui.
01:14:48 ...
01:14:58 Donne-moi.
01:14:59 ...
01:15:07 Elle est magnifique.
01:15:08 Elle te plaît ?
01:15:09 Oui.
01:15:10 ...
01:15:20 Tu es censé le larguer, certainement pas de l'épouser.
01:15:23 Je sais.
01:15:25 Je sais, c'est juste que...
01:15:27 Si tu... Laisse-moi t'expliquer.
01:15:29 ...
01:15:32 J'aime vraiment cet homme.
01:15:34 ...
01:15:37 C'est tout ?
01:15:38 Tu trouves que c'est une explication valable ?
01:15:40 Oui.
01:15:42 Tu te ridiculises complètement.
01:15:44 Dès que les phéromones vont s'épuiser, il va rompre avec toi de nouveau.
01:15:47 Et si elles s'épuisaient pas, tu pourrais en faire plus et moi je te paierais.
01:15:51 Un peu comme un travail à mi-temps.
01:15:53 Et qu'est-ce que tu comptes faire ?
01:15:54 Utiliser les phéromones toute ta vie pendant environ 70 ans ?
01:15:57 Pourquoi pas, ça fonctionne bien pour les insectes.
01:16:00 Je crains que tu n'aies perdu la tête.
01:16:02 Je décline cette offre d'emploi.
01:16:04 Et je trouve ça ridicule et égoïste que tu abandonnes l'expérience alors qu'on a déjà fait tout ça.
01:16:09 Je sais que c'est... Je m'attends pas à ce que tu comprennes.
01:16:12 Après tout, t'es un enfant, t'as jamais embrassé une fille et...
01:16:16 Qu'est-ce que tu peux bien comprendre à l'amour ?
01:16:19 Si le fait d'être amoureux signifie se rabaisser et se ridiculiser comme tu le fais,
01:16:24 alors je veux jamais vivre cette expérience.
01:16:26 Je veux que tu saches que tu ruines à toi seul le progrès scientifique de l'humanité.
01:16:31 [Musique]
01:17:00 Vous avez eu un désistement ?
01:17:02 Ils ont eu un désistement.
01:17:03 Merci. À 16h, oui, on sera là. Vous en faites pas pour ça, merci.
01:17:06 C'est réservé.
01:17:08 À 16h, on va se marier.
01:17:10 Et demain matin, on va faire nos bagages et prendre le premier vol pour le Mexique.
01:17:15 Je t'aime tellement.
01:17:17 Je t'aime aussi.
01:17:19 Comment tu as pu me faire ça ?
01:17:22 Attends une minute.
01:17:23 Pourquoi tu ne répond pas à mes appels ?
01:17:27 Cécilia, je suis désolé, je t'apprécie beaucoup, mais je suis amoureux de Frankie maintenant.
01:17:33 Et tu vois, on doit vraiment y aller.
01:17:36 Attends, excuse-moi, tu me laisses en plan dans un restaurant et ensuite je découvre que je suis amoureux avec elle.
01:17:40 Je l'aime, ok ? On va se marier et on n'a vraiment pas le temps pour ça.
01:17:43 Attends, je suis désolée, je suis désolée.
01:17:45 Tu sais qu'à l'énorme de notre restrictive, techniquement, c'est illégal.
01:17:48 Je t'aime.
01:17:49 Non, c'est nous qui devions nous marier. C'est moi qui étais censée devenir ta femme.
01:17:53 On avait donné des noms à nos enfants, on avait des projets.
01:17:56 Et toi tu...
01:17:57 Oh ! Attends ! Attends, où tu vas ?
01:18:00 Frankie, Frankie, Frankie !
01:18:02 Où tu vas ?
01:18:03 Il y a quelqu'un que je dois inviter au mariage, on se retrouve là-bas.
01:18:06 Ok, je vais venir avec, je...
01:18:07 Ok, j'y serai !
01:18:09 [Musique]
01:18:26 Écoute, je suis... Je suis désolée.
01:18:29 Je suis venue t'inviter à mon mariage.
01:18:32 La cérémonie aura lieu à 16h aujourd'hui.
01:18:35 L'article a été rétracté par Scientist Today.
01:18:39 Ils ont dû publier des excuses.
01:18:41 Ils ont trouvé quelques failles dans l'étude.
01:18:44 Le gène qui pensait être celui des losers,
01:18:47 et ben, c'est en fait un gène qui fabrique juste des protéines pour les reins.
01:18:51 Qu'est-ce que tu racontes, Wilbur ?
01:18:54 Ce gène n'affecte pas la vie amoureuse en fin de compte.
01:18:57 Quoi ?
01:18:59 Non, t'es en train de tout inventer, là.
01:19:03 Qu'en est-il de tous les tests et de Hugo ?
01:19:07 Les tests ont juste confirmé l'existence du gène, mais pas sa fonction.
01:19:12 Et le gène d'Hugo n'a pas disparu.
01:19:15 Barnaby a renversé de la limonade sur le testeur et il m'a rien dit.
01:19:19 Mais je... J'en ai parlé à toutes ces personnes et...
01:19:25 Enfin, près de dix personnes sont au courant et ont essayé d'appliquer ta théorie.
01:19:32 J'arrive pas à croire que...
01:19:35 Non, bien sûr que ce gène loser existe, il peut pas en être autrement.
01:19:38 Si c'est vraiment une erreur, alors tout ça n'aura été qu'une perte de temps.
01:19:42 Tout n'a pas été une perte de temps.
01:19:44 Les phéromones ont fonctionné et d'autres expériences ont permis de produire une phéromone
01:19:50 qui pourrait aider la situation critique des abeilles.
01:19:53 Eh bien, c'est une bonne nouvelle pour elle.
01:19:56 Je suis vraiment qu'une idiote.
01:19:58 J'ai cru les théories venant d'un enfant de onze ans.
01:20:01 Il est douze ans.
01:20:03 Il est onze ans.
01:20:06 [Musique]
01:20:34 Pendant quinze ans, j'ai consacré ma vie à essayer d'établir un schéma
01:20:37 qui expliquerait la façon dont les gens s'aiment.
01:20:40 Je pensais qu'un gène de l'amour permettrait de prédire comment chacun forme ses relations.
01:20:44 Mais il n'y a aucune logique dans les décisions qu'ils prennent.
01:20:47 Et il n'y a pas de schéma qui dicte la vie amoureuse des gens.
01:20:51 Pendant tout ce temps, j'avais essayé de réparer la chose qui faisait de moi une loser.
01:21:02 Le gène qui ruinait ma vie.
01:21:04 Alors qu'en réalité, ce gène n'a jamais existé.
01:21:09 C'est pas l'univers qui me mettait des bâtons dans les ronds.
01:21:12 C'est moi qui le faisais toute seule.
01:21:15 [Musique]
01:21:34 [Musique]
01:21:59 Tu es magnifique.
01:22:00 Merci beaucoup.
01:22:01 J'ai amené un témoin.
01:22:03 [Musique]
01:22:10 Prévérent, voici Francky.
01:22:12 Enchanté.
01:22:13 Est-ce que nous attendons quelqu'un d'autre ?
01:22:15 Non.
01:22:16 D'accord, alors que diriez-vous de commencer ?
01:22:21 Bienvenue dans l'église historique de Saint Barnabus en cette merveilleuse occasion.
01:22:25 Nous nous sommes réunis ici, aujourd'hui, en présence de Dieu
01:22:29 pour assister au mariage de Thomas Henry Charles Asquith Lacey
01:22:34 et Francesca Brown pour demander sa bénédiction.
01:22:39 Excusez-moi, je peux juste poser une question ?
01:22:41 Oui ?
01:22:42 Pas à vous, à Thomas.
01:22:44 Ah.
01:22:45 Viens.
01:22:46 Mais je...
01:22:47 Désolée.
01:22:48 Juste que...
01:22:49 On n'a jamais vraiment parlé de la raison pour laquelle tu m'as largué.
01:22:52 Est-ce qu'on a besoin de parler de ça maintenant ?
01:22:56 Je comprends que ce soit pas le moment idéal, mais...
01:22:58 J'ai commis une terrible erreur.
01:23:02 Je t'aime et je veux qu'on soit ensemble pour le reste de notre vie.
01:23:06 Allez, viens.
01:23:08 Excusez-nous.
01:23:09 Est-ce que vous voulez qu'on reprenne ?
01:23:12 Absolument.
01:23:13 Le mariage existe pour que le mari et la femme puissent se réconforter et s'entraider,
01:23:18 vivre fidèlement ensemble dans le besoin et dans l'abondance,
01:23:22 dans la tristesse et dans la joie.
01:23:24 Il existe pour que...
01:23:25 Excusez-moi. Encore une minute. Une demi-minute même. Désolée.
01:23:30 Je suis vraiment désolé.
01:23:31 Francky, qu'est-ce que...
01:23:32 C'est juste que...
01:23:33 Tu as envoyé ton petit frère pour me larguer et ensuite, dans le cabinet de l'hypnotiseur,
01:23:37 tu as dit tellement de choses que tu n'aimais pas chez moi.
01:23:39 J'aime absolument tout chez toi. Je ne pensais pas ce que...
01:23:42 Tu as énuméré 47 choses négatives.
01:23:44 C'était 47 choses que j'apprécie chez toi.
01:23:46 Non, non, tu as parlé de mes amis.
01:23:48 Tu as dit que tu les aimais pas.
01:23:49 J'adore passer du temps avec tes amis.
01:23:50 Cite un prénom.
01:23:51 Bernie.
01:23:53 Ernie ?
01:23:54 Bernie ? Le mec de la galerie d'art avec les lunettes, il s'appelle...
01:23:59 Roland.
01:24:00 Oui, c'est ça. Oui, voilà. Je l'ai trouvé fascinant.
01:24:03 Ok, et si on reprenait maintenant ? Allez.
01:24:06 Non, attends. Je dois t'avouer que j'ai eu recours à des phéromones pour te séduire.
01:24:11 Tu m'aimes pas vraiment.
01:24:13 Tu représentes tout pour moi.
01:24:17 Je t'adore.
01:24:19 Tu m'adores pendant 3 à 4 heures.
01:24:22 C'est faux.
01:24:23 Je suis vraiment désolée, Thomas.
01:24:25 Je suis désolée de t'avoir forcé à m'aimer, mais ça ne peut pas marcher.
01:24:30 C'était une énorme erreur. Je ne peux pas t'épouser.
01:24:32 Je suis vraiment désolée, révérende, de vous avoir fait perdre votre temps.
01:24:35 Non, non, Francky, bien sûr que tu peux m'épouser.
01:24:38 C'est juste un stress de dernière minute.
01:24:40 C'est normal d'avoir peur à cette heure.
01:24:42 Non, c'est pas normal. Rien de tout ça n'est normal.
01:24:44 C'est ridicule. Je peux pas laisser faire ça.
01:24:46 Francky, s'il te plaît, ne sors pas de cette église.
01:24:48 Thomas, c'est terminé.
01:24:49 Je t'adore et on est destinés à être ensemble.
01:24:51 On est faits l'un pour l'autre. On est le couple parfait.
01:24:53 Non.
01:24:54 Francky, je t'en supplie, non.
01:24:57 Tu es une déesse à mes yeux et je donnerai ma vie pour toi.
01:25:01 Francky, je marcherai sur du charbon ardent pour toi.
01:25:04 Je le ferai. Je romprei nu sur les mains et les genoux jusqu'au bout du monde
01:25:07 et je reviendrai pour toi. Je t'aime comme un fou.
01:25:09 Oh, merci, Wilbur.
01:25:11 Merci de m'avoir écouté parler comme une folle
01:25:13 quand j'étais convaincue que c'était l'homme de ma vie.
01:25:16 J'arracherai mon cœur palpitant pour toi, Francky.
01:25:18 T'avais raison. C'est pas le bon.
01:25:21 Ok. Je ferai mieux d'y aller.
01:25:24 T'aimes Francky.
01:25:25 J'y vais.
01:25:26 Ok.
01:25:27 Et vous prétendez qu'on fait partie des quatre personnes
01:25:35 les moins performantes de toute la boîte ?
01:25:37 Vous êtes le moins performant des quatre.
01:25:39 Et de très loin.
01:25:42 Eh bien, on sait déjà pourquoi.
01:25:46 Et on va vous dénoncer au prud'homme.
01:25:48 C'est illégal de discriminer les gens de la sorte.
01:25:51 T'en fais pas. Tu vas garder ton boulot.
01:25:53 Et on va en parler à la presse parce que ça vous suffisait pas à vous autres
01:25:55 de nous piétiner tout le temps dans nos relations amoureuses.
01:25:58 Maintenant, vous nous piétinez aussi à notre travail.
01:26:01 De quoi est-ce que tu parles, Ogier ?
01:26:03 Vous ne savez pas ce que c'est que d'être né en tant que loser.
01:26:05 On n'est même pas fichus de gagner au Monopoly.
01:26:07 Oh, est-ce que je peux intervenir ?
01:26:10 Si ces personnes ont eu de mauvaises performances, c'est à cause de moi.
01:26:14 Je leur ai donné des informations erronées.
01:26:16 Je les ai envoyées sur une fausse piste.
01:26:19 Vous n'avez pas le gène des losers.
01:26:22 Et je l'ai pas. Aucun d'entre nous ne l'a.
01:26:25 Il n'y a pas de gène du loser. Il n'y a pas non plus de catégorie.
01:26:28 Si quelqu'un doit être renvoyé ici, c'est moi.
01:26:31 Indescentes.
01:26:33 Fermeture des portes.
01:26:35 Écoutez, pour voir le bon côté des choses,
01:26:43 au moins, on n'a pas ce gène.
01:26:46 J'étais débarrassée du gène.
01:26:53 Débarrassée de mon obsession pour Thomas.
01:26:55 Et j'étais prête à prendre un nouveau départ.
01:26:58 J'avais plus à travailler dans le domaine des manuels d'instruction.
01:27:01 Le moment était venu de trouver un travail qui me plairait vraiment.
01:27:05 Peut-être un travail qui impliquerait de voyager à l'étranger.
01:27:08 J'aimerais tant voir le monde.
01:27:10 La vie semblait bonne et pleine d'opportunités.
01:27:13 Mais il restait un petit problème à régler.
01:27:20 On avait totalement oublié le largage à Thon.
01:27:26 125 de nos ex se sont présentés pour récupérer 4 millions d'euros.
01:27:32 Heureusement, on a réussi à gérer la situation avec délicatesse
01:27:37 et tout s'est terminé de façon très amicale.
01:27:40 Aucun d'entre vous ne recevra de prix ce soir parce que vous ne le méritez pas.
01:27:44 On peut dire que ça ressemblait plutôt à un mara-pardon.
01:27:48 Ils n'ont finalement pas opté pour le câlin collectif comme je l'avais suggéré.
01:27:55 Mais c'était sympa de rattraper le temps perdu quand même.
01:27:58 Ça y est, je suis allée chercher mon petit chien.
01:28:01 Ça dit que Pi ne peut jamais finir.
01:28:21 Je me fiche de savoir si tu as vu le dernier nombre ou non.
01:28:25 Ne regarde pas comme ça, je sais à quoi tu penses. Pi est infini.
01:28:29 Je ne...
01:28:30 Salut.
01:28:31 Salut.
01:28:32 Je voulais passer et m'excuser pour avoir dit que tu n'étais qu'un enfant.
01:28:36 Je pense que j'aurais dû m'excuser plus tôt.
01:28:39 Eh bien, ce n'est pas grave. C'est un peu vrai, techniquement.
01:28:44 Et je suis désolée pour le prix scientifique.
01:28:47 Tu sais, un scientifique apprend davantage de ses échecs que de ses réussites.
01:28:52 Mais ça aurait été bien de gagner un prix Nobel.
01:28:55 Et tu as finalement ouvert les yeux concernant Thomas.
01:28:57 En effet.
01:28:58 C'est vrai, et j'ai en quelque sorte quitté mon travail aussi.
01:29:02 Alors merci.
01:29:04 Pour tout ce que tu as fait.
01:29:09 Merci.
01:29:13 J'espère vous voir tous les deux dans le coin, un de ces quatre.
01:29:16 En fait, on est actuellement à la recherche d'un sujet pour une de nos nouvelles idées.
01:29:21 Il s'agit d'une paire de chaussures anti-moustiques.
01:29:24 Je vais y réfléchir.
01:29:26 Comment ça tu vas y réfléchir ? Tu n'as plus de travail, donc tu dois avoir beaucoup de temps libre.
01:29:30 Eh bien, je pourrais avoir envie de découvrir deux pays et demi.
01:29:33 Tu pourras toujours découvrir deux pays et demi après avoir aidé à guérir la malaria.
01:29:37 On a la possibilité d'avoir accès à plus de 3000 moustiques pour nos essais contrôlés.
01:29:42 [Musique]

Recommandée