Les Experts de l'Amour | Film Complet en Français | Comédie

  • l’année dernière
Frankie s'est consécutivement fait larguer par 11 de ses petits copains, elle découvre qu'elle possède le gène qui la voue à ne jamais avoir de succès en amour.

Plus de films complets et nouveautés ici ➜ https://www.youtube.com/playlist?list=PLTFdFgJEVnPXk8NtiKljNcVGkrP0ciHgw

Catégorie : Film Complet en Français, Drame, Emotion, Romance
Transcript
00:00:00 3,8 secondes.
00:00:07 C'est la fréquence à laquelle on pense à l'autre quand on tombe amoureux.
00:00:12 C'est beaucoup, pas vrai ?
00:00:19 Il paraît que c'est lié aux substances chimiques.
00:00:26 Cette poussée d'endorphine qu'on a à chaque fois qu'on reçoit une hémoticone de sa part.
00:00:33 J'ai rencontré Thomas il y a un an aujourd'hui, sur la ligne Piccadilly.
00:00:38 J'étais en train de me faire larguer par un idiot et Thomas a entendu.
00:00:43 Il était tellement doux et gentil et il m'a fait me sentir mieux.
00:00:48 Et j'ai tout de suite su qu'il était celui que je cherchais.
00:00:53 Il m'a donné la chance de me voir.
00:00:58 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:03 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:08 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:13 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:18 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:23 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:28 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:33 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:38 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:43 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:48 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:53 J'ai eu la chance de me voir.
00:01:58 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:03 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:08 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:13 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:18 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:23 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:28 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:33 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:38 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:43 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:48 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:53 J'ai eu la chance de me voir.
00:02:58 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:03 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:08 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:13 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:18 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:23 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:28 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:33 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:38 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:43 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:48 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:53 J'ai eu la chance de me voir.
00:03:58 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:03 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:08 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:13 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:18 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:23 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:28 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:33 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:38 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:43 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:48 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:53 J'ai eu la chance de me voir.
00:04:58 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:03 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:08 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:13 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:18 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:23 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:28 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:33 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:38 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:43 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:48 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:53 J'ai eu la chance de me voir.
00:05:58 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:03 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:08 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:13 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:18 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:23 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:28 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:33 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:38 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:43 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:48 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:53 J'ai eu la chance de me voir.
00:06:58 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:03 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:08 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:13 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:18 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:23 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:28 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:33 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:38 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:43 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:48 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:53 J'ai eu la chance de me voir.
00:07:58 J'ai eu la chance de me voir.
00:08:03 J'ai eu la chance de me voir.
00:08:08 J'ai eu la chance de me voir.
00:08:13 J'ai eu la chance de me voir.
00:08:18 J'ai eu la chance de me voir.
00:08:23 J'ai eu la chance de me voir.
00:08:29 Je ne peux pas me le dire.
00:08:31 Mais 4 personnes vont être virées.
00:08:33 Quoi ?
00:08:34 Amanda me l'a dit.
00:08:35 À la machine à café.
00:08:36 Ils réduisent les effectifs du département.
00:08:38 Qui ça ?
00:08:39 Je suppose qu'ils font une sorte de tableau des performances ou autre.
00:08:42 Et ceux qui se trouvent en bas...
00:08:43 Francky, va me chercher un café et viens dans mon bureau.
00:08:46 Deux minutes, ok ?
00:08:52 Vous vouliez me voir ?
00:08:54 Oui.
00:08:55 Voici John.
00:08:56 Le nouveau stagiaire.
00:08:57 Je veux que tu lui fasses visiter les lieux, ok ?
00:08:59 Comment utiliser les photocopieuses, des trucs comme ça.
00:09:02 Sors de là.
00:09:06 C'est une opportunité formidable.
00:09:08 Alors, est-ce que Marianne voulait que ce soit recto ou recto verso ?
00:09:12 Eh bien, c'est une climato-sceptique alors.
00:09:15 Recto, ça devrait être bon.
00:09:19 Si quelqu'un doit être viré, ça devrait être Malcolm.
00:09:21 S'il se fait virer, il pourrait se jeter du haut d'une falaise.
00:09:25 Il est sous antidépresseur depuis que sa femme l'a quitté.
00:09:28 Et il ne retrouvera pas d'autre emploi à son âge.
00:09:30 Bon, alors Andy.
00:09:32 Ça devrait être Andy.
00:09:34 Tu te rappelles quand il a passé toute une semaine dans le placard à fourniture ?
00:09:38 Ah oui, c'est vrai, pauvre petit.
00:09:40 Sa petite amie l'a accidentellement percuté avec sa voiture
00:09:43 et l'a ensuite largué dans l'ambulance.
00:09:47 Et Jenny aussi.
00:09:49 Elle a assez souffert.
00:09:50 Non, ça ne peut pas être Jenny.
00:09:52 Sans compter que son mari l'a quitté alors qu'elle était enceinte de cinq mois.
00:09:55 Tes petits copains à Ventrévore,
00:09:59 ils ont tous rompu avec toi ou c'est toi qui as rompu avec eux ?
00:10:04 Ah, je crois qu'ils ont tous rompu avec moi, ouais.
00:10:08 Ah, à part l'Italien.
00:10:10 Lui, il ne s'est pas présenté à l'aéroport quand je suis arrivée avec toutes mes affaires.
00:10:13 Après avoir quitté mon travail pour déménager là-bas et être avec lui.
00:10:17 Bonjour.
00:10:19 Salut.
00:10:22 Malcolm,
00:10:24 avant que tu te maries avec Sue,
00:10:27 est-ce que tu t'es aussi fait larguer par tes autres petites amies ?
00:10:30 Quoi ? Pourquoi tu me demandes ça ?
00:10:33 Ah, je fais juste un sondage pour les RH.
00:10:37 Les RH ? Pourquoi est-ce que les RH veulent savoir ça ?
00:10:41 Tu sais, pour aider à évaluer les performances professionnelles des gens.
00:10:45 Quoi ? Ils pensent que je ne suis pas assez performant ?
00:10:48 Non.
00:10:50 Bon, alors, est-ce que tu as déjà rompu avec quelqu'un ?
00:10:55 Eh bien, non.
00:10:59 Mais ça n'a pas d'impact sur ma capacité à faire mon travail.
00:11:02 Non, non, bien sûr que non.
00:11:08 Combien de fois tu as été largué dans ta vie ?
00:11:12 Quoi ?
00:11:14 C'est bizarre, je sais, mais tout le monde ici va devoir y répondre.
00:11:19 Pas tant que ça. Eh bien, par Elliot, évidemment.
00:11:24 Il veut amener sa nouvelle petite amie à la maternité.
00:11:26 Je n'ai pas dit non parce que je ne veux pas passer pour la méchante.
00:11:29 Et il dit que ça me ferait du bien de voir leur amour, tu sais,
00:11:34 pour me donner un peu d'espoir sur ce à quoi pourrait ressembler mon avenir.
00:11:39 Combien de... petites amies ?
00:11:44 Six fiancées. Elles m'ont toutes quitté.
00:11:50 Oh, des tonnes. J'ai eu des tas de copines. Écris bien ça.
00:11:56 Est-ce que ça compte si je savais qu'on sortait ensemble mais qu'elles ne le savaient pas ?
00:12:01 Non.
00:12:02 Non. Deux ?
00:12:04 Est-ce qu'elles ont rompu avec toi ?
00:12:06 Non, non, grave pas. C'est moi qui les largue.
00:12:10 Et pour Trisha ? Elle a rompu avec toi à la fête de Noël ?
00:12:16 Il y a quelque chose qu'il faut que tu saches, d'accord ?
00:12:21 Trisha est une garce.
00:12:25 Je vais garder cette lettre de suicide, mais je pense que tu devrais trouver une thérapie pour Jonathan,
00:12:31 parce que c'est totalement fini.
00:12:34 Michael, j'ai rompu à cause de ses chaussures.
00:12:37 Tyrone, oui. Il pleurait beaucoup trop devant les films. J'ai rompu avec lui.
00:12:43 Et puis Derek, j'ai dû rompre avec lui. Ma mère ne l'aimait pas.
00:12:47 Je vais me remarier. Oui, les pianistes concertistes, oui.
00:12:51 Oui, magnifique. Oui. Oui, aussi magnifique qu'un modèle dans un magazine.
00:12:56 En fait, il figure dans un manuel que les chirurgiens plasticiens utilisent.
00:13:00 Oui, comme référence pour le nez parfait.
00:13:03 Il y a donc deux catégories de personnes. Et je suis dans la mauvaise.
00:13:07 J'arrive en troisième position sur la liste de ceux qui se font larguer le plus grand nombre de fois au bureau.
00:13:12 À l'âge de 12 ans, je suis tombée amoureuse pour la première fois.
00:13:15 Et depuis, les choses n'ont pas arrêté de mal tourner.
00:13:18 C'était en 2005, et je venais d'être élue la plus apte à réussir dans la vie.
00:13:23 Et puis Gary Wilde a été transféré dans mon école.
00:13:30 Il était téméraire et audacieux. Pas comme tous les autres garçons de cet âge-là.
00:13:35 Les quatre jours et demi pendant lesquels on est sortis ensemble ont été les plus heureux de ma vie.
00:13:42 Et puis Gary m'a demandé de m'enfuir avec lui.
00:13:45 On va voyager dans tout le pays. Ce sera le voyage de notre vie.
00:13:48 Mais le dîner va être prêt dans une heure, et j'ai une leçon de flûte demain matin.
00:13:53 J'ai besoin d'être prévenue un peu plus à l'avance pour m'enfuir spontanément, Gary.
00:13:59 Je te largue.
00:14:00 Et t'es plus invitée.
00:14:03 Ça allait être le meilleur voyage de tous les temps, et tu vas passer à côté.
00:14:07 Mais... Gary...
00:14:09 T'attends pas à recevoir une carte postale, parce que j'en enverrai pas.
00:14:12 Tu vas le regretter.
00:14:15 Gary !
00:14:20 Gary !
00:14:23 Et je l'ai regretté.
00:14:26 Toutes ces années, j'ai regretté de ne pas avoir eu le courage d'y aller.
00:14:29 Peut-être que les choses dans ma vie auraient pris une autre tournure.
00:14:33 Le frère de Thomas !
00:14:41 Le frère de Thomas !
00:14:45 J'ai eu la chance de me voir attribuer une dénomination.
00:14:47 C'est quoi ton nom déjà ?
00:14:49 Wilbur.
00:14:50 Tu as vu Thomas aujourd'hui ?
00:14:52 J'ai bien peur de pas pouvoir te divulguer cette information.
00:14:54 Et pourquoi ?
00:14:55 J'ai reçu l'ordre formel de ne pas te parler.
00:14:58 De ne pas me parler ?
00:15:00 Quoi, Thomas t'a dit de ne pas me parler ?
00:15:03 Ouais. Au revoir.
00:15:06 Et bien, pourquoi il t'a dit de pas me parler ?
00:15:08 Il a dit quoi d'autre ?
00:15:11 Est-ce qu'il a exprimé le moindre regret d'avoir rompu avec moi ?
00:15:16 Euh... non. Non.
00:15:18 Est-ce qu'il a dit autre chose ?
00:15:23 Il a dit que je devais récupérer son linge au pressing pendant deux semaines.
00:15:26 Comme punition pour avoir bâclé la mission.
00:15:28 C'est pas croyable.
00:15:30 Ce sera pendant quatre semaines s'il apprend que je t'ai parlé.
00:15:32 Je veux pas t'attirer d'ennuis.
00:15:34 Je voulais juste te poser une question sur l'étude dont tu m'as parlé avec les catégories de personnes.
00:15:39 C'est génétique la catégorie dans laquelle tu te trouves.
00:15:41 Quoi ?
00:15:42 Ces scientifiques, ils ont étudié des milliers de couples pendant plusieurs années.
00:15:46 Et ils peuvent prédire avec une précision de 100% qui mettra fin à la relation.
00:15:50 Non.
00:15:51 Si. Tous les individus qui se sont fait larguer avaient tous un gène actif à ces DN7.
00:15:55 Et tu penses que j'ai ce gène ? Le... celui du loser ?
00:15:58 C'était juste une spéculation.
00:16:00 Pourquoi personne d'autre n'en a entendu parler alors ?
00:16:02 Ils en entendront parler bien assez tôt. L'article va être publié dans...
00:16:05 Scientist Today.
00:16:08 Eh bien cette étude, je pourrais la lire alors ?
00:16:11 Oh non non non. Pas de soucoupe volante. J'aime pas ça.
00:16:14 Je l'ai prêtée à Barnaby, avec une étude très intéressante sur les abeilles.
00:16:19 Désolée, qui est Barnaby ?
00:16:21 Excuse-moi. L'article scientifique sur les relations...
00:16:31 J'aimerais le lire si tu l'as terminé.
00:16:34 Les documents que je t'ai passés il y a une semaine.
00:16:36 Je vais te le donner.
00:16:38 La répétition de l'orchestre commence dans 10 minutes.
00:16:59 L'article scientifique sur les relations
00:17:01 La répétition de l'orchestre
00:17:03 L'article scientifique sur les relations
00:17:05 L'article scientifique sur les relations
00:17:07 L'article scientifique sur les relations
00:17:09 L'article scientifique sur les relations
00:17:11 S'il va vous larguer, est-ce que vous ne préféreriez pas le savoir maintenant,
00:17:16 au lieu d'attendre trois ans et de payer sa part du loyer pendant qu'il est à l'université ?
00:17:21 Votre temps est précieux.
00:17:24 C'est pourquoi à Epigenica, nous offrons le premier et le seul test aux gènes de type L fiable à 100%.
00:17:31 En utilisant une technologie de pointe, ce test détecte la présence du gène de type L.
00:17:38 Alors, si vous souffrez de rejets chroniques et de chagrin d'amour, prenez rendez-vous dès aujourd'hui.
00:17:45 L'article scientifique sur les relations
00:17:48 Bonjour. Je suis là pour prendre rendez-vous.
00:18:04 Remplissez ceci et revenez vers moi.
00:18:08 L'article scientifique sur les relations
00:18:33 Salle d'attente D, au fond du couloir à droite.
00:18:38 Prenez un siège, on est sur le point de commencer.
00:18:45 Bonjour à tous. Je suis le docteur Elsa Blomgren.
00:18:50 Et je suis ravie d'être ici avec vous aujourd'hui.
00:18:54 Je sais que beaucoup d'entre vous se sentent comme des perdants.
00:18:58 Eh bien, je suis là pour vous.
00:19:00 Vous avez souvent été déçus par la vie.
00:19:03 Vous essayez de ne pas être trop enthousiaste quand quelque chose de bien vous arrive parce que vous savez que ça ne durera pas.
00:19:10 Et vous n'avez jamais gagné de concours ou de jeux de société ou même de jeux à gratter.
00:19:16 Chaque personne dont vous êtes tombé amoureux vous a quitté.
00:19:21 Même l'animal de compagnie de votre enfance s'est enfui.
00:19:27 Il ne faut pas avoir peur d'un test positif.
00:19:30 Étude après étude, il a été prouvé que la thérapie récréative brevetée d'épigénica libère les mêmes endorphines que le sexe.
00:19:37 Bien que ça puisse sembler décourageant de ne plus jamais sortir avec quelqu'un,
00:19:41 95% des patients affirment que leur qualité de vie s'est considérablement améliorée avec le célibat et la thérapie récréative.
00:19:47 Désolé madame, je dois vous demander de sortir.
00:19:50 Votre carte a été refusée, vous ne pouvez pas être dans cette pièce.
00:19:54 C'est la dame de l'entrée qui m'a dit d'y aller.
00:19:56 C'est possible, mais ce n'est pas une œuvre de charité, c'est un centre de recherche privé.
00:20:00 Si vous ne pouvez pas vous payer la thérapie, vous ne pouvez pas être testé.
00:20:04 Centre de recherche épigénicale, leader mondial des tests de type L.
00:20:23 Oh oui, bonjour. Je m'appelle Martha et je travaille pour Scientist Today.
00:20:29 Je voudrais parler au Dr. Elzablaum-Gren ou au Dr. Richard Brackwell.
00:20:34 Un instant s'il vous plaît.
00:20:35 Ici Dr. Elzablaum-Gren.
00:20:42 Oui, bonjour. Je suis Martha de Scientist Today.
00:20:46 Nous sommes très intéressés par votre étude et nous aimerions publier un article d'intérêt général dans notre revue en citant votre étude évidemment.
00:20:56 Et nous pensions que peut-être un journaliste pourrait se faire tester pour ses gènes.
00:21:01 En fait, ce serait plutôt deux journalistes.
00:21:08 On peut certainement s'arranger.
00:21:11 Ok, super.
00:21:12 Génial.
00:21:15 Oh, salut.
00:21:17 Frankie, tu ne devineras jamais ce qui s'est passé hier soir.
00:21:22 Je suis allée boire un verre avec le stagiaire.
00:21:24 Tu sais, celui qui est sexy.
00:21:26 Eh bien, on a fini par passer la nuit ensemble.
00:21:30 C'était incroyable.
00:21:32 Oh, bon sang, il arrive là.
00:21:34 Comment je suis ?
00:21:36 Tu es superbe.
00:21:37 Ok.
00:21:39 Il arrive là. Comment je suis ?
00:21:42 Tu es superbe.
00:21:43 Ok.
00:21:44 Viens avec moi.
00:22:02 Je pense que John le stagiaire t'a ignorée à cause d'un problème médical dont tu souffres.
00:22:08 Mon eczéma ?
00:22:09 C'est quelque chose de complètement différent.
00:22:11 C'est quelque chose que je pense avoir aussi.
00:22:14 C'est une sorte de gène qui fait qu'on sera toujours et à jamais larguée.
00:22:22 Un gène à cause duquel on se fait larguer ?
00:22:28 Oh, bon sang. Je pensais que tu étais sérieuse.
00:22:32 Je suis sérieuse.
00:22:33 Pensez un instant, je veux dire, on est d'accord qu'il y a des gens dans la vie qui réussissent dans tous les domaines encore et encore.
00:22:41 Et puis il y a des gens comme nous.
00:22:43 C'est pas la chance, le hasard ou quelque chose comme ça.
00:22:47 Je pense que c'est ce gène.
00:22:49 Je suis pas vraiment sûre, Deb.
00:22:52 On le fait ensemble.
00:22:54 Mettez cette extrémité sur votre doigt, puis poussez l'autre extrémité.
00:23:01 Un, deux, trois.
00:23:03 Ça va ?
00:23:06 Ça pique.
00:23:07 Vous avez été testé positif pour le gène de type L.
00:23:12 Le gène loser, on a le gène loser.
00:23:15 Un vrai pique-nique avec de la bonne nourriture, du vin, tout va être parfait.
00:23:30 Il faudra qu'il fasse beau.
00:23:32 Frankie, salut.
00:23:41 Comment tu vas ?
00:23:45 Je vais bien.
00:23:47 Écoute, j'aurais dû te contacter plus tôt.
00:23:50 Je suis vraiment content que tu sois là aujourd'hui pour cette rencontre fortuite.
00:23:54 Vraiment ?
00:23:55 Oui.
00:23:56 Je veux dire que je suis désolé.
00:23:59 J'ai jamais voulu te faire de mal ou quelque chose du genre et...
00:24:02 je tiens encore beaucoup à toi.
00:24:04 Merci pour tes excuses.
00:24:07 Euh...
00:24:11 Je voulais te voir aujourd'hui parce que j'ai découvert des informations sur moi.
00:24:15 Certaines informations médicales et...
00:24:18 je pense que ça explique beaucoup de choses.
00:24:20 Attends, attends, attends.
00:24:21 Je dois me faire dépister ?
00:24:23 Oh non, non, non, non, ça n'a rien à voir.
00:24:26 Oh, bien.
00:24:27 Ce sont des informations qui suggèrent que peut-être...
00:24:30 tu voulais pas vraiment rompre avec moi.
00:24:33 Mais que tu l'as fait à cause de facteurs extérieurs.
00:24:37 Frankie, tu es...
00:24:38 une femme merveilleuse.
00:24:39 Et un jour tu rendras quelqu'un très heureux.
00:24:41 Mais cette personne ne sera pas moi. Je te mérite pas.
00:24:43 Maintenant je...
00:24:44 Je dois vraiment y aller. Il faut que j'y aille.
00:24:46 Non, non, non, si tu pouvais juste me donner 5 minutes de plus.
00:24:48 Frankie, je dois...
00:24:49 Je dois...
00:24:50 Désolé.
00:24:52 Il y a certaines ruptures qui restent gravées dans notre esprit
00:24:55 à cause de leur nature traumatisante et épouvantable.
00:24:58 Il y a certaines personnes qu'on voudrait ne pas croiser,
00:25:01 même après des années.
00:25:03 Et l'une de ces personnes était Oliver.
00:25:07 Oliver était très créatif et...
00:25:09 très ouvert sur ses sentiments.
00:25:11 On parlait pendant des heures.
00:25:13 Il était très...
00:25:14 très...
00:25:15 très...
00:25:16 très...
00:25:17 très...
00:25:18 très...
00:25:19 On parlait pendant des heures.
00:25:21 On est sortis ensemble pendant 5 mois,
00:25:23 ce qui était un record dans notre école.
00:25:25 Oliver adorait composer de petites chansons.
00:25:28 Et quand il m'a dit qu'il en avait écrit une pour moi,
00:25:30 j'étais tellement emballée.
00:25:31 Frankie, t'es trop magnifique
00:25:36 Et tes yeux me mettent carrément en trance
00:25:41 Je pensais à toi jusqu'à jeudi
00:25:47 Ce jour la tête est en plein cours de danse
00:25:52 Ta deux pieds gauche et aucun sens du rythme
00:25:56 Tu me donnes envie de partir loin
00:25:58 Ta mère te chaperonne
00:26:00 Elle est périmée comme un vieux Toblerone
00:26:03 Mais est-ce que je me soucie de ce genre de choses stupides ?
00:26:07 Ouais.
00:26:09 Je pourrais trouver mieux, tellement mieux
00:26:13 Y'a d'autres poissons dans l'eau pour moi
00:26:15 Je pourrais trouver mieux que toi
00:26:17 Même un panini froid serait mieux que toi
00:26:21 Je te quittais la semaine dernière
00:26:23 Mais plus depuis hier
00:26:25 Je pourrais trouver mieux, tellement mieux
00:26:28 Y'a d'autres poissons dans l'eau pour moi
00:26:31 La chanson est devenue virale.
00:26:33 4 millions de personnes ont vu Oliver interpréter "Au revoir Frankie",
00:26:38 y compris tous les enfants de mon collège.
00:26:40 C'était affreux.
00:26:42 Je ne peux pas me calmer.
00:26:44 Je ne peux pas me calmer.
00:26:46 Je ne peux pas me calmer.
00:26:48 Je ne peux pas me calmer.
00:26:50 Je ne peux pas me calmer.
00:26:52 Je ne peux pas me calmer.
00:26:54 Je ne peux pas me calmer.
00:26:56 Je ne peux pas me calmer.
00:26:58 Je ne peux pas me calmer.
00:27:00 Je ne peux pas me calmer.
00:27:02 Je ne peux pas me calmer.
00:27:04 Je ne peux pas me calmer.
00:27:06 Je ne peux pas me calmer.
00:27:08 Je ne peux pas me calmer.
00:27:10 Je ne peux pas me calmer.
00:27:12 Je ne peux pas me calmer.
00:27:14 Je ne peux pas me calmer.
00:27:16 Je ne peux pas me calmer.
00:27:18 Je ne peux pas me calmer.
00:27:20 Je ne peux pas me calmer.
00:27:22 Je ne peux pas me calmer.
00:27:24 Je ne peux pas me calmer.
00:27:26 Je ne peux pas me calmer.
00:27:28 Je ne peux pas me calmer.
00:27:30 Je ne peux pas me calmer.
00:27:32 Je ne peux pas me calmer.
00:27:34 Je ne peux pas me calmer.
00:27:36 Je ne peux pas me calmer.
00:27:38 Je ne peux pas me calmer.
00:27:40 Je ne peux pas me calmer.
00:27:42 Je ne peux pas me calmer.
00:27:44 Je ne peux pas me calmer.
00:27:46 Je ne peux pas me calmer.
00:27:48 Je ne peux pas me calmer.
00:27:50 Je ne peux pas me calmer.
00:27:52 Je ne peux pas me calmer.
00:27:54 Je ne peux pas me calmer.
00:27:56 Je ne peux pas me calmer.
00:27:58 Je ne peux pas me calmer.
00:28:00 Je ne peux pas me calmer.
00:28:02 Je ne peux pas me calmer.
00:28:04 Je ne peux pas me calmer.
00:28:06 Je ne peux pas me calmer.
00:28:08 Je ne peux pas me calmer.
00:28:10 Je ne peux pas me calmer.
00:28:12 Je ne peux pas me calmer.
00:28:14 Je ne peux pas me calmer.
00:28:16 Je ne peux pas me calmer.
00:28:18 Je ne peux pas me calmer.
00:28:20 Je ne peux pas me calmer.
00:28:22 Je ne peux pas me calmer.
00:28:24 Je ne peux pas me calmer.
00:28:26 Je ne peux pas me calmer.
00:28:28 Je ne peux pas me calmer.
00:28:30 Je ne peux pas me calmer.
00:28:32 Je ne peux pas me calmer.
00:28:34 Je ne peux pas me calmer.
00:28:36 Je ne peux pas me calmer.
00:28:38 Je ne peux pas me calmer.
00:28:40 Je ne peux pas me calmer.
00:28:42 Je ne peux pas me calmer.
00:28:44 Je ne peux pas me calmer.
00:28:46 Je ne peux pas me calmer.
00:28:48 Je ne peux pas me calmer.
00:28:50 Je ne peux pas me calmer.
00:28:52 Je ne peux pas me calmer.
00:28:54 Je ne peux pas me calmer.
00:28:56 Je ne peux pas me calmer.
00:28:58 Je ne peux pas me calmer.
00:29:00 Je ne peux pas me calmer.
00:29:02 Je ne peux pas me calmer.
00:29:04 Je ne peux pas me calmer.
00:29:06 Je ne peux pas me calmer.
00:29:08 Je ne peux pas me calmer.
00:29:10 Je ne peux pas me calmer.
00:29:12 Je ne peux pas me calmer.
00:29:14 Je ne peux pas me calmer.
00:29:16 Je ne peux pas me calmer.
00:29:18 Je ne peux pas me calmer.
00:29:20 Je ne peux pas me calmer.
00:29:22 Je ne peux pas me calmer.
00:29:24 Je ne peux pas me calmer.
00:29:26 Je ne peux pas me calmer.
00:29:28 Je ne peux pas me calmer.
00:29:30 Je ne peux pas me calmer.
00:29:32 Je ne peux pas me calmer.
00:29:34 Je ne peux pas me calmer.
00:29:36 Je ne peux pas me calmer.
00:29:38 Je ne peux pas me calmer.
00:29:40 Je ne peux pas me calmer.
00:29:42 Je ne peux pas me calmer.
00:29:44 Je ne peux pas me calmer.
00:29:46 Je ne peux pas me calmer.
00:29:48 Je ne peux pas me calmer.
00:29:50 Je ne peux pas me calmer.
00:29:52 Je ne peux pas me calmer.
00:29:54 Je ne peux pas me calmer.
00:29:56 Je ne peux pas me calmer.
00:29:58 Je ne peux pas me calmer.
00:30:00 Je ne peux pas me calmer.
00:30:02 Je ne peux pas me calmer.
00:30:04 Je ne peux pas me calmer.
00:30:06 Je ne peux pas me calmer.
00:30:08 Je ne peux pas me calmer.
00:30:10 Je ne peux pas me calmer.
00:30:12 Je ne peux pas me calmer.
00:30:14 Je ne peux pas me calmer.
00:30:16 Je ne peux pas me calmer.
00:30:18 Je ne peux pas me calmer.
00:30:20 Je ne peux pas me calmer.
00:30:22 Je ne peux pas me calmer.
00:30:24 Je ne peux pas me calmer.
00:30:26 Je ne peux pas me calmer.
00:30:28 Je ne peux pas me calmer.
00:30:30 Je ne peux pas me calmer.
00:30:32 Je ne peux pas me calmer.
00:30:34 Je ne peux pas me calmer.
00:30:36 Je ne peux pas me calmer.
00:30:38 Je ne peux pas me calmer.
00:30:40 Je ne peux pas me calmer.
00:30:42 Je ne peux pas me calmer.
00:30:44 Je ne peux pas me calmer.
00:30:46 Je ne peux pas me calmer.
00:30:48 Je ne peux pas me calmer.
00:30:50 Je ne peux pas me calmer.
00:30:52 Je ne peux pas me calmer.
00:30:54 Je ne peux pas me calmer.
00:30:56 Je ne peux pas me calmer.
00:30:58 Je ne peux pas me calmer.
00:31:00 Je ne peux pas me calmer.
00:31:02 Je ne peux pas me calmer.
00:31:04 Je ne peux pas me calmer.
00:31:06 Je ne peux pas me calmer.
00:31:08 Je ne peux pas me calmer.
00:31:10 Je ne peux pas me calmer.
00:31:12 Je ne peux pas me calmer.
00:31:14 Je ne peux pas me calmer.
00:31:16 Je ne peux pas me calmer.
00:31:18 Je ne peux pas me calmer.
00:31:20 Je ne peux pas me calmer.
00:31:22 Je ne peux pas me calmer.
00:31:24 Je ne peux pas me calmer.
00:31:26 Je ne peux pas me calmer.
00:31:28 Je ne peux pas me calmer.
00:31:30 Je ne peux pas me calmer.
00:31:32 Je ne peux pas me calmer.
00:31:34 Je ne peux pas me calmer.
00:31:36 Je ne peux pas me calmer.
00:31:38 Je ne peux pas me calmer.
00:31:40 Je ne peux pas me calmer.
00:31:42 Je ne peux pas me calmer.
00:31:44 Je ne peux pas me calmer.
00:31:46 Je ne peux pas me calmer.
00:31:48 Je ne peux pas me calmer.
00:31:50 Je ne peux pas me calmer.
00:31:52 Je ne peux pas me calmer.
00:31:54 Je ne peux pas me calmer.
00:31:56 Je ne peux pas me calmer.
00:31:58 Je ne peux pas me calmer.
00:32:00 Je ne peux pas me calmer.
00:32:02 Je ne peux pas me calmer.
00:32:04 Je ne peux pas me calmer.
00:32:06 Je ne peux pas me calmer.
00:32:08 Je ne peux pas me calmer.
00:32:10 Je ne peux pas me calmer.
00:32:12 Je ne peux pas me calmer.
00:32:14 Je ne peux pas me calmer.
00:32:16 Je ne peux pas me calmer.
00:32:18 Je ne peux pas me calmer.
00:32:20 Je ne peux pas me calmer.
00:32:22 Je ne peux pas me calmer.
00:32:24 Je ne peux pas me calmer.
00:32:26 Je ne peux pas me calmer.
00:32:28 Je ne peux pas me calmer.
00:32:30 Je ne peux pas me calmer.
00:32:32 Je ne peux pas me calmer.
00:32:34 Je ne peux pas me calmer.
00:32:36 Je ne peux pas me calmer.
00:32:38 Je ne peux pas me calmer.
00:32:40 Je ne peux pas me calmer.
00:32:42 Je ne peux pas me calmer.
00:32:44 Je ne peux pas me calmer.
00:32:46 Je ne peux pas me calmer.
00:32:48 Je ne peux pas me calmer.
00:32:50 Je ne peux pas me calmer.
00:32:52 Je ne peux pas me calmer.
00:32:54 Je ne peux pas me calmer.
00:32:56 Je ne peux pas me calmer.
00:32:58 Je ne peux pas me calmer.
00:33:00 Je ne peux pas me calmer.
00:33:02 Je ne peux pas me calmer.
00:33:04 Je ne peux pas me calmer.
00:33:06 Je ne peux pas me calmer.
00:33:08 Je ne peux pas me calmer.
00:33:10 Je ne peux pas me calmer.
00:33:12 Je ne peux pas me calmer.
00:33:14 Je ne peux pas me calmer.
00:33:16 Je ne peux pas me calmer.
00:33:18 Je ne peux pas me calmer.
00:33:20 Je ne peux pas me calmer.
00:33:22 Je ne peux pas me calmer.
00:33:24 Je ne peux pas me calmer.
00:33:26 Je ne peux pas me calmer.
00:33:28 Je ne peux pas me calmer.
00:33:30 Je ne peux pas me calmer.
00:33:32 Je ne peux pas me calmer.
00:33:34 Je ne peux pas me calmer.
00:33:36 Je ne peux pas me calmer.
00:33:38 Je ne peux pas me calmer.
00:33:40 Je ne peux pas me calmer.
00:33:42 Je ne peux pas me calmer.
00:33:44 Je ne peux pas me calmer.
00:33:46 Je ne peux pas me calmer.
00:33:48 Je ne peux pas me calmer.
00:33:50 Je ne peux pas me calmer.
00:33:52 Je ne peux pas me calmer.
00:33:54 Je ne peux pas me calmer.
00:33:56 Je ne peux pas me calmer.
00:33:58 Je ne peux pas me calmer.
00:34:00 Je ne peux pas me calmer.
00:34:02 Je ne peux pas me calmer.
00:34:04 Je ne peux pas me calmer.
00:34:06 Je ne peux pas me calmer.
00:34:08 Je ne peux pas me calmer.
00:34:10 Je ne peux pas me calmer.
00:34:12 Je ne peux pas me calmer.
00:34:14 Je ne peux pas me calmer.
00:34:16 Je ne peux pas me calmer.
00:34:18 Je ne peux pas me calmer.
00:34:20 Je ne peux pas me calmer.
00:34:22 Je ne peux pas me calmer.
00:34:24 Je ne peux pas me calmer.
00:34:26 Je ne peux pas me calmer.
00:34:28 Je ne peux pas me calmer.
00:34:30 Je ne peux pas me calmer.
00:34:32 Je ne peux pas me calmer.
00:34:34 Je ne peux pas me calmer.
00:34:36 Je ne peux pas me calmer.
00:34:38 Je ne peux pas me calmer.
00:34:40 Je ne peux pas me calmer.
00:34:42 Je ne peux pas me calmer.
00:34:44 Je ne peux pas me calmer.
00:34:46 Je ne peux pas me calmer.
00:34:48 Je ne peux pas me calmer.
00:34:50 Je ne peux pas me calmer.
00:34:52 Je ne peux pas me calmer.
00:34:54 Je ne peux pas me calmer.
00:34:56 Je ne peux pas me calmer.
00:34:58 Je ne peux pas me calmer.
00:35:00 Je ne peux pas me calmer.
00:35:02 Je ne peux pas me calmer.
00:35:04 Je ne peux pas me calmer.
00:35:06 Je ne peux pas me calmer.
00:35:08 Je ne peux pas me calmer.
00:35:10 Je ne peux pas me calmer.
00:35:12 Je ne peux pas me calmer.
00:35:14 Je ne peux pas me calmer.
00:35:16 Je ne peux pas me calmer.
00:35:18 Je ne peux pas me calmer.
00:35:20 Je ne peux pas me calmer.
00:35:22 Je ne peux pas me calmer.
00:35:24 Je ne peux pas me calmer.
00:35:26 Je ne peux pas me calmer.
00:35:28 Je ne peux pas me calmer.
00:35:30 Je ne peux pas me calmer.
00:35:32 Je ne peux pas me calmer.
00:35:34 Je ne peux pas me calmer.
00:35:36 Je ne peux pas me calmer.
00:35:38 Je ne peux pas me calmer.
00:35:40 Je ne peux pas me calmer.
00:35:42 Je ne peux pas me calmer.
00:35:44 Je ne peux pas me calmer.
00:35:46 Je ne peux pas me calmer.
00:35:48 Je ne peux pas me calmer.
00:35:50 Je ne peux pas me calmer.
00:35:52 Je ne peux pas me calmer.
00:35:54 Je ne peux pas me calmer.
00:35:56 Je ne peux pas me calmer.
00:35:58 Je ne peux pas me calmer.
00:36:00 Je ne peux pas me calmer.
00:36:02 Je ne peux pas me calmer.
00:36:04 Je ne peux pas me calmer.
00:36:06 Je ne peux pas me calmer.
00:36:08 Je ne peux pas me calmer.
00:36:10 Je ne peux pas me calmer.
00:36:12 Je ne peux pas me calmer.
00:36:14 Je ne peux pas me calmer.
00:36:16 Je ne peux pas me calmer.
00:36:18 Je ne peux pas me calmer.
00:36:20 Je ne peux pas me calmer.
00:36:22 Je ne peux pas me calmer.
00:36:24 Je ne peux pas me calmer.
00:36:26 Je ne peux pas me calmer.
00:36:28 Je ne peux pas me calmer.
00:36:30 Je ne peux pas me calmer.
00:36:32 Je ne peux pas me calmer.
00:36:34 Je ne peux pas me calmer.
00:36:36 Je ne peux pas me calmer.
00:36:38 Je ne peux pas me calmer.
00:36:40 Je ne peux pas me calmer.
00:36:42 Je ne peux pas me calmer.
00:36:44 Je ne peux pas me calmer.
00:36:46 Je ne peux pas me calmer.
00:36:48 Je ne peux pas me calmer.
00:36:50 Je ne peux pas me calmer.
00:36:52 Je ne peux pas me calmer.
00:36:54 Je ne peux pas me calmer.
00:36:56 Je ne peux pas me calmer.
00:36:58 Je ne peux pas me calmer.
00:37:00 Je ne peux pas me calmer.
00:37:02 Je ne peux pas me calmer.
00:37:04 Je ne peux pas me calmer.
00:37:06 Je ne peux pas me calmer.
00:37:08 Je ne peux pas me calmer.
00:37:10 Je ne peux pas me calmer.
00:37:12 Je ne peux pas me calmer.
00:37:14 Je ne peux pas me calmer.
00:37:16 Je ne peux pas me calmer.
00:37:18 Je ne peux pas me calmer.
00:37:20 Je ne peux pas me calmer.
00:37:22 Je ne peux pas me calmer.
00:37:24 Je ne peux pas me calmer.
00:37:26 Je ne peux pas me calmer.
00:37:28 Je ne peux pas me calmer.
00:37:30 Je ne peux pas me calmer.
00:37:32 Je ne peux pas me calmer.
00:37:34 Je ne peux pas me calmer.
00:37:36 Je ne peux pas me calmer.
00:37:38 Je ne peux pas me calmer.
00:37:40 Je ne peux pas me calmer.
00:37:42 Je ne peux pas me calmer.
00:37:44 Je ne peux pas me calmer.
00:37:46 Je ne peux pas me calmer.
00:37:48 Je ne peux pas me calmer.
00:37:50 Je ne peux pas me calmer.
00:37:52 Je ne peux pas me calmer.
00:37:54 Je ne peux pas me calmer.
00:37:56 Je ne peux pas me calmer.
00:37:58 Je ne peux pas me calmer.
00:38:00 Je ne peux pas me calmer.
00:38:02 Je ne peux pas me calmer.
00:38:04 Je ne peux pas me calmer.
00:38:06 Je ne peux pas me calmer.
00:38:08 Je ne peux pas me calmer.
00:38:10 Je ne peux pas me calmer.
00:38:12 Je ne peux pas me calmer.
00:38:14 Je ne peux pas me calmer.
00:38:16 Je ne peux pas me calmer.
00:38:18 Je ne peux pas me calmer.
00:38:20 Je ne peux pas me calmer.
00:38:22 Je ne peux pas me calmer.
00:38:24 Je ne peux pas me calmer.
00:38:26 Je ne peux pas me calmer.
00:38:28 Je ne peux pas me calmer.
00:38:30 Je ne peux pas me calmer.
00:38:32 Je ne peux pas me calmer.
00:38:34 Je ne peux pas me calmer.
00:38:36 Je ne peux pas me calmer.
00:38:38 Je ne peux pas me calmer.
00:38:40 Je ne peux pas me calmer.
00:38:42 Je ne peux pas me calmer.
00:38:44 Je ne peux pas me calmer.
00:38:46 Je ne peux pas me calmer.
00:38:48 Je ne peux pas me calmer.
00:38:50 Je ne peux pas me calmer.
00:38:52 Je ne peux pas me calmer.
00:38:54 Je ne peux pas me calmer.
00:38:56 Je ne peux pas me calmer.
00:38:58 Je ne peux pas me calmer.
00:39:00 Je ne peux pas me calmer.
00:39:02 Je ne peux pas me calmer.
00:39:04 Je ne peux pas me calmer.
00:39:06 Je ne peux pas me calmer.
00:39:08 Je ne peux pas me calmer.
00:39:10 Je ne peux pas me calmer.
00:39:12 Je ne peux pas me calmer.
00:39:14 Je ne peux pas me calmer.
00:39:16 Je ne peux pas me calmer.
00:39:18 Il y a quelqu'un dans la pièce avec nous.
00:39:24 J'entends un nom.
00:39:27 Sam.
00:39:29 David.
00:39:33 Tony.
00:39:35 Mike.
00:39:37 Harold.
00:39:39 Tim.
00:39:41 Steven.
00:39:43 Gary.
00:39:45 Oui, Gary.
00:39:47 Oui, Gary.
00:39:49 Je vois une voiture.
00:39:55 Une voiture rouge.
00:39:57 La radio est cassée.
00:39:59 Oui, c'était celle de son frère.
00:40:02 Il la prenait parfois pour aller faire une virée.
00:40:05 J'y suis allée une fois, mais j'ai eu peur.
00:40:08 Je l'ai fait aller à 50 km/h.
00:40:10 Oui.
00:40:12 Il y a une aura autour de vous.
00:40:15 Elle est grise.
00:40:18 Grise ?
00:40:20 Quelles sont les auras des autres ?
00:40:23 De différentes couleurs.
00:40:25 De toutes les couleurs de l'arc-en-ciel.
00:40:29 Le gris en fait partie.
00:40:31 Soyez tranquille.
00:40:33 J'ai une question que je veux lui poser.
00:40:36 Je ne peux pas passer de messages.
00:40:40 Je ne peux qu'en recevoir.
00:40:43 Mais c'est très important.
00:40:45 Je dois lui poser cette question.
00:40:47 Si c'est important, vous auriez dû lui demander avant qu'il parte.
00:40:52 Maintenant, vous aurez une aura grise toute votre vie.
00:40:57 Sauf si...
00:41:02 vous achetez un cristal spécial.
00:41:06 Première étape.
00:41:10 Contactez votre ex de manière décontractée sur un sujet pratique et non émotionnel.
00:41:15 Tout en soulignant que la relation est définitivement terminée.
00:41:19 Comme si c'était votre décision depuis le début.
00:41:23 Il y a quelqu'un ?
00:41:37 Il y a quelqu'un ?
00:41:40 Oh, mon Dieu !
00:42:02 Qui est-ce ?
00:42:05 Qui est-ce ?
00:42:07 Paris, c'est toi ?
00:42:26 Tu... Tu étais...
00:42:29 là aujourd'hui ?
00:42:33 Je suis désolée pour l'accident que tu as eu.
00:42:37 Je... Je voulais entrer en contact avec toi aujourd'hui
00:42:44 parce que je voulais te poser une question.
00:42:47 Eh bien, je pense souvent à toi.
00:42:51 Et je sais que ça fait vraiment très longtemps
00:42:55 et on pourrait avoir quelques défis à relever,
00:42:58 mais j'ai déjà eu des relations longuissimes.
00:43:01 Et je pense qu'on pourrait surmonter ces difficultés.
00:43:05 Ce que j'essaie de te demander, c'est...
00:43:09 Tu veux bien nous donner une deuxième chance ?
00:43:13 Ça me dérange pas que tu sois mort, si c'est ce que tu penses.
00:43:21 Gary ? T'es toujours là ?
00:43:26 Gary ?
00:43:29 Eh !
00:43:31 [Bruit de la pluie]
00:43:59 Ah, Gary !
00:44:01 Est-ce que ça compte si je sors avec elle
00:44:04 alors qu'elle est encore mariée ou je dois attendre qu'elle le quitte ?
00:44:07 Je pense que ça compte quand même.
00:44:09 Je sais pas comment je vais arriver à être seule avec lui
00:44:11 à moins que j'emménage à l'auberge.
00:44:13 Je devrais peut-être le faire.
00:44:15 Elle vit avec son mari et sa famille, donc...
00:44:17 donc c'est très délicat.
00:44:20 Gary, il faut qu'on parle.
00:44:25 De nous et de l'avenir de notre relation.
00:44:29 Je t'aime vraiment beaucoup
00:44:32 et ça a été très amusant de t'avoir auprès de moi.
00:44:36 Mais je suis pas sûre que ce soit ce que je veux,
00:44:39 tu sais, sur le long terme.
00:44:41 Alors, je pense qu'on devrait...
00:44:44 qu'on devrait se séparer.
00:44:52 Tu peux toujours revenir hanter cet endroit ?
00:44:56 Je me sentais mal d'avoir rompu avec Gary.
00:44:58 Après tout, c'est pas comme s'il allait rencontrer quelqu'un d'autre.
00:45:01 Peut-être un autre fantôme ?
00:45:04 J'ai passé tellement de temps à regretter de pas avoir fait le voyage de ma vie
00:45:07 alors que je serais morte si j'étais partie avec lui.
00:45:10 J'espérais que Gary trouverait quelqu'un de gentil à hanter.
00:45:14 Et maintenant, je pouvais aller de l'avant.
00:45:17 J'avais maintenant un douzième du gène loser en moi
00:45:19 et ça faisait du bien.
00:45:21 Oliver, tu es le suivant.
00:45:23 De toutes les personnes que j'espérais ne jamais recroiser,
00:45:26 Oliver était en haut de ma liste.
00:45:28 Cette horrible chanson qu'il m'avait écrite
00:45:30 était aussi malheureusement plutôt mémorable.
00:45:33 Il s'est avéré qu'il vivait à Londres depuis quatre ans.
00:45:35 Alors je lui ai envoyé un mail pour voir s'il accepterait qu'on se voit.
00:45:39 Quand j'ai vu ton nom dans ma boîte mail,
00:45:42 j'étais genre...
00:45:44 "Waouh ! Oh, waouh !"
00:45:46 Je veux dire, c'est comme si le soleil apparaissait soudainement à travers les nuages
00:45:49 parce que je n'ai pas pensé à toi une seule fois
00:45:52 pendant toutes ces années, depuis la dernière fois que je t'ai vue.
00:45:54 Pas même un petit peu, tu sais, c'est fou.
00:45:56 Puis, j'ai réalisé que je pensais peut-être pas à toi,
00:46:00 mais que je pensais à toi.
00:46:02 Je me suis rendu compte que pendant tout ce temps,
00:46:04 j'avais comme refoulé une très forte envie de te voir.
00:46:08 Tu vois ?
00:46:10 Et maintenant, je peux te voir et je veux vraiment tout savoir sur toi.
00:46:13 Je veux juste que tu me racontes tout.
00:46:15 Je veux m'imprégner de tous tes mots.
00:46:17 Je veux voir tes paroles.
00:46:19 Je peux te parler de moi si tu veux, je fais des tournées dans un groupe.
00:46:21 On est genre 32.
00:46:23 Principalement des flûtistes.
00:46:25 Il y a beaucoup de flûtistes et seulement deux non-flûtistes.
00:46:27 Je fais partie des non-flûtistes parce que je joue du tambourin.
00:46:29 On fait de la musique avec du rythme.
00:46:31 Et aussi quelques reprises de la CDC.
00:46:33 Ouais.
00:46:35 Je sais pas si t'es au courant,
00:46:40 mais la chanson que je t'ai écrite m'a en fait rendu assez célèbre pendant une semaine.
00:46:43 Je suis au courant.
00:46:45 C'était un air super mémorable.
00:46:47 J'ai essayé d'écrire d'autres chansons sur des filles que j'ai larguées,
00:46:49 mais aucune n'a eu autant de succès que celle-là.
00:46:51 Tu sais Oliver, larguer les filles en chanson, c'est pas vraiment la méthode la plus classe.
00:46:54 J'ai trouvé que ça clarifiait vraiment...
00:46:56 Je suis encore en train de parler là.
00:46:58 Et je veux te dire que tu m'as vraiment blessé.
00:47:00 Oh, je voulais pas.
00:47:02 Et malgré ça,
00:47:07 les circonstances actuelles de ma vie m'incitent à sortir de nouveau avec toi.
00:47:12 Alors...
00:47:14 Tu veux sortir avec moi ?
00:47:16 Tu veux dire comme... petit copain, petite copine ?
00:47:19 Ouais.
00:47:21 Bien sûr ! Ouais ! Ouais !
00:47:23 C'est cool.
00:47:31 Oui, c'est cool.
00:47:33 Mais comme toutes les bonnes choses,
00:47:39 ça doit prendre fin, un jour.
00:47:42 Alors, c'est avec un profond regret que je dois mettre fin à cette relation.
00:47:47 Mais on vient de commencer à sortir ensemble.
00:47:49 Mais quelque chose a changé.
00:47:51 Dans les vingt dernières secondes ? C'est quelque chose que j'ai dit ?
00:47:54 Quelque chose que t'as fait.
00:47:56 Il y a longtemps. Mais c'est bon maintenant.
00:47:59 Au revoir, Oliver.
00:48:01 Je me suis pas sentie mal d'avoir largué Oliver.
00:48:04 Peut-être que ça veut dire que je suis en train de changer,
00:48:07 ou peut-être que c'est parce qu'il m'a humiliée publiquement en écrivant cette chanson.
00:48:11 Quand je repense à ces vieux coups de fil,
00:48:13 je me rends compte que c'est Oliver qui parlait le plus.
00:48:16 Il aurait vraiment dû donner de l'argent à ma mère pour les factures de téléphone.
00:48:20 Au revoir, Oliver.
00:48:23 Je ne t'en veux plus.
00:48:25 Je suis heureuse d'avoir été la personne la plus inspirante que tu aies larguée.
00:48:29 Ça fait donc deux ex de larguer.
00:48:31 J'espère que j'arriverai à larguer les autres avant la date butoir du prix scientifique.
00:48:34 Ok, plus qu'une course.
00:48:36 Une autre course ?
00:48:38 C'est de l'exploitation d'enfants.
00:48:40 Je suis ici pour récupérer quelque chose.
00:48:42 Le nom de famille est Asquith Lacey.
00:48:44 Merci.
00:48:51 Il a acheté cette bague pour elle.
00:49:05 Alors ils vont se marier ?
00:49:07 Oui.
00:49:09 J'arrive pas à croire que Thomas et cet astronaute vont se marier.
00:49:20 Alors qu'ils se connaissent que depuis quelques semaines.
00:49:23 Je suppose que c'est ce qui arrive quand deux lovers se mettent ensemble.
00:49:27 Ils vivent heureux pour toujours.
00:49:30 Chaque jour est comme une publicité pour parfums.
00:49:33 Eh bien pas cette fois.
00:49:34 Je refuse de rester célibataire
00:49:36 et de lui appliquer des bougies décoratives pour le reste de ma vie.
00:49:39 Ce mariage peut pas avoir lieu.
00:49:41 Thomas, tu es le prochain que je vais larguer.
00:49:44 Il faut que je sois stratégique sur ce coup là.
00:49:46 Ruser.
00:49:48 J'ai besoin de me débarrasser de cet astronaute.
00:49:50 Tu pourrais l'inscrire à une mission sur Mars.
00:49:53 3, 2, 1.
00:49:55 Ils ont déconné.
00:49:57 Et l'équipe dirigée par Cecilia sera absente pendant 5 ans.
00:50:01 Je me suis déjà renseignée à ce sujet.
00:50:03 Ils partent pas avant 4 ans.
00:50:05 C'est une autre femme.
00:50:06 Et elle est plus sexy et plus intéressante que vous.
00:50:09 Vous pouvez vous sentir indigne, moche et inutile.
00:50:13 Mais vous devez passer à l'action.
00:50:15 Arrêtez de vous apitoyer sur votre sort.
00:50:18 Vous devez transformer vos sentiments de jalousie et de haine de soi en quelque chose d'utile.
00:50:23 Trouvez des moyens de saboter leur relation.
00:50:26 Et de vous réinsérer dans sa vie.
00:50:33 Alors, j'ai largué deux de mes ex.
00:50:35 C'est maintenant au tour de Thomas.
00:50:37 J'ai besoin de ton aide.
00:50:39 Je pourrais peut-être te présenter quelqu'un d'autre à la place.
00:50:42 Quelqu'un qui pourrait t'aimer plus que Thomas.
00:50:44 Mon ami Roland.
00:50:46 Il était numéro 3 sur la liste des plus beaux parties de Scientist Today.
00:50:49 Je sais pas si tu sais quel âge j'ai mais je vais pas sortir avec un écolier.
00:50:52 C'est un adulte.
00:50:53 Il a 34 ans.
00:50:55 Et c'est un peu un génie.
00:50:57 Tu pourrais le rencontrer lors d'un événement auquel Thomas se rendrait.
00:51:00 Dans le but de rendre Thomas jaloux.
00:51:03 C'est un très bon plan.
00:51:05 Merci.
00:51:06 Merci.
00:51:08 [Musique]
00:51:11 [Musique]
00:51:14 [Musique]
00:51:16 [Musique]
00:51:26 [Musique]
00:51:39 [Musique]
00:51:41 De quoi j'ai l'air ?
00:51:47 Parfaitement acceptable.
00:51:49 Le beau parti devrait arriver dans...
00:51:51 30 secondes.
00:51:53 Quand Thomas te verra avec ce beau parti, il deviendra très jaloux.
00:51:56 A ce moment-là, tu iras le voir et tu lui demanderas de sortir avec toi.
00:51:59 Le voilà pile à l'heure.
00:52:01 [Musique]
00:52:03 Merci.
00:52:10 Francky, voici Roland.
00:52:13 Roland, voici Francky.
00:52:15 Ravie de te rencontrer.
00:52:18 Je peux te parler un instant ?
00:52:23 A propos de quoi ?
00:52:25 Si tu peux nous excuser une minute.
00:52:27 Merci.
00:52:30 Dis-moi que ce n'est pas le beau parti dont tu parlais.
00:52:33 Celui de qui Thomas est censé être jaloux.
00:52:35 C'est le cas ?
00:52:37 Non, non, non, non. Il n'a pas l'air... l'air bien.
00:52:39 C'est pas un beau parti.
00:52:41 Un candidat au prix Nobel n'est pas un beau parti ?
00:52:43 Seulement 10 personnes par an les gagnent dans le monde entier.
00:52:46 Ce qui met Roland dans le top 0,000001% des êtres humains.
00:52:53 3% ? Thomas est là ?
00:52:55 Roland, ça fait plaisir de te voir.
00:52:57 Je ne savais pas que tu venais.
00:52:59 Tu es là en quête d'inspiration ou pour autre chose ?
00:53:01 Non, pour une sorte de rendez-vous, je crois.
00:53:03 Eh bien, elle est là.
00:53:05 Salut Francky. Quelle belle surprise.
00:53:15 Voici Cecilia. Cecilia Francky.
00:53:19 Un homme chanceux.
00:53:23 Regarde donc la taille de ces fleurs.
00:53:25 Oui, je pense que j'ai besoin d'un verre.
00:53:27 Oui, ok.
00:53:29 Est-ce que tu en veux un ?
00:53:31 Ce serait formidable.
00:53:33 Je peux te parler juste un moment ?
00:53:45 Oui, bien sûr.
00:53:47 Je suis là pour te parler.
00:53:49 Je suis là pour te parler.
00:53:51 Je peux te parler juste une minute ?
00:53:53 Je pense que je le mérite, tu ne crois pas ?
00:53:55 Après tout ce que tu as fait pour me mettre de côté pour cette femme que tu as rencontré quelques heures auparavant,
00:54:00 et envoyer ton petit frère.
00:54:02 Mais enfin, qui envoie son petit frère ?
00:54:04 Il est vrai que j'ai dit que je voulais rencontrer ta famille,
00:54:06 mais ce n'est pas à ça que je pensais quand je l'ai dit.
00:54:09 Je crois que tu as un peu trop bu. Allons te chercher un verre d'eau.
00:54:11 Je n'ai pas soif. Je n'ai pas soif, je t'ai dit.
00:54:20 Je suis...
00:54:22 Je suis venue avec cet homme ce soir parce que...
00:54:25 Je voulais te rendre jaloux.
00:54:27 Parce que... Parce que tu me manques.
00:54:31 Je t'aime tellement.
00:54:37 Je suis désolé, mais je ne ressens plus la même chose pour toi.
00:54:41 Si tu as des problèmes de boisson, il y a un homme que tu devrais voir.
00:54:49 Prends soin de toi.
00:54:51 Je t'aime.
00:54:53 Je t'aime.
00:54:55 Je t'aime.
00:54:57 Je t'aime.
00:54:59 Je t'aime.
00:55:28 Qu'est-ce que c'est ?
00:55:30 C'est Einstein.
00:55:32 C'est un cadeau de Roland pour l'avoir présenté à une...
00:55:35 femme.
00:55:37 Tu es la femme ?
00:55:42 Oui.
00:55:43 Je me demande quel ancêtre m'a donné ce gène.
00:55:50 Je sais que c'était l'un d'entre eux.
00:55:53 Quelqu'un a tout gâché pour tous ses descendants.
00:55:58 Si je ne m'en débarrasse pas, mes enfants et mes petits-enfants auront des vies amoureuses désastreuses.
00:56:03 Je ne peux pas laisser ça se produire.
00:56:06 Si je peux larguer Gary, qui est mort, alors je peux certainement larguer Thomas, qui est bel et bien vivant.
00:56:13 Thomas se fait hypnotiser pour arrêter de fumer.
00:56:16 Oui, il m'a donné la même carte.
00:56:19 Et il a donné ces cartes à mamie, maman et oncle Robert.
00:56:22 Il n'arrête pas de dire à quel point c'est efficace.
00:56:25 Eh bien, je dis qu'il faut implanter une idée dans le cerveau de Thomas.
00:56:28 Si je ne me débrouille pas, je ne peux pas me débrouiller.
00:56:31 Je ne peux pas me débrouiller.
00:56:34 Je ne peux pas me débrouiller.
00:56:36 Je ne peux pas me débrouiller.
00:56:38 Je ne peux pas me débrouiller.
00:56:40 Je dis qu'il faut implanter une idée dans le cerveau de Thomas.
00:56:43 Ce n'est pas illégal et immoral.
00:56:46 Ce n'est pas plus immoral que d'envoyer un enfant pour larguer quelqu'un.
00:56:49 Écoute, voilà le plan.
00:56:51 Tu distresses le Dr Blakely, puis j'entre dans la salle de traitement où se trouve Thomas,
00:56:57 j'accède à son subconscient et j'implante l'idée qu'il est follement amoureux de moi.
00:57:01 Je ne suis pas sûre que le comité du prix de la science approuvera une méthode illégale.
00:57:05 Tu ne veux pas quelque chose ?
00:57:07 Je pourrais implanter un petit quelque chose pour toi aussi, un truc, rien du tout.
00:57:12 Eh bien, j'aimerais bien savoir ce que je vais avoir pour Noël.
00:57:16 Je pourrais le faire.
00:57:17 Demande-lui de m'offrir la nouvelle série Space Voyager, la mission interstellaire, car je sais qu'il ne compte pas le faire.
00:57:21 Ok, très bien.
00:57:23 En blu-ray.
00:57:24 Parfait.
00:57:25 J'aimerais bien avoir un nouveau télescope, ou peut-être un nouveau chapeau.
00:57:28 Et il pourrait être un peu plus gentil avec moi.
00:57:31 Tu le mérites.
00:57:33 Carrément.
00:57:35 Thomas est censé se garer ici à 9h43.
00:57:38 Il est habituellement en retard de 7,2 minutes à tous ses rendez-vous.
00:57:42 Il arrivera à 9h50.
00:57:44 Une fois à l'intérieur du bâtiment, il va passer 3 minutes à flirter avec la réceptionniste.
00:57:49 À 9h59, tu vas arriver pour ton rendez-vous.
00:57:53 Euh, Roberta Wilkins.
00:57:58 Tu vas passer 4 minutes à remplir une fiche de nouveau client.
00:58:03 Je vais arriver à 10h06.
00:58:05 Euh, Robert, plante.
00:58:07 Il faudra environ 37 secondes pour que Thomas soit hypnotisé.
00:58:12 À 10h11, David va sortir de la pièce où se trouve Thomas pour venir dans celle où tu l'attends.
00:58:18 Aujourd'hui, je vais vous apprendre à utiliser votre esprit.
00:58:21 Il va passer 2 à 3 minutes à discuter avec toi de l'objectif que tu veux atteindre pendant tes 10 séances.
00:58:26 Il va apprendre à utiliser la relation puissante qui existe entre le corps et l'esprit.
00:58:33 À 10h23, David va venir dans la pièce où je suis.
00:58:36 Il va me raconter le même charabia.
00:58:39 Imaginez-vous debout dans votre salon.
00:58:42 Vous prenez votre téléphone.
00:58:45 Vous appelez un ami.
00:58:47 Et vous lui dites à quel point l'hypnose a été efficace.
00:58:51 Et vous lui donnez notre numéro de téléphone.
00:58:55 0207 946 0327
00:59:00 À 10h34, David va se rendre dans son bureau pour jouer au poker en ligne.
00:59:05 Tu auras 6 minutes pour implanter dans son cerveau l'idée qu'il est follement amoureux de toi avant le retour de David.
00:59:11 Puis, on sortira du bâtiment. Ce sera mission accomplie.
00:59:23 Thomas ?
00:59:25 Tu m'entends ?
00:59:27 Oui.
00:59:29 Je veux que tu te remettes avec Frankie.
00:59:31 Parce que c'est vraiment, vraiment une personne merveilleuse.
00:59:36 Non, je ne veux pas.
00:59:41 Elle a ce travail vraiment bizarre.
00:59:44 Elle travaille dans les manuels d'instruction.
00:59:47 Elle n'a pas beaucoup d'amis et...
00:59:50 Elle ne devrait vraiment pas porter ce chapeau orange ridicule, celui qui ressemble à un croissant.
00:59:56 On ne peut pas prendre quelqu'un au sérieux s'il a un croissant sur la tête.
00:59:59 Et elle a une très mauvaise posture.
01:00:02 Elle ne s'est pas utilisé des baguettes.
01:00:05 Elle a mangé ses sushis avec un couteau et une fourchette.
01:00:07 Elle a un lit simple.
01:00:09 Franchement, qui a un lit simple ?
01:00:11 Tu vas ramper par terre comme un rat.
01:00:13 Mets-toi par terre.
01:00:15 Comme l'immonde, le sale, l'affreux rat que tu es.
01:00:19 Rampe, espèce de rat.
01:00:22 Rampe !
01:00:24 Stupide animal.
01:00:26 Descends du canapé, le rat.
01:00:28 Viens par ici.
01:00:30 Tu ne peux pas me faire un couteau orange.
01:00:32 Tu ne peux pas me faire un couteau orange.
01:00:34 Tu ne peux pas me faire un couteau orange.
01:00:36 Tu ne peux pas me faire un couteau orange.
01:00:38 Tu ne peux pas me faire un couteau orange.
01:00:40 Viens par ici.
01:00:42 Roule sur le dos, le rat.
01:00:44 Thomas, Thomas, s'il te plaît.
01:00:50 Laisse-moi t'expliquer.
01:00:52 J'étais juste... J'essayais d'atteindre la...
01:00:54 Cette partie de toi qui m'aimait et que je...
01:00:56 Oh, toi !
01:00:58 Tu n'approches pas de moi.
01:01:00 Tu m'as humilié devant un professionnel de santé.
01:01:03 Tu ne m'as pas laissé le choix.
01:01:09 Tu ne m'as pas laissé le choix.
01:01:11 Frankie Brown ?
01:01:17 Oui ?
01:01:19 Qu'est-ce que c'est ?
01:01:21 C'est une ordonnance restrictive, section 5, loi de 1997 sur la protection contre le harcèlement.
01:01:26 Il est strictement interdit d'entrer en contact avec le plaignant, sauf si vous voulez vous faire arrêter.
01:01:34 Quand Thomas a aussi-t-il détesté 47 choses me concernant et demandé une ordonnance restrictive,
01:01:39 j'essaie d'améliorer ma vie et le moins qu'il puisse faire, c'est de me laisser le larguer sans trop faire d'histoire.
01:01:44 La date limite pour le prix scientifique est dans une semaine.
01:01:56 Ce qui veut dire qu'il faut se débarrasser d'1,4 homme par jour.
01:01:59 J'ai besoin d'un plan.
01:02:01 Un plan qui fonctionne à une distance de 300 mètres.
01:02:04 Parce que je ne peux pas m'approcher de Thomas.
01:02:07 J'ai besoin de faire sortir ces hommes de ma vie une fois pour toutes.
01:02:10 Non mais ce n'est pas vrai !
01:02:14 Il est temps de passer à la vitesse supérieure.
01:02:16 Et si je vous disais qu'on pouvait larguer toutes les personnes avec qui on est sortis en seulement une nuit ?
01:02:21 Une nuit ?
01:02:22 Oui.
01:02:23 Une sorte de largage à thon.
01:02:25 On contacte nos ex en prétendant qu'on travaille pour une société de loterie.
01:02:28 On leur dit qu'ils ont gagné 4 millions d'euros et qu'ils n'ont qu'à venir les chercher en main propre.
01:02:34 Ils seraient alors tous piégés dans un seul endroit.
01:02:37 On les enfermerait dans cette pièce et on leur dirait qu'ils doivent à nouveau sortir avec nous.
01:02:42 Et ensuite on les largue.
01:02:44 Alors ce serait comme un kidnapping de masse ?
01:02:51 Oui, c'est une sorte de... Oui.
01:02:57 On pourrait se retrouver en prison à 3h du matin.
01:02:59 Mais dès le lendemain, tu dis qu'on serait libérés du gène et...
01:03:02 Oui, voilà.
01:03:03 ...et capables d'avancer dans notre vie et...
01:03:05 ...de trouver l'amour ?
01:03:07 Exactement, oui.
01:03:09 C'est une idée fantastique !
01:03:14 Le syndrome de Stockholm.
01:03:17 C'est magnifique !
01:03:18 Très efficace en terme de temps.
01:03:20 Faisons-le !
01:03:22 Ok. Ok, assis-toi. Calme-toi.
01:03:26 Allô ?
01:03:27 Allô ?
01:03:31 Ah bonjour, est-ce que c'est Amanda Bucklington ?
01:03:34 Après le flèche-lai ?
01:03:36 Non, explique.
01:03:37 J'appelle de l'Enveloppe d'Or, société de dirage au sort.
01:03:40 Nous avons sélectionné votre nom parmi la liste des amis de la SPA.
01:03:45 Je vous téléphone pour vous annoncer que vous avez gagné...
01:03:48 4 millions d'euros.
01:03:50 Comment je suis arrivée sur cette planète ?
01:03:51 Grâce au supermarché.
01:03:52 C'est absolument incroyable !
01:03:54 Oui, c'est assez incroyable.
01:03:56 Mais c'est bien vous qui avez gagné.
01:03:58 Tout ce que vous avez à faire pour récupérer votre prise, c'est...
01:04:01 ...c'est de venir ici à l'hôtel Chablis.
01:04:03 Le 22 mai prochain.
01:04:05 Ah ! Je pense pas pouvoir y être.
01:04:08 J'ai prévu de demander ma copine en mariage ce jour-là.
01:04:11 Ah, Cécilia ?
01:04:12 Frankie ? C'est toi ?
01:04:15 Non, non, non. Oui, mon nom est...
01:04:19 Mon nom est Géraldine Amordunck.
01:04:22 Frankie, tu dois passer à autre chose.
01:04:24 Laisse-moi être heureux.
01:04:26 Désolée. Non, non, non. Il n'y a pas de Frankie.
01:04:29 Pas de Frankie. Je ne suis pas Frankie.
01:04:32 Devine quoi ? Ils ont tous confirmé.
01:04:36 Tout le monde va venir à cet événement d'un soir.
01:04:39 Le largage à don !
01:04:41 On est actuellement de retour en direction du poste de police. Terminé.
01:04:49 Ah, là, voilà.
01:04:50 Je vous arrête pour suspicion d'infraction à l'article 2A sur harcèlement,
01:04:53 harcèlement moral et la violence sous des ordonnances restrictives.
01:04:55 Je vous en prie.
01:04:56 J'essayais de lui faire gagner un prix. Depuis quand c'est un crime ?
01:05:00 Thomas n'allait jamais me laisser le larguer.
01:05:11 Je m'imaginais à l'âge de 50 ans,
01:05:14 toujours en train de comploter avec un Wilbur d'âge mûr.
01:05:17 Je veux dire, bon sang, pour qui je me prenais ?
01:05:20 J'étais panier gagnante dans la vie.
01:05:22 J'étais fatiguée d'essayer de devenir quelqu'un d'autre.
01:05:26 La route vers le bonheur n'est pas censée être une question d'acceptation de soi,
01:05:31 de la personne qu'on est vraiment.
01:05:33 Je devais peut-être arrêter de fuir mon destin.
01:05:36 Peut-être que de sculpter des hiboux et collectionner des timbres,
01:05:39 ce sera vraiment épanouissant et amusant.
01:05:42 Et que ça ne me manquera pas d'être avec quelqu'un.
01:05:46 Oh, Frankie, va me chercher un café, tu veux ?
01:05:49 Du lait, de sucre.
01:05:51 Et range un peu ton bureau.
01:05:53 J'arrive pas à le croire.
01:05:57 Il est en plein délire ce stagiaire.
01:05:59 C'est plus un stagiaire.
01:06:01 C'est un manager junior maintenant.
01:06:03 Un manager junior ?
01:06:05 C'est un manager de la marque.
01:06:07 C'est un manager de la marque.
01:06:09 C'est un manager de la marque.
01:06:11 C'est un manager de la marque.
01:06:13 C'est un manager de la marque.
01:06:15 C'est un manager de la marque.
01:06:17 C'est un manager de la marque.
01:06:19 C'est un manager de la marque.
01:06:21 C'est un manager de la marque.
01:06:23 C'est un manager de la marque.
01:06:25 C'est un manager de la marque.
01:06:27 C'est un manager de la marque.
01:06:29 C'est un manager de la marque.
01:06:31 C'est un manager de la marque.
01:06:33 Tu as parcouru tant de chemin, tu peux absolument pas abandonner maintenant.
01:06:36 Ce sont des phéromones.
01:06:41 Elles sont utilisées dans la nature comme moyen d'attirer un partenaire.
01:06:43 Je les ai prises à Roland.
01:06:45 Tu n'as besoin que de quelques gouttes.
01:07:02 C'est très puissant.
01:07:04 Roland dit que les effets durent 3 à 4 heures et il te faudra donc des recharges.
01:07:07 Ceci devrait attirer Thomas même s'il se trouve à 5 kilomètres de distance.
01:07:11 Tu ne seras donc pas en violation de l'ordonnance restrictive.
01:07:13 Ce sera ton tour dans une minute.
01:07:15 C'est un peu trop tard.
01:07:17 Je vais aller me coucher.
01:07:19 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:21 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:23 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:25 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:27 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:29 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:31 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:33 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:35 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:37 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:39 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:41 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:43 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:45 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:47 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:49 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:51 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:53 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:55 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:57 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:07:59 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:01 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:03 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:05 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:07 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:09 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:11 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:13 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:15 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:17 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:19 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:21 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:23 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:25 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:27 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:29 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:31 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:33 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:35 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:37 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:39 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:41 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:43 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:45 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:47 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:49 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:51 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:53 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:55 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:57 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:08:59 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:01 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:03 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:05 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:07 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:09 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:11 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:13 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:15 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:17 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:19 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:21 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:23 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:25 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:27 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:29 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:31 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:33 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:35 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:37 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:39 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:41 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:43 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:45 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:47 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:49 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:51 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:53 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:55 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:57 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:09:59 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:01 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:03 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:05 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:07 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:09 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:11 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:13 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:15 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:17 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:19 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:21 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:23 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:25 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:27 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:29 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:31 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:33 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:35 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:37 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:39 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:41 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:43 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:45 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:47 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:49 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:51 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:53 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:55 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:57 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:10:59 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:01 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:03 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:05 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:07 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:09 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:11 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:13 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:15 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:17 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:19 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:21 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:23 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:25 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:27 Je vais te faire un petit déjeuner.
01:11:29 C'était incroyable !
01:11:39 Super !
01:11:41 C'était incroyable !
01:11:43 J'ai été incroyable !
01:12:03 Cachez-vous !
01:12:09 Venez ici !
01:12:11 J'ai vraiment honte de mon comportement.
01:12:19 Je sais pas à quoi je pensais, mais...
01:12:21 Peut-être que je suis devenu fou temporairement.
01:12:23 Peut-être que je suis devenu fou temporairement.
01:12:25 Tu es si merveilleuse.
01:12:27 Et belle, et sensible, drôle, et unique.
01:12:29 Et belle, et sensible, drôle, et unique.
01:12:31 Et belle, et sensible, drôle, et unique.
01:12:33 J'arrive pas à croire que je t'ai quittée.
01:12:35 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:37 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:39 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:41 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:43 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:45 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:47 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:49 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:51 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:53 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:55 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:57 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:12:59 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:01 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:03 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:05 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:07 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:09 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:11 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:13 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:15 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:17 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:19 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:21 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:23 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:25 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:27 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:29 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:31 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:33 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:35 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:37 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:39 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:41 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:43 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:45 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:47 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:49 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:51 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:53 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:55 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:57 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:13:59 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:01 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:03 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:05 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:07 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:09 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:11 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:13 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:15 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:17 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:19 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:21 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:23 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:25 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:27 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:29 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:31 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:33 J'arrive pas à croire que tu m'as quittée.
01:14:35 Dis oui.
01:14:41 S'il te plaît, dis oui.
01:14:47 Oui.
01:14:51 Oui.
01:14:53 Elle est magnifique.
01:15:11 Oui.
01:15:13 Oui.
01:15:15 Oui.
01:15:17 Oui.
01:15:19 Oui.
01:15:21 T'es censé le larguer, certainement pas de l'épouser.
01:15:24 Je sais... Je sais, c'est juste que... Si tu... Laisse-moi t'expliquer.
01:15:30 J'aime vraiment cet homme...
01:15:34 C'est tout ? Tu trouves que c'est une explication valable ?
01:15:40 Oui...
01:15:42 Tu te ridiculises complètement. Dès que les phéromones vont s'épuiser, il va rompre avec toi de nouveau.
01:15:48 Et si elles s'épuisaient pas, tu pourrais en faire plus et moi je te paierais, un peu comme un travail à mi-temps.
01:15:53 Et qu'est-ce que tu comptes faire ? Utiliser les phéromones toute ta vie, pendant environ 70 ans ?
01:15:58 Pourquoi pas, ça fonctionne bien pour les insectes.
01:16:01 Je crains que tu n'aies perdu la tête. Je décline cette offre d'emploi.
01:16:04 Et je trouve ça ridicule et égoïste que tu abandonnes l'expérience alors qu'on a déjà fait tout ça.
01:16:09 Je sais que c'est... Je m'attends pas à ce que tu comprennes.
01:16:13 Après tout, t'es un enfant, t'as jamais embrassé une fille et...
01:16:17 Qu'est-ce que tu peux bien comprendre à l'amour ?
01:16:20 Si le fait d'être amoureux signifie se rabaisser et se ridiculiser comme tu le fais,
01:16:24 alors je veux jamais vivre cette expérience.
01:16:27 Je veux que tu saches que tu ruines à toi seul le progrès scientifique de l'humanité.
01:16:32 [Musique]
01:17:01 Vous avez eu un désistement ?
01:17:02 Ils ont eu un désistement.
01:17:04 Merci. À 16h, oui, on sera là. Vous en faites pas pour ça, merci.
01:17:07 C'est réservé.
01:17:08 À 16h, on va se marier.
01:17:11 Et demain matin, on va faire nos bagages et prendre le premier vol pour le Mexique.
01:17:16 Je t'aime tellement.
01:17:17 Je t'aime aussi.
01:17:19 Comment tu as pu me faire ça ?
01:17:23 Attends une minute.
01:17:24 Pourquoi tu ne répond pas à mes appels ?
01:17:27 Cécilia, je suis désolé, je t'apprécie beaucoup, mais je suis amoureux de Frankie maintenant.
01:17:33 Et tu vois, on doit vraiment y aller.
01:17:36 Attends, excuse-moi. Tu me laisses en plan dans un restaurant et ensuite je découvre que je sors avec elle.
01:17:40 Je l'aime, ok ? On va se marier et on n'a vraiment pas le temps pour ça.
01:17:44 Attends, je suis désolée, je suis désolée.
01:17:46 Tu sais qu'elle a une ordonnance restrictive, techniquement c'est illégal.
01:17:49 Je t'aime.
01:17:50 Non, c'est nous qui devions nous marier. C'est moi qui étais censée devenir ta femme.
01:17:54 On avait donné tes noms à nos enfants, on avait été trop jeunes.
01:17:57 Et toi tu...
01:17:58 Oh, attends. Attends, où tu vas ?
01:18:01 Frankie, Frankie, Frankie !
01:18:03 Où tu vas ?
01:18:04 Il y a quelqu'un que je dois inviter au mariage. On se retrouve là-bas.
01:18:07 Attends, je vais venir avec, mais je...
01:18:08 Ok, j'y serai !
01:18:10 (Musique)
01:18:27 Écoute, je suis... je suis désolée. Je suis venue t'inviter à mon mariage.
01:18:33 La cérémonie aura lieu à 16h aujourd'hui.
01:18:36 L'article a été rétracté par Scientist Today.
01:18:40 Ils ont dû publier des excuses.
01:18:42 Ils ont trouvé quelques failles dans l'étude.
01:18:45 Le gène qui pensait être celui des losers,
01:18:48 et ben, c'est en fait un gène qui fabrique juste des protéines pour les reins.
01:18:53 Qu'est-ce que tu racontes, Wilbur ?
01:18:55 Ce gène n'affecte pas la vie amoureuse en fin de compte.
01:18:59 Quoi ?
01:19:01 Non, t'es en train de tout inventer, là.
01:19:04 Qu'en est-il de tous les tests et de Hugo ?
01:19:08 Les tests ont juste confirmé l'existence du gène, mais pas sa fonction.
01:19:13 Et le gène d'Hugo n'a pas disparu.
01:19:16 Barnaby a renversé de la limonade sur le testeur et il m'a rien dit.
01:19:21 Mais je... j'en ai parlé à toutes ces personnes et...
01:19:26 Enfin, près de dix personnes sont au courant et ont essayé d'appliquer ta théorie.
01:19:33 J'arrive pas à croire que...
01:19:36 Non, bien sûr que ce gène loser existe, il peut pas en être autrement.
01:19:39 Si c'est vraiment une erreur, alors tout ça n'aura été qu'une perte de temps.
01:19:43 Tout n'a pas été une perte de temps.
01:19:46 Les phéromones ont fonctionné et d'autres expériences ont permis de produire une phéromone
01:19:51 qui pourrait aider la situation critique des abeilles.
01:19:54 Eh bien, c'est une bonne nouvelle pour elle.
01:19:57 Je suis vraiment qu'une idiote.
01:19:59 J'ai cru les théories venant d'un enfant de onze ans.
01:20:03 J'ai douze ans.
01:20:06 [soupir]
01:20:34 Pendant quinze ans, j'ai consacré ma vie à essayer d'établir un schéma
01:20:38 qui expliquerait la façon dont les gens s'aiment.
01:20:40 Je pensais qu'un gène de l'amour permettrait de prédire comment chacun forme ses relations.
01:20:45 Mais il n'y a aucune logique dans les décisions qu'ils prennent.
01:20:48 Et il n'y a pas de schéma qui dicte la vie amoureuse des gens.
01:20:52 Pendant tout ce temps, j'avais essayé de réparer la chose qui faisait de moi une loser.
01:21:02 Le gène qui ruinait ma vie.
01:21:05 Alors qu'en réalité, ce gène n'a jamais existé.
01:21:10 C'est pas l'univers qui me mettait des bâtons dans les rangs.
01:21:13 C'est moi qui le faisais toute seule.
01:21:16 [musique]
01:21:19 [musique]
01:21:22 [musique]
01:21:24 [musique]
01:21:43 [musique]
01:21:45 Tu es magnifique.
01:22:01 Merci beaucoup.
01:22:02 J'ai amené un témoin.
01:22:10 Révérend, voici Francky.
01:22:12 Enchanté.
01:22:13 Est-ce que nous attendons quelqu'un d'autre ?
01:22:16 Non.
01:22:17 D'accord. Alors que diriez-vous de commencer ?
01:22:22 Bienvenue dans l'église historique de Saint-Barnabus en cette merveilleuse occasion.
01:22:26 Nous nous sommes réunis ici, aujourd'hui, en présence de Dieu,
01:22:29 pour assister au mariage de Thomas Henry Charles Asquith Lacey et Francesca Brown.
01:22:37 Pour demander sa bénédiction.
01:22:39 Excusez-moi, je peux juste poser une question.
01:22:41 Oui ?
01:22:42 Pas à vous, à Thomas.
01:22:44 Ah.
01:22:45 Viens.
01:22:46 Mais je...
01:22:47 Désolée.
01:22:48 Juste que...
01:22:49 on n'a jamais vraiment parlé de la raison pour laquelle tu m'as largué.
01:22:53 Est-ce qu'on a besoin de parler de ça maintenant ?
01:22:56 Je comprends que ce soit pas le moment idéal, mais...
01:22:58 Francky, j'ai commis une terrible erreur.
01:23:02 Je t'aime, et je veux qu'on soit ensemble pour le reste de notre vie.
01:23:06 Allez, viens.
01:23:08 Excusez-nous.
01:23:11 Est-ce que vous voulez qu'on reprenne ?
01:23:13 Absolument.
01:23:14 Le mariage existe pour que le mari et la femme puissent se réconforter et s'entraider,
01:23:19 vivre fidèlement ensemble dans le besoin et dans l'abondance,
01:23:22 dans la tristesse et dans la joie.
01:23:25 Il existe pour que...
01:23:26 Excusez-moi, encore une minute.
01:23:29 Une demi-minute même.
01:23:30 Désolée.
01:23:31 Je suis vraiment désolé.
01:23:32 Francky, qu'est-ce que...
01:23:33 C'est juste que tu as envoyé ton petit frère pour me larguer,
01:23:36 et ensuite, dans le cabinet de l'hypnotiseur, tu as dit tellement de choses que tu n'aimais pas chez moi.
01:23:40 J'aime absolument tout chez toi. Je ne pensais pas ce que...
01:23:43 Tu as énuméré 47 choses négatives.
01:23:45 C'était 47 choses que j'apprécie chez toi.
01:23:47 Non, non, tu as parlé de mes amis. Tu as dit que tu les aimais pas.
01:23:50 J'adore passer du temps avec tes amis.
01:23:51 Cite un prénom.
01:23:53 Bernie.
01:23:54 Ernie ?
01:23:55 Berneste ?
01:23:56 Le mec de la galerie d'art avec les lunettes, il s'appelle...
01:24:00 Roland.
01:24:01 Oui, c'est ça, oui, voilà.
01:24:02 Je l'ai trouvé fascinant.
01:24:05 Et si on reprenait maintenant ? Allez.
01:24:07 Non, attends. Je dois t'avouer que j'ai eu recours à des phéromones pour te séduire.
01:24:11 Tu m'aimes pas vraiment.
01:24:14 Tu représentes tout pour moi.
01:24:18 Je t'adore.
01:24:20 Tu m'adores pendant 3 à 4 heures.
01:24:22 C'est faux.
01:24:23 Je suis vraiment désolée, Thomas.
01:24:26 Je suis désolée de t'avoir forcé à m'aimer, mais ça ne peut pas marcher.
01:24:30 C'était une énorme erreur. Je peux pas t'épouser.
01:24:33 Je suis vraiment désolée, révérende, de vous avoir fait perdre votre temps.
01:24:36 Non, non. Frankie, bien sûr que tu peux m'épouser. C'est juste un stress de dernière minute.
01:24:41 C'est normal d'avoir peur à cette heure.
01:24:42 Non, c'est pas normal. Rien de tout ça n'est normal. C'est ridicule. Je peux pas laisser faire ça.
01:24:46 Frankie, s'il te plaît, je t'en prie, ne sors pas de cette église.
01:24:48 Thomas, c'est terminé.
01:24:50 Je t'adore et on est destinés à être ensemble. On est faits l'un pour l'autre. On est le couple parfait.
01:24:53 Non.
01:24:54 Frankie, je t'en supplie, non.
01:24:57 Tu es une déesse à mes yeux et je donnerai ma vie pour toi.
01:25:01 Frankie, je marcherai sur du charbon ardent pour toi. Je le ferai.
01:25:05 Je rempris nu sur les mains et les genoux jusqu'au bout du monde et je reviendrai pour toi.
01:25:08 Je t'aime comme un fou.
01:25:10 Oh, merci, Wilbur. Merci de m'avoir écouté parler comme une folle quand j'étais convaincue que c'était l'homme de ma vie.
01:25:16 J'arracherai mon cœur palpitant pour toi, Frankie.
01:25:18 T'avais raison. C'est pas le bon moment.
01:25:21 Ok. Je ferai mieux d'y aller.
01:25:24 Je t'aime, Frankie.
01:25:25 J'y vais. Ok.
01:25:28 Et vous prétendez qu'on fait partie des 4 personnes les moins performantes de toute la boîte ?
01:25:32 Vous êtes le moins performant des 4.
01:25:34 Et de très loin.
01:25:37 Eh bien, on sait déjà pourquoi. Et on va vous dénoncer au prud'homme.
01:25:43 C'est illégal de discriminer les gens de la sorte.
01:25:46 T'en fais pas. Tu vas garder ton boulot.
01:25:48 Et on va en parler à la presse parce que ça vous suffisait pas à vous autres de nous piétiner tout le temps.
01:25:52 Dans nos relations amoureuses. Maintenant vous nous piétinez aussi à notre travail.
01:25:56 De quoi est-ce que tu parles, O'J ?
01:25:58 Vous savez pas ce que c'est que d'être né en tant que loser. On n'est même pas fichus de gagner au Monopoly.
01:26:02 Oh, est-ce que je peux intervenir ?
01:26:05 Si ces personnes ont eu de mauvaises performances, c'est à cause de moi.
01:26:09 Je leur ai donné des informations erronées. Je les ai envoyées sur une fausse piste.
01:26:13 Vous n'avez pas le gène des losers.
01:26:16 Vous avez raison.
01:26:18 Je les ai envoyées sur une fausse piste.
01:26:20 Vous n'avez pas le gène des losers.
01:26:23 Et je l'ai pas. Aucun d'entre nous ne l'a.
01:26:26 Il n'y a pas de gène du loser. Il n'y a pas non plus de catégorie.
01:26:30 Si quelqu'un doit être renvoyé ici, c'est moi.
01:26:33 Indécente.
01:26:34 Fermeture des portes.
01:26:36 Écoutez. Faut voir le bon côté des choses.
01:26:45 Au moins, on a pas ce gène.
01:26:47 Ouais !
01:26:49 J'étais débarrassée du gène.
01:26:54 Débarrassée de mon obsession pour Thomas.
01:26:56 Et j'étais prête à prendre un nouveau départ.
01:26:59 J'avais plus à travailler dans le domaine des manuels d'instruction.
01:27:02 Le moment était venu de trouver un travail qui me plairait vraiment.
01:27:06 Peut-être un travail qui impliquerait de voyager à l'étranger.
01:27:09 J'aimerais tant voir le monde.
01:27:11 La vie semblait bonne et pleine d'opportunités.
01:27:16 Mais il restait un petit problème à régler.
01:27:20 On avait totalement oublié le largage à temps.
01:27:26 125 de nos ex se sont présentés pour récupérer 4 millions d'euros.
01:27:32 Heureusement, on a réussi à gérer la situation avec délicatesse.
01:27:37 Et tout s'est terminé de façon très amicale.
01:27:40 Aucun d'entre vous ne recevra de prix ce soir parce que vous ne le méritez pas.
01:27:44 On peut dire que ça ressemblait plutôt à un mara-pardon.
01:27:48 Ils n'ont finalement pas opté pour le câlin collectif comme je l'avais suggéré.
01:27:55 Mais c'était sympa de rattraper le temps perdu quand même.
01:27:59 Ça dit que Pi ne peut jamais finir.
01:28:02 Je me fiche de savoir si tu as vu le dernier nombre ou non.
01:28:05 Ne me regarde pas comme ça. Je sais à quoi tu penses.
01:28:08 Tu ne peux pas me faire confiance.
01:28:10 Je ne peux pas te faire confiance.
01:28:12 Je ne peux pas te faire confiance.
01:28:14 Je ne peux pas te faire confiance.
01:28:16 Je ne peux pas te faire confiance.
01:28:18 Je ne peux pas te faire confiance.
01:28:20 Je ne peux pas te faire confiance.
01:28:22 Je ne peux pas te faire confiance.
01:28:24 Je ne peux pas te faire confiance.
01:28:26 Ne me regarde pas comme ça. Je sais à quoi tu penses.
01:28:28 Pi est infini. Je ne...
01:28:30 Salut.
01:28:32 Salut.
01:28:33 Je voulais passer et m'excuser pour avoir dit que tu n'étais qu'un enfant.
01:28:37 Je pense que j'aurais dû m'excuser plus tôt.
01:28:40 Eh bien, ce n'est pas grave.
01:28:42 C'est un peu vrai, techniquement.
01:28:45 Et je suis désolée pour le prix scientifique.
01:28:48 Tu sais, un scientifique apprend davantage de ses échecs que de ses réussites.
01:28:53 Mais ça aurait été bien de gagner un prix Nobel.
01:28:56 Et tu as finalement ouvert les yeux concernant Thomas.
01:28:58 En effet.
01:29:00 C'est vrai et j'ai en quelque sorte quitté mon travail aussi.
01:29:04 Alors merci.
01:29:06 Pour tout ce que tu as fait.
01:29:10 Merci.
01:29:14 J'espère vous voir tous les deux dans le coin, un de ces quatre.
01:29:17 En fait, on est actuellement à la recherche d'un sujet pour une de nos nouvelles idées.
01:29:22 Il s'agit d'une paire de chaussures anti-moustiques.
01:29:25 Je vais y réfléchir.
01:29:27 Comment ça tu vas y réfléchir ? Tu n'as plus de travail, donc tu dois avoir beaucoup de temps libre.
01:29:31 Eh bien, je pourrais avoir envie de découvrir deux pays et demi.
01:29:34 Tu pourras toujours découvrir deux pays et demi après avoir aidé à guérir la malaria.
01:29:38 On a la possibilité d'avoir accès à plus de 3000 moustiques pour nos essais contrôlés.
01:29:43 [Musique]

Recommandée