Humanoïde Artificiel | Film Complet en Français | SF

  • l’année dernière
Dans une société post-apocalyptique, vivant sous terre pour se protéger de la pollution, la principale préoccupation est d'obtenir suffisamment de nourriture et de trouver d'autres survivants.
Plus de nouveautés SF / Fantastique ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PLQR8HbQ7DM0D3rtVbtEdcR1gM8K9J-_xF

Genre : Film Complet en Français, Science Fiction, SF
Transcript
00:00:00 [Bruits de la machine à l'entrée]
00:00:14 [Accès inutile]
00:00:16 [Bruits de la machine à l'entrée]
00:00:18 [Accès inutile]
00:00:20 [Bruits de la machine à l'entrée]
00:00:31 [Décontamination terminée]
00:00:33 [Bruits de la machine à l'entrée]
00:00:39 [Service à l'eau]
00:00:41 [Entrée sécurisée]
00:00:43 [Bruits de la machine à l'entrée]
00:00:45 Woh woh woh, Broadman, est-ce que ça va ?
00:00:47 MacMahon a été pris dans le brouillard, il est toujours dehors.
00:00:49 C'est trop tard.
00:00:51 Faut que t'ailles à l'infirmerie.
00:00:53 [Bruits de la machine à l'entrée]
00:00:58 Qu'est-ce que ton père va en dire ?
00:01:00 Hein ?
00:01:02 T'aurais pu le sauver ?
00:01:04 [Soupir]
00:01:05 On n'en sait rien.
00:01:07 Vraiment ?
00:01:09 [Bruits de la machine à l'entrée]
00:01:10 Bonjour, Prélet. Nous sommes au jour 0-364.
00:01:15 Les niveaux de pollution et de gradation restent constants.
00:01:18 Aucun autre survivant n'est retrouvé.
00:01:21 En attente de l'annonce quotidienne du régime.
00:01:25 Pendant que nous continuons à travailler sans relâche pour attaquer d'autres groupes de survivants,
00:01:30 en raison de la pénurie de nourriture, chaque citoyen aura trois quarts de ration à partir d'aujourd'hui.
00:01:36 N'oubliez pas que c'est pour votre bien-être et votre sécurité.
00:01:40 [Bruit de la machine à l'entrée]
00:01:42 Opérateur communication Alexa Brooks, accès autorisé.
00:01:46 Je suis resté dehors trop longtemps.
00:01:49 C'est au Docteur McDonnell de le dire, pas à moi.
00:01:53 Bronman de retour de mission punitive, Docteur.
00:01:56 Temps d'exposition ?
00:01:57 Environ trois minutes.
00:01:59 [Soupir]
00:02:00 Pas mal de temps, donc.
00:02:02 Allez, allongez-vous.
00:02:04 [Bruits de la machine à l'entrée]
00:02:07 [Bruit de la machine à l'entrée]
00:02:08 [Un balise biologique activé. Sujet, barricade.]
00:02:10 Comment elle va ?
00:02:12 Bien, tu la connais ?
00:02:13 Elle dort jamais, elle mange jamais.
00:02:15 Elle fait le travail.
00:02:17 Sur lui, sans arrêt.
00:02:18 Le niveau de toxicité est...
00:02:19 Notre dernier espoir.
00:02:21 MAP3, aux ajouts du système terminés.
00:02:36 Faision de la couche endermique réussie.
00:02:41 C'est terminé ?
00:02:44 Hmm...
00:02:45 Toutes les données indiquent une procédure réussie.
00:02:48 Alors je suis prêt pour l'extérieur.
00:02:51 Tu dois encore passer les tests.
00:02:53 Les tests ?
00:02:54 C'est juste une formalité.
00:02:56 Pas nécessairement.
00:02:58 Je veux voir le monde extérieur, Eve.
00:03:02 C'est bien pour ça que tu m'as créé.
00:03:05 C'est là que je dois être pour remplir ma mission.
00:03:07 Le monde extérieur a changé.
00:03:09 Il contient beaucoup de mystères.
00:03:11 Certains peuvent être...
00:03:13 bouleversants.
00:03:14 J'en suis sûr.
00:03:16 Les bouleversements sont, après tout,
00:03:18 l'essence de l'évolution.
00:03:20 Et tous nos espoirs reposent sur toi.
00:03:23 Un objectif dont je suis bien conscient.
00:03:25 Comment est la nouvelle peau thermique, Abel ?
00:03:27 Elle démange.
00:03:28 Comme de la laine.
00:03:30 Je vois que les données sensorielles sont utilisées à bon escient.
00:03:33 Ça rajoute une couche.
00:03:35 Je sais pourquoi ton ancienne peau n'a pas pu se lier à ton exosquelette.
00:03:39 Contamination organique.
00:03:41 Contamination organique détectée.
00:03:43 Sélection du biobot activée.
00:03:45 Trop d'ADN humain dans le composite.
00:03:50 Je dois dire que le nouveau composé...
00:03:54 a l'air plus résistant.
00:03:56 La bonne nouvelle, c'est qu'il repoussera la pollution.
00:03:59 Le côté pratique doit toujours passer avant la vanité, Docteur Smith.
00:04:03 Oui, surtout ici.
00:04:05 Alors, voyons les simulations de combat.
00:04:08 Je vous montre ce que j'ai appris aujourd'hui.
00:04:10 Maintenant, j'aimerais que tu me parles de ça.
00:04:22 Je dois avouer que j'ignore pourquoi j'aurais besoin de tout ça.
00:04:26 Le président et le gouvernement l'ont demandé.
00:04:30 Mais tu n'es pas de leur avis.
00:04:32 Le monde a déjà vu trop de conflits.
00:04:34 Mais tu as le choix, Eve.
00:04:36 N'ajoute pas ces données si tu ne le veux pas.
00:04:38 Tu as raison, mais...
00:04:40 la capacité à gérer le danger...
00:04:42 est un élément essentiel pour être capable de survivre.
00:04:46 Ça ne valait pas la peine de se battre.
00:04:50 Et qu'est-ce qui en vaut la peine ?
00:04:53 En attendant, Président...
00:04:58 Citoyens d'Eden, ceci est une annonce générale.
00:05:02 N'oubliez pas que les missions collectives sont nécessaires à l'ordre.
00:05:06 Eden travaille pour votre service.
00:05:09 Papa ?
00:05:18 Papa ?
00:05:21 Stéphane ?
00:05:23 Stéphane !
00:05:27 Où est papa ?
00:05:30 Où est papa ?
00:05:31 Citoyens d'Eden, ici le Président.
00:05:33 Nous réalisons un tour de garde à la mission 0-4.
00:05:36 Ceci est pour votre bien-être et votre sécurité.
00:05:39 Merci pour votre soutien.
00:05:40 C'est pratiquement tous les jours.
00:05:41 Souvenez-vous que...
00:05:42 C'est dingue.
00:05:43 Eh bien...
00:05:46 C'est l'heure de mon tour de garde.
00:05:48 Ton père est au poste de rationnement.
00:05:54 Hugues a pété les plombs.
00:05:56 Va te faire voir !
00:05:58 C'est impossible !
00:05:59 Je commence à en avancer !
00:06:00 C'est un souci !
00:06:01 Les missions punitives ne doivent pas être distribuées à tour de bras.
00:06:06 C'est la loi, Brooks.
00:06:07 Si jamais...
00:06:08 Salut, ma chérie.
00:06:09 Papa ?
00:06:10 Qu'est-ce qui se passe ?
00:06:11 Juste un léger désaccord.
00:06:12 Brooks, s'ils enfreignent les règles, on n'aura pas le choix.
00:06:16 Tu crois que j'aime sanctionner les gens ?
00:06:18 C'est mon travail de faire respecter la loi et de maintenir l'ordre.
00:06:21 La loi ? Tu trouves ça légitime ?
00:06:23 Regarde autour de toi, tu vois l'humanité au juste des êtres humains.
00:06:26 On ne va pas avoir cette discussion encore une fois.
00:06:28 Ce n'est pas une discussion, c'est notre vie, c'est notre réalité.
00:06:31 Nos rations diminuent de plus en plus, l'accès à l'eau potable est... limité.
00:06:36 Les gens de civi sont malades.
00:06:38 Ils sont malades, affamés et fatigués.
00:06:40 Fatigués de tous ces mensonges.
00:06:42 C'est pareil pour tout le monde.
00:06:43 C'est pas vrai.
00:06:44 On sait dans quel luxe vivent le président et ses acolytes.
00:06:47 Ils pourraient faire quelque chose s'ils le voulaient vraiment.
00:06:49 Vraiment ? Tu proposes quoi ?
00:06:50 Dire la vérité.
00:06:51 Nous dire ce qui est arrivé à Galad.
00:06:55 Il faut qu'on aille la chercher.
00:06:57 La survie de la citadelle de Galad est un mythe.
00:07:01 Comment tu peux en être certain ?
00:07:03 Il y a peut-être encore des gens, il y a peut-être même de la nourriture.
00:07:06 Pourquoi le président estime que ça ne vaut pas la peine d'espérer ?
00:07:08 Je ne peux pas parler au nom du président.
00:07:10 Non, bien sûr que non.
00:07:11 Triple peine pour Cooper et une simple pour Youssef.
00:07:16 Bordel !
00:07:17 Quoi ? Mais j'ai rien fait !
00:07:18 J'ai pas le choix, je...
00:07:19 Merde !
00:07:20 C'est vraiment pas...
00:07:21 T'as volé ma race !
00:07:22 J'en ai marre ! J'en sens... J'en ai tout foutu !
00:07:24 Calme-toi ! Calme-toi ! Calme-toi !
00:07:27 T'amuses vraiment mec ?
00:07:28 Hé, ça va ?
00:07:29 McMahon ne s'en est pas sorti.
00:07:32 Et Bronman était en retard.
00:07:34 J'ai rien pu faire.
00:07:37 On peut toujours faire quelque chose.
00:07:39 Comme quoi ?
00:07:40 Il aurait pu dire quelque chose.
00:07:42 Il l'a fait !
00:07:43 Il y a des vies qu'il pourrait sauver.
00:07:45 Il le sait, papa.
00:07:46 Ne te fais pas de fausses idées. Il est dans l'autre camp.
00:07:49 Détends-toi et fais ce que vous me dites !
00:07:51 Et arrête un peu de rire !
00:07:52 Vous croyez que vous êtes qui ?
00:07:53 Mais tu crois qu'on est qui ?
00:07:54 Arrête ça !
00:07:55 Tu vas où ?
00:07:56 Je dois retourner travailler.
00:07:57 Allez, je t'en prie.
00:07:59 J'étais juste...
00:08:01 Je ne vais pas m'abaisser à l'art comme ça, comme ça, d'accord ?
00:08:04 On n'a rien demandé à Travisan.
00:08:05 C'est très bien.
00:08:06 On est là, on n'a rien demandé.
00:08:07 C'est parfait.
00:08:08 Alors maintenant, tu me laisses partir.
00:08:09 Je ne veux pas.
00:08:10 Vous voulez que je continue ?
00:08:21 Absolument.
00:08:22 Vous me fascinez tellement.
00:08:25 Je ne vous ai pas entendu entrer.
00:08:26 Le président Pope est le commandant élu et le chef de ce centre.
00:08:29 Il va et vient comme il lui plaît.
00:08:31 Il se privilège ses temps à son sbire.
00:08:33 Mes excuses, docteur.
00:08:35 Vous avez raison, j'aurais dû prévenir.
00:08:37 Mais j'étais préoccupé par un problème concernant le poste de communication.
00:08:41 En parlant de ça, quel est le pronostic sur Broadman ?
00:08:44 Des doses d'antitoxines.
00:08:45 50% de chance de survie.
00:08:47 D'accord.
00:08:48 Et le vrai pronostic ?
00:08:50 Mort d'ici un jour ou deux.
00:08:52 Ceci, d'un autre côté, est très impressionnant.
00:08:55 Son apparence est incroyable.
00:08:59 Sa ressemblance avec Robert est intentionnelle ?
00:09:06 Alors cette nouvelle peau le rendra complètement imperméable à l'atmosphère extérieure ?
00:09:10 Elle est faite du même composite que sa combinaison.
00:09:13 Dommage qu'il ne soit prêt que maintenant.
00:09:17 On aurait pu éviter la disparition regrettable de MacMahon.
00:09:20 Abel empêchera que de telles choses se reproduisent.
00:09:22 Il a été conçu pour faire les bons choix.
00:09:25 Pour servir et protéger l'humanité.
00:09:28 Ses aptitudes au combat semblent très aiguisées, docteur Gabriel.
00:09:33 Est-ce qu'il est fort ?
00:09:34 Comme demandé, nous avons structuré l'hypertension réactive dans ses terminaisons nerveuses.
00:09:39 Donc, en cas de danger, il sera capable de réagir plus rapidement, avec plus de force et mieux que n'importe qui.
00:09:45 Vraiment.
00:09:47 Mark III, détruit cette arme.
00:09:51 Excellent.
00:10:02 En termes de connaissances, demandez-lui ce que vous voulez.
00:10:04 Mark III, quand je parle du jour zéro, ça veut dire quoi ?
00:10:08 Vous voulez la version courte ou détaillée, monsieur le président ?
00:10:11 Je préfère gagner du temps, vous savez.
00:10:13 Jour zéro. Vendredi 12 septembre 2042, après Jésus-Christ.
00:10:17 Quand le gouvernement de la République Démocratique Populaire des États Autonomes de l'Est a lancé une attaque chimique mondiale
00:10:23 en réponse à une tentative de la coalition occidentale de mettre en oeuvre l'insurrection parmi la population opprimée par le régime,
00:10:28 entraînant l'extraction quasi complète de l'humanité.
00:10:31 Beau travail, docteur.
00:10:33 Très bien.
00:10:35 Mark III, combien y a-t-il de lumière fonctionnelle dans Eden ?
00:10:41 Trois cent quarante-six.
00:10:43 Arme à feu ?
00:10:45 Quatre-vingt-dix-sept fusils automatiques et semi-automatiques.
00:10:47 Vingt-deux armes de poing.
00:10:48 Femme ?
00:10:49 Quarante-sept.
00:10:50 Militaire ?
00:10:51 Trois.
00:10:52 Président ?
00:10:53 Un.
00:10:54 Remarquable. Remarquable.
00:10:59 Mark III, qui est Robert Gabriel ?
00:11:01 Docteur Robert Gabriel, pionnier de la biorobotique et créateur du Mark I et Mark II, mes prédécesseurs. Il est décédé.
00:11:09 Rien d'autre ?
00:11:13 Je ne comprends pas la question, secrétaire Hensley.
00:11:16 C'était le mari du docteur F. Gabriel, n'est-ce pas ?
00:11:19 C'est exact. Mais je ne comprends toujours pas.
00:11:24 Tu peux sûrement me dire quelque chose sur lui. Par exemple, son apparence.
00:11:29 J'ai bien peur qu'il n'y ait pas de photos dans ma base de données.
00:11:32 Pas de photos ? C'est intéressant.
00:11:34 Qu'est-ce que vous faites, Hensley ?
00:11:37 J'essaie simplement d'établir ses capacités de base à penser au-delà de la réponse rationnelle.
00:11:40 Il a surmonté les contraintes du test de Turing il y a longtemps.
00:11:44 Cela fait des années que les machines ont prouvé qu'elles étaient capables de donner l'illusion d'avoir une conscience, docteur.
00:11:49 On voulait une machine qui possède aussi un jugement éthique.
00:11:53 Je crois savoir où le secrétaire Hensley veut en venir.
00:11:56 Question hypothétique pour toi, Mark III.
00:11:59 Je préfère Abel.
00:12:00 Mark III, tu découvres un conteneur de 200 kg rempli d'antibiotiques, de nourriture et de vitamines dans les terrains vagues.
00:12:06 À côté, le docteur F. Gabriel est gravement blessé.
00:12:10 Et tu ne peux ramener que l'un des deux à Eden.
00:12:12 Qu'est-ce que tu choisis ?
00:12:16 Je choisis F.
00:12:17 Même si les antibiotiques pourraient sauver d'innombrables vies ?
00:12:21 Oui. F est la clé de la survie de la civilisation.
00:12:25 Non, Mark III. C'est toi.
00:12:29 Vous voulez dire quoi par deux semaines supplémentaires de peaufinage ?
00:12:36 Je veux dire qu'il n'est pas prêt.
00:12:37 Je connais ses capacités et il est prêt pour l'extérieur.
00:12:40 Docteur Gabriel, vous parlez au président d'Eden.
00:12:42 Eden a besoin de nourriture. Aidez maintenant.
00:12:44 Personne ne conteste ça.
00:12:46 Mais il y a un problème de base dans la constitution éthique du Mark III.
00:12:50 Votre machine est... Il est trop humain à l'heure qu'il est.
00:12:53 Je l'ai construit sur mesure.
00:12:55 Alors changez les mesures.
00:12:56 Je l'ai fait. Mais il crée ses propres règles.
00:12:59 Pensez à un jeu d'échecs.
00:13:02 Il y a des règles, mais ce ne sont pas ces règles qui dictent le jeu.
00:13:05 Alors quoi ? Il a simplement développé de l'empathie ?
00:13:07 Comme toutes les formes de vie, sa conscience évolue.
00:13:10 Comme toutes les formes de vie ?
00:13:11 Docteur Gabriel, nous avons demandé une machine
00:13:14 qui peut parcourir du terrain au-delà de nos possibilités
00:13:17 et atteindre des magasins de nourriture inexploitées.
00:13:19 Une machine qui a compris les besoins fondamentaux de l'homme pour sa survie.
00:13:22 Une machine avec un jugement moral approprié.
00:13:24 Il n'en sera pas capable si sa programmation ne lui donne pas la capacité d'avoir sa propre conscience.
00:13:28 Bien sûr que si.
00:13:30 Je vous conseille de vous remettre au travail, docteur.
00:13:33 Je ne veux pas un homme. Je veux une machine.
00:13:37 Et de préférence une qui ne ressemble pas à votre défaillante...
00:13:41 Avez-vous autorisé, monsieur le président ?
00:13:43 Je ne veux pas un homme. Je veux une machine.
00:13:47 Qu'est-ce qui ne va pas ?
00:13:49 Tu sais, j'aurais pu le ramener.
00:13:54 Qui ?
00:13:55 McMahon ?
00:13:57 Il serait mort de toute façon.
00:14:02 Je ne sais pas.
00:14:05 Je ne sais pas.
00:14:07 Je ne sais pas.
00:14:09 Je ne sais pas.
00:14:11 Je ne sais pas.
00:14:14 Je ne sais pas.
00:14:16 Oui, j'aimerais juste...
00:14:22 Qu'aimerais-tu ?
00:14:24 Il n'y a plus grand-chose de bon ici. Tu sais.
00:14:30 Il y a du bon dans les gens comme toi.
00:14:34 Il y a du bon dans les gens comme toi.
00:14:36 Tu as l'air abattu.
00:14:53 J'ai échoué ?
00:14:55 A mes yeux, tu as réussi.
00:14:58 Mais pas au leur.
00:15:02 Eve ?
00:15:03 Le décret rédigé par le conseil deux semaines après le jour zéro
00:15:08 stipule que seuls cinq enfants peuvent naître à Eden chaque année.
00:15:12 C'est vrai.
00:15:13 Mais il n'y a encore aucun enfant qui soit né ici.
00:15:19 Pourquoi ?
00:15:22 Eh bien, les gens n'ont pas eu le temps d'en faire.
00:15:26 Seuls deux ont réussi.
00:15:30 Et ils sont morts peu de temps après.
00:15:32 On devrait la retirer du projet et laisser le docteur Smith prendre le relais.
00:15:37 Ne soyez pas ridicule.
00:15:39 Smith n'a pas autant de connaissances.
00:15:41 Elle est incontrôlable.
00:15:42 Personne n'est incontrôlable.
00:15:44 Elle l'aura fini dans quelques jours.
00:15:46 Personnellement, je crains que nous n'ayons pas le temps, James.
00:15:49 L'insurrection arrive jusqu'à nous.
00:15:51 C'est votre paranoïa qui est à notre port.
00:15:53 Si on n'envoie pas rapidement le Mark III à chercher du ravitaillement,
00:15:55 les civils et leurs chefs vont causer des problèmes.
00:15:57 Ils commencent vraiment à désespérer.
00:16:00 Précisément.
00:16:01 Le peuple d'Eden nous obéira toujours, tant qu'il y aura un peu d'espoir.
00:16:04 Mais pas assez pour galvaniser leur bravoure.
00:16:07 Toi et Robert n'avez jamais eu d'enfant ?
00:16:16 Non.
00:16:19 Pourquoi ?
00:16:24 On était...
00:16:25 trop occupés à...
00:16:27 à essayer de vaincre la mort pour créer la vie.
00:16:30 Mark I ?
00:16:31 Je vois.
00:16:34 Créer l'immortalité pour dissiper le besoin de procréation.
00:16:38 Robert pensait qu'il...
00:16:41 qu'il n'y avait pas de plus grande impulsion pour l'humanité
00:16:45 que de vaincre la mort.
00:16:47 Je n'arrive pas à comprendre cette obsession humaine pour la mort.
00:16:52 Il vaudrait mieux se concentrer sur la vie.
00:16:55 Je ne pouvais pas avoir d'enfant.
00:17:01 C'est quelque chose que j'ai dû sortir totalement de mon esprit.
00:17:06 Robert te manque.
00:17:13 Je ne peux pas.
00:17:20 Avant, oui.
00:17:22 Maintenant, tu es là.
00:17:28 Tu es là.
00:17:30 Tu es là.
00:17:32 Tu es là.
00:17:34 Tu es là.
00:17:35 Tu es là.
00:17:37 Tu es là.
00:17:39 Tu es là.
00:17:41 Tu es là.
00:17:43 Tu es là.
00:17:44 Tu es là.
00:18:13 Il est parti.
00:18:15 Qu'est-ce que je t'ai dit ?
00:18:22 Pas de campagne de recrutement.
00:18:25 Qu'est-ce qui t'arrive, Shane ?
00:18:27 On ne contrôle pas les animaux sauvages en leur demandant gentiment.
00:18:31 Il faut de la discipline.
00:18:34 C'est pour ça qu'ils ont besoin d'hommes comme nous.
00:18:37 J'ai échangé cette...
00:18:39 beauté...
00:18:41 contre mon vieux ballon de foot.
00:18:43 Une petite partie ?
00:18:45 T'as intérêt à le dépouiller, Danny.
00:18:48 Réfléchis à ce que je t'ai dit, Frost.
00:18:53 En attente, Mr. President.
00:18:57 Citoyens ténèbres, je vous rappelle que l'accès pour la cour de trois est resté.
00:19:03 C'est bon.
00:19:05 C'est bon.
00:19:06 [Musique]
00:19:35 C'est bien clair.
00:19:36 Comme de l'eau de roche.
00:19:38 De voir pas...
00:19:48 qu'il est aux communications.
00:19:55 C'est la fille de Brooks.
00:20:03 Voilà le truc que t'as demandé.
00:20:05 MacMahon n'avait aucune chance.
00:20:32 Il faut insister pour que les combinaisons militaires soient mises à disposition pour les sanctions.
00:20:36 Je sais.
00:20:37 Ensley ne me laisse pas parler, Mr. President.
00:20:39 Alors demande à Frost.
00:20:42 Au moins, il a une conscience.
00:20:43 J'ai pas confiance en lui.
00:20:44 Au moins, il peut insister pour qu'il y ait une présence militaire à chaque sanction.
00:20:48 C'est Brodman.
00:20:52 [Musique]
00:21:16 Je te tiens en compagnie, ma belle.
00:21:18 Tu devrais pas être en train d'harceler une vieille dame à si vie.
00:21:22 Tu sais, un de ces jours, tu vas...
00:21:24 Secrétaire Ensley, il faut que je vous parle.
00:21:36 Je suis au poste de communication. Vous devez voir ça.
00:21:42 Vite, on a besoin d'aide !
00:21:47 On a besoin d'aide !
00:21:48 Kramer, l'amortisseur est à 2000 mg de fentanyl. Vite !
00:21:55 Kramer, vite.
00:21:59 Seringue.
00:22:01 Kramer, plus vite !
00:22:03 Déployance des organes en temps.
00:22:04 Frost, emmenez le docteur Gabriel dans la salle de guerre.
00:22:24 Pourquoi le laisser mourir ?
00:22:32 Ils n'ont pas pu le sauver.
00:22:33 Vraiment ?
00:22:36 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:22:40 Salle de guerre, tout de suite.
00:22:42 Comment on arrête ce truc ? Vous pouvez le faire ?
00:22:45 Vas-y, je m'occupe de tout.
00:22:59 Mark III, un allié du type Bress.
00:23:02 C'est un SOS.
00:23:07 Qui vient d'où ?
00:23:08 On ne sait pas.
00:23:10 Mais il faut absolument qu'on le sache.
00:23:11 Le lieutenant Frost est déjà...
00:23:12 Le brûlage magnétique de l'atmosphère chimique va ravager la navigation.
00:23:16 Déployer Abel nous permettrait d'atteindre...
00:23:18 Le Mark III n'est pas prêt, on en a déjà parlé.
00:23:21 Le lieutenant Frost enverra un civil pour découvrir leurs coordonnées.
00:23:25 En attendant, continuez à travailler sur votre création.
00:23:27 Je pense que c'est le moins...
00:23:29 Si la source du SOS s'avère authentique, on réexaminera s'il faut déployer ou non le Mark III.
00:23:33 C'est tout ce que je peux faire, docteur.
00:23:37 Walsh, retrouve-moi au SAS avec Cooper. Équipe-le.
00:23:56 On dirait Jericho.
00:24:21 Cooper, William. Intégrité générale de la combinaison. 50 pour le front.
00:24:26 C'est parti.
00:24:34 SAS pressurisé.
00:24:37 SAS pressurisé. Entrée sécurisée.
00:24:46 Je vais le faire.
00:24:47 Où est Abel ?
00:24:52 Il est pas avec vous ?
00:24:53 Je vais chercher son flux optique.
00:24:59 Activation du système de vitesse.
00:25:04 C'est pas vrai, comment il est sorti ?
00:25:10 Il est sorti.
00:25:12 C'est pas possible.
00:25:13 C'est pas possible.
00:25:14 C'est pas possible.
00:25:25 C'est pas possible.
00:25:42 Salut. T'as réussi alors ?
00:25:43 Ouais, c'est bien.
00:25:44 Il reviendra pas.
00:25:58 T'en sais rien.
00:26:00 Ah, tu crois, Paul ?
00:26:02 Je sais pas.
00:26:09 Je sais pas.
00:26:10 J'ai écrit ça.
00:26:20 Je te l'ai jamais dit.
00:26:23 Non, c'est vrai.
00:26:25 Mais t'as dit que tu travaillerais jamais pour eux.
00:26:28 Les choses changent.
00:26:32 Ouais, c'est vrai.
00:26:36 Je pensais pas que les derniers jours de l'humanité ressembleraient à ça.
00:26:39 On lui a envoyé un ordre de retour immédiat.
00:26:53 Et on va faire de notre mieux pour découvrir comment il est sorti.
00:26:56 Je sais pas.
00:26:57 Quentin, William, un sévère cri général de la combinaison.
00:27:17 On se retrouve.
00:27:18 Eden !
00:27:20 Alerte, environnement.
00:27:23 Il y a un nuage de pollution !
00:27:25 Je dois rentrer à Eden ! Je peux pas mourir ici !
00:27:27 Eden !
00:27:28 Général, qu'est-ce qu'il vous manque ?
00:27:29 Cooper ? Cooper, répondez, Cooper !
00:27:33 Cooper !
00:27:35 Plus rien.
00:27:37 Il est mort.
00:27:39 Merde.
00:27:48 Eden !
00:27:51 Eden !
00:27:55 Eden !
00:27:56 La pollution est dangereuse.
00:27:59 La mer.
00:28:05 Votre combinaison s'est déviate.
00:28:09 J'ai une récarte de 20.
00:28:11 Non !
00:28:15 Non !
00:28:17 Non !
00:28:18 Non !
00:28:20 C'est pas possible.
00:28:22 C'est pas possible.
00:28:24 C'est pas possible.
00:28:26 C'est pas possible.
00:28:28 C'est pas possible.
00:28:30 C'est pas possible.
00:28:32 C'est pas possible.
00:28:34 C'est pas possible.
00:28:36 C'est pas possible.
00:28:37 C'est pas possible.
00:28:39 C'est pas possible.
00:28:41 C'est pas possible.
00:28:43 C'est pas possible.
00:28:45 C'est pas possible.
00:28:47 C'est pas possible.
00:28:49 C'est pas possible.
00:28:51 C'est pas possible.
00:28:53 C'est pas possible.
00:28:55 C'est pas possible.
00:28:57 C'est pas possible.
00:28:59 C'est pas possible.
00:29:01 C'est pas possible.
00:29:04 C'est pas possible.
00:29:05 C'est pas possible.
00:29:07 C'est pas possible.
00:29:09 C'est pas possible.
00:29:11 C'est pas possible.
00:29:13 C'est pas possible.
00:29:15 C'est pas possible.
00:29:17 C'est pas possible.
00:29:19 C'est pas possible.
00:29:21 C'est pas possible.
00:29:23 C'est pas possible.
00:29:25 C'est pas possible.
00:29:27 C'est pas possible.
00:29:29 C'est pas possible.
00:29:31 C'est pas possible.
00:29:33 C'est pas possible.
00:29:34 C'est pas possible.
00:29:36 C'est pas possible.
00:29:38 C'est pas possible.
00:29:40 C'est pas possible.
00:29:42 C'est pas possible.
00:29:44 C'est pas possible.
00:29:46 C'est pas possible.
00:29:48 C'est pas possible.
00:29:50 C'est pas possible.
00:29:52 C'est pas possible.
00:29:54 C'est pas possible.
00:29:56 C'est pas possible.
00:29:58 C'est pas possible.
00:30:00 C'est pas possible.
00:30:02 C'est pas possible.
00:30:03 C'est pas possible.
00:30:05 C'est pas possible.
00:30:07 C'est pas possible.
00:30:09 C'est pas possible.
00:30:11 C'est pas possible.
00:30:13 C'est pas possible.
00:30:15 C'est pas possible.
00:30:17 C'est pas possible.
00:30:19 C'est pas possible.
00:30:21 C'est pas possible.
00:30:23 C'est pas possible.
00:30:25 C'est pas possible.
00:30:27 C'est pas possible.
00:30:29 C'est pas possible.
00:30:31 C'est pas possible.
00:30:32 C'est pas possible.
00:30:34 C'est pas possible.
00:30:36 C'est pas possible.
00:30:38 C'est pas possible.
00:30:40 C'est pas possible.
00:30:42 C'est pas possible.
00:30:44 C'est pas possible.
00:30:46 C'est pas possible.
00:30:48 C'est pas possible.
00:30:50 C'est pas possible.
00:30:52 C'est pas possible.
00:30:54 C'est pas possible.
00:30:56 C'est pas possible.
00:30:58 C'est pas possible.
00:31:00 C'est pas possible.
00:31:01 C'est pas possible.
00:31:03 C'est pas possible.
00:31:05 C'est pas possible.
00:31:07 C'est pas possible.
00:31:09 C'est pas possible.
00:31:11 C'est pas possible.
00:31:13 C'est pas possible.
00:31:15 C'est pas possible.
00:31:17 C'est pas possible.
00:31:19 C'est pas possible.
00:31:21 C'est pas possible.
00:31:23 C'est pas possible.
00:31:25 C'est pas possible.
00:31:27 C'est pas possible.
00:31:29 C'est un ordre du président de l'USSR.
00:31:31 C'est ma tête et c'est mon ordre.
00:31:33 Faites-le.
00:31:35 Mettez-vous en rang.
00:31:37 Faites une file d'attente.
00:31:39 Faites une file d'attente.
00:31:40 Alimentation désactivée.
00:32:05 Alimentation désactivée.
00:32:07 Alimentation désactivée.
00:32:09 Alimentation désactivée.
00:32:11 Alimentation désactivée.
00:32:12 Alimentation désactivée.
00:32:13 D'accord.
00:32:42 Frost, qu'est-ce qui se passe à Civi ?
00:32:43 La situation s'aggrave.
00:32:45 Il leur faut plus de provisions.
00:32:47 J'ai dû autoriser une distribution de rations fraîches.
00:32:50 Vous avez quoi ?
00:32:52 Les rations étaient mauvaises.
00:32:53 Civi avait le droit d'être en colère.
00:32:55 Et je vais verser une larme, peut-être.
00:32:57 C'est au président de donner un tel ordre, pas à vous.
00:33:00 Ça les a apaisés ?
00:33:02 Pour l'instant.
00:33:05 Ceci, par contre, ne doit pas sortir d'ici.
00:33:10 Il a été menacé.
00:33:11 C'est un inconscient.
00:33:12 On lui a tiré dessus.
00:33:13 Et il a prouvé qu'il est dangereux pour les humains.
00:33:14 Cela dit, on peut sûrement en tirer du positif.
00:33:19 On peut communiquer avec lui ?
00:33:21 Il a désactivé son alimentation audio, mais son alimentation optique est toujours opérationnelle.
00:33:25 Alors voilà ce qu'on va faire.
00:33:28 On envoie une équipe récupérer le Mark III.
00:33:30 C'est très astucieux.
00:33:32 Frost, emmenez le Dr Smith et un civil en mission punitive pour récupérer le Mark III,
00:33:37 et trouver la source du SOS.
00:33:39 Je vais envoyer le Dr Smith avec moi, pour analyser le code comportemental d'Abel.
00:33:42 D'accord. Prenez l'assistant du Dr MacDonald, peu importe.
00:33:45 Alors, vous allez la rédiger, cette annonce ?
00:33:51 Tout de suite.
00:33:53 Excusez-moi.
00:33:57 Bonjour, les gars. Nous sommes au jour zéro, -29.
00:34:07 Les niveaux de pollution et de radiation restent constants.
00:34:10 Aucun autre survivant n'est déslocalisé.
00:34:13 En attente de l'annonce quotidienne du Président.
00:34:16 Quelque chose l'a fait partir, Pop.
00:34:19 Il a peut-être pensé qu'on n'était pas à Eden.
00:34:21 Vous voulez dire, le laboratoire de Robert ?
00:34:26 Tu penses qu'Abel aurait pu penser que ce silo était...
00:34:31 Quoi ? Babel ? C'est ridicule.
00:34:34 Babel et Jericho ont été détruits au jour zéro.
00:34:36 C'est pour ça qu'on s'est réfugiés ici, il le sait.
00:34:38 Non.
00:34:40 Votre machine est sur une autre mission.
00:34:43 Laquelle ? C'est la question que je me pose.
00:34:46 Connexion au système agrivé.
00:34:48 Arme principale, Eden SKA et SKA-65.
00:34:52 Munitions multiples chargées.
00:34:54 C'est le code d'accès à mon casier. Si quelque chose arrive, tu t'y rends.
00:34:57 Qu'est-ce que tu veux dire ? Pourquoi ?
00:35:00 T'inquiète pas, c'est juste une précaution.
00:35:02 Je ne veux pas l'utiliser. Alors t'as intérêt de revenir.
00:35:04 Un arbre à pieds bas. Intimité générale de la combinaison, 86%.
00:35:09 Dès qu'on sera sortis, vous retournez à Civi pour maintenir la paix.
00:35:19 T'inquiète pas, lieutenant.
00:35:21 Walshie est avec moi. Ça va bien se passer.
00:35:31 Tapan Khorra. Intimité générale de la combinaison, 93%.
00:35:35 Regarde la Civi, j'arrive tout de suite.
00:35:40 Saz sécurisé.
00:35:49 Brooks.
00:35:56 Ton père veut te voir à l'entrée.
00:36:00 Je supervise la sortie.
00:36:02 Fais ce qu'on te dit. Et tout de suite.
00:36:08 Ne touche à rien.
00:36:14 Je fais pas ce genre de truc.
00:36:16 En vérité, je ne me souviens pas si je l'ai retenu.
00:36:40 Ou même si j'ai effacé les images.
00:36:43 La mémoire est surprenante. Elle n'est jamais fiable.
00:36:47 Il le faut bien.
00:36:49 On devrait se préparer. Frost et son équipe doivent être dehors.
00:36:53 Le laboratoire de Robert est toujours là-bas, Albert ?
00:36:56 Je ne sais pas.
00:37:00 Kane ! Abruti !
00:37:02 Il est peut-être temps de vous rendre à l'infirmerie.
00:37:07 Non, je vais bien.
00:37:09 Je vais bien.
00:37:11 Je vais bien.
00:37:13 Je vais bien.
00:37:15 Je vais bien.
00:37:17 Je vais bien.
00:37:19 Je vais bien.
00:37:21 Je vais bien.
00:37:23 Je vais bien.
00:37:25 Je vais bien.
00:37:28 C'est Brooks.
00:37:29 On est aux portes d'Eden, Alexa.
00:37:31 Soyez prudent, le premier nuage de pollution est très proche.
00:37:34 L'équipe est positionnée aux portes, Dr Gabriel.
00:37:37 On se connecte...
00:37:39 Alertation des U.N. détectée.
00:37:41 Je ne comprends pas.
00:37:43 On sait où il va.
00:37:46 On vous envoie les coordonnées, Alexa.
00:37:50 Il se dirige vers le signal de la balise.
00:37:52 Reçu. Frost, le niveau de pollution se maintient pour l'instant.
00:37:55 Dirigez-vous vers la cible.
00:37:57 Connexion du système activée.
00:37:58 Bien reçu, Eden.
00:38:00 Frost, Shane, surveillant des risques biologiques environnementaux activés.
00:38:04 OK, Chapman, Kramer, venez.
00:38:07 T'as vu ça ?
00:38:08 Paul, est-ce que t'étais au courant ?
00:38:11 C'est pas possible !
00:38:15 C'est pas possible !
00:38:17 C'est pas possible !
00:38:19 C'est pas possible !
00:38:21 C'est pas possible !
00:38:23 C'est pas possible !
00:38:25 C'est pas possible !
00:38:27 C'est pas possible !
00:38:29 C'est pas possible !
00:38:31 C'est pas possible !
00:38:33 C'est pas possible !
00:38:35 C'est pas possible !
00:38:36 C'est pas possible !
00:38:38 C'est pas possible !
00:38:40 C'est pas possible !
00:38:42 C'est pas possible !
00:38:44 C'est pas possible !
00:38:46 C'est pas possible !
00:38:48 C'est pas possible !
00:38:50 C'est pas possible !
00:38:52 C'est pas possible !
00:38:54 C'est pas possible !
00:38:56 C'est pas possible !
00:38:58 C'est pas possible !
00:39:00 C'est pas possible !
00:39:02 C'est pas possible !
00:39:04 C'est pas possible !
00:39:05 C'est pas possible !
00:39:07 C'est pas possible !
00:39:09 C'est pas possible !
00:39:11 C'est pas possible !
00:39:13 C'est pas possible !
00:39:15 C'est pas possible !
00:39:17 C'est pas possible !
00:39:19 C'est pas possible !
00:39:21 C'est pas possible !
00:39:23 C'est pas possible !
00:39:25 C'est pas possible !
00:39:27 C'est pas possible !
00:39:29 C'est pas possible !
00:39:31 C'est pas possible !
00:39:33 C'est pas possible !
00:39:34 C'est pas possible !
00:39:36 C'est pas possible !
00:39:38 C'est pas possible !
00:39:40 C'est pas possible !
00:39:42 C'est pas possible !
00:39:44 C'est pas possible !
00:39:46 C'est pas possible !
00:39:48 C'est pas possible !
00:39:50 C'est pas possible !
00:39:52 C'est pas possible !
00:39:54 C'est pas possible !
00:39:56 C'est pas possible !
00:39:58 C'est pas possible !
00:40:00 C'est pas possible !
00:40:02 C'est pas possible !
00:40:03 C'est pas possible !
00:40:05 C'est pas possible !
00:40:07 C'est pas possible !
00:40:09 C'est pas possible !
00:40:11 C'est pas possible !
00:40:13 C'est pas possible !
00:40:15 C'est pas possible !
00:40:17 C'est pas possible !
00:40:19 C'est pas possible !
00:40:21 C'est pas possible !
00:40:23 C'est pas possible !
00:40:25 C'est pas possible !
00:40:28 Traumaur, Archibalde, intégrité générale de la combinaison, 88%.
00:40:33 Mouvement à une heure !
00:40:43 Où est-ce que ça ? Parle-moi de sa main !
00:40:48 Je jure que je l'ai vue vers les dunes !
00:40:50 Personne ne va au travail. On reste ici, Asseline.
00:40:56 On va se faire un petit déjeuner.
00:40:58 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:00 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:02 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:04 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:06 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:08 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:10 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:12 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:14 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:16 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:18 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:20 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:22 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:25 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:26 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:28 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:30 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:32 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:34 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:36 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:38 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:40 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:42 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:44 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:46 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:48 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:50 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:52 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:54 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:55 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:57 Je vais aller chercher mon frère.
00:41:59 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:01 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:03 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:05 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:07 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:09 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:11 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:13 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:15 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:17 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:19 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:21 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:23 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:24 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:26 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:28 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:30 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:32 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:34 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:36 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:38 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:40 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:42 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:44 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:46 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:48 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:50 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:52 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:53 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:55 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:57 Je vais aller chercher mon frère.
00:42:59 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:01 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:03 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:05 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:07 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:09 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:11 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:13 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:15 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:17 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:19 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:21 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:22 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:24 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:26 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:28 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:30 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:32 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:34 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:36 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:38 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:40 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:42 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:44 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:46 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:48 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:50 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:51 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:53 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:55 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:57 Je vais aller chercher mon frère.
00:43:59 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:01 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:03 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:05 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:07 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:09 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:11 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:13 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:15 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:17 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:19 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:20 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:22 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:24 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:26 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:28 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:30 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:32 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:34 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:36 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:38 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:40 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:42 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:44 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:46 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:49 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:50 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:52 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:54 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:56 Je vais aller chercher mon frère.
00:44:58 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:00 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:02 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:04 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:06 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:08 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:10 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:12 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:14 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:17 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:18 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:20 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:22 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:24 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:26 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:28 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:30 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:32 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:34 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:36 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:38 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:40 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:42 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:44 Je vais aller chercher mon frère.
00:45:47 Quelqu'un ?
00:45:48 Esmeralda ?
00:45:51 Ecoute-moi, je suis désolé.
00:45:56 Je suis vraiment désolé.
00:46:01 Réponds-moi, je t'en supplie.
00:46:12 Je t'en supplie.
00:46:13 Je vais m'occuper d'elle.
00:46:26 Tu vas bien, s'il vous plaît ?
00:46:28 Qu'est-ce qui t'a pris ?
00:46:30 J'essayais d'aider papa.
00:46:32 Bordel, mais qu'est-ce qui se passe ici ?
00:46:34 Bon sang.
00:46:40 C'est quoi ce bordel ?
00:46:41 C'est quoi ce bordel ?
00:46:43 C'est quoi ce bordel ?
00:46:45 C'est quoi ce bordel ?
00:46:47 C'est quoi ce bordel ?
00:46:49 C'est quoi ce bordel ?
00:46:51 C'est quoi ce bordel ?
00:46:53 C'est quoi ce bordel ?
00:46:55 C'est quoi ce bordel ?
00:46:57 C'est quoi ce bordel ?
00:46:59 C'est quoi ce bordel ?
00:47:01 C'est quoi ce bordel ?
00:47:03 C'est quoi ce bordel ?
00:47:05 C'est quoi ce bordel ?
00:47:08 C'est quoi ce bordel ?
00:47:09 C'est quoi ce bordel ?
00:47:11 C'est quoi ce bordel ?
00:47:13 C'est quoi ce bordel ?
00:47:15 C'est quoi ce bordel ?
00:47:17 C'est quoi ce bordel ?
00:47:19 C'est quoi ce bordel ?
00:47:21 C'est quoi ce bordel ?
00:47:23 C'est quoi ce bordel ?
00:47:25 C'est quoi ce bordel ?
00:47:27 C'est quoi ce bordel ?
00:47:29 C'est quoi ce bordel ?
00:47:31 C'est quoi ce bordel ?
00:47:33 C'est quoi ce bordel ?
00:47:35 C'est quoi ce bordel ?
00:47:37 C'est quoi ce bordel ?
00:47:38 C'est quoi ce bordel ?
00:47:40 C'est quoi ce bordel ?
00:47:42 C'est quoi ce bordel ?
00:47:44 C'est quoi ce bordel ?
00:47:46 C'est quoi ce bordel ?
00:47:48 C'est quoi ce bordel ?
00:47:50 C'est quoi ce bordel ?
00:47:52 C'est quoi ce bordel ?
00:47:54 C'est quoi ce bordel ?
00:47:56 C'est quoi ce bordel ?
00:47:58 C'est quoi ce bordel ?
00:48:00 C'est quoi ce bordel ?
00:48:02 C'est quoi ce bordel ?
00:48:04 C'est quoi ce bordel ?
00:48:06 C'est quoi ce bordel ?
00:48:07 C'est quoi ce bordel ?
00:48:09 C'est quoi ce bordel ?
00:48:11 C'est quoi ce bordel ?
00:48:13 C'est quoi ce bordel ?
00:48:15 C'est quoi ce bordel ?
00:48:17 C'est quoi ce bordel ?
00:48:19 C'est quoi ce bordel ?
00:48:21 C'est quoi ce bordel ?
00:48:23 C'est quoi ce bordel ?
00:48:25 C'est quoi ce bordel ?
00:48:27 C'est quoi ce bordel ?
00:48:29 C'est quoi ce bordel ?
00:48:31 C'est quoi ce bordel ?
00:48:33 C'est quoi ce bordel ?
00:48:35 C'est quoi ce bordel ?
00:48:36 C'est quoi ce bordel ?
00:48:38 C'est quoi ce bordel ?
00:48:40 C'est quoi ce bordel ?
00:48:42 C'est quoi ce bordel ?
00:48:44 C'est quoi ce bordel ?
00:48:46 C'est quoi ce bordel ?
00:48:48 C'est quoi ce bordel ?
00:48:50 C'est quoi ce bordel ?
00:48:52 C'est quoi ce bordel ?
00:48:54 C'est quoi ce bordel ?
00:48:56 C'est quoi ce bordel ?
00:48:58 C'est quoi ce bordel ?
00:49:00 C'est quoi ce bordel ?
00:49:02 C'est quoi ce bordel ?
00:49:05 C'est quoi ce bordel ?
00:49:06 C'est quoi ce bordel ?
00:49:08 C'est quoi ce bordel ?
00:49:10 C'est quoi ce bordel ?
00:49:12 C'est quoi ce bordel ?
00:49:14 C'est quoi ce bordel ?
00:49:16 C'est quoi ce bordel ?
00:49:18 C'est quoi ce bordel ?
00:49:20 C'est quoi ce bordel ?
00:49:22 C'est quoi ce bordel ?
00:49:24 C'est quoi ce bordel ?
00:49:26 C'est quoi ce bordel ?
00:49:28 C'est quoi ce bordel ?
00:49:30 C'est quoi ce bordel ?
00:49:33 C'est quoi ce bordel ?
00:49:34 C'est quoi ce bordel ?
00:49:36 C'est quoi ce bordel ?
00:49:38 C'est quoi ce bordel ?
00:49:40 C'est quoi ce bordel ?
00:49:42 C'est quoi ce bordel ?
00:49:44 C'est quoi ce bordel ?
00:49:46 C'est quoi ce bordel ?
00:49:48 C'est quoi ce bordel ?
00:49:50 C'est quoi ce bordel ?
00:49:52 C'est quoi ce bordel ?
00:49:54 C'est quoi ce bordel ?
00:49:56 C'est quoi ce bordel ?
00:49:58 C'est quoi ce bordel ?
00:50:00 C'est quoi ce bordel ?
00:50:02 C'est quoi ce bordel ?
00:50:03 C'est quoi ce bordel ?
00:50:05 C'est quoi ce bordel ?
00:50:07 C'est quoi ce bordel ?
00:50:09 C'est quoi ce bordel ?
00:50:11 C'est quoi ce bordel ?
00:50:13 C'est quoi ce bordel ?
00:50:15 C'est quoi ce bordel ?
00:50:17 C'est quoi ce bordel ?
00:50:19 C'est quoi ce bordel ?
00:50:21 C'est quoi ce bordel ?
00:50:23 C'est quoi ce bordel ?
00:50:25 C'est quoi ce bordel ?
00:50:27 C'est quoi ce bordel ?
00:50:29 C'est quoi ce bordel ?
00:50:31 C'est quoi ce bordel ?
00:50:32 C'est quoi ce bordel ?
00:50:34 C'est quoi ce bordel ?
00:50:36 C'est quoi ce bordel ?
00:50:38 C'est quoi ce bordel ?
00:50:40 C'est quoi ce bordel ?
00:50:42 C'est quoi ce bordel ?
00:50:44 C'est quoi ce bordel ?
00:50:46 C'est quoi ce bordel ?
00:50:48 C'est quoi ce bordel ?
00:50:50 C'est quoi ce bordel ?
00:50:52 C'est quoi ce bordel ?
00:50:54 C'est quoi ce bordel ?
00:50:56 C'est quoi ce bordel ?
00:50:58 C'est quoi ce bordel ?
00:51:00 C'est quoi ce bordel ?
00:51:01 C'est quoi ce bordel ?
00:51:03 C'est quoi ce bordel ?
00:51:05 C'est quoi ce bordel ?
00:51:07 C'est quoi ce bordel ?
00:51:09 C'est quoi ce bordel ?
00:51:11 C'est quoi ce bordel ?
00:51:13 C'est quoi ce bordel ?
00:51:15 C'est quoi ce bordel ?
00:51:17 C'est quoi ce bordel ?
00:51:19 C'est quoi ce bordel ?
00:51:21 C'est quoi ce bordel ?
00:51:23 C'est quoi ce bordel ?
00:51:25 C'est quoi ce bordel ?
00:51:27 C'est quoi ce bordel ?
00:51:29 C'est quoi ce bordel ?
00:51:30 C'est quoi ce bordel ?
00:51:32 C'est quoi ce bordel ?
00:51:34 C'est quoi ce bordel ?
00:51:36 C'est quoi ce bordel ?
00:51:38 C'est quoi ce bordel ?
00:51:40 C'est quoi ce bordel ?
00:51:42 C'est quoi ce bordel ?
00:51:44 C'est quoi ce bordel ?
00:51:46 C'est quoi ce bordel ?
00:51:48 C'est quoi ce bordel ?
00:51:50 C'est quoi ce bordel ?
00:51:52 C'est quoi ce bordel ?
00:51:54 C'est quoi ce bordel ?
00:51:56 C'est quoi ce bordel ?
00:51:58 C'est quoi ce bordel ?
00:51:59 C'est quoi ce bordel ?
00:52:01 C'est quoi ce bordel ?
00:52:03 C'est quoi ce bordel ?
00:52:05 C'est quoi ce bordel ?
00:52:07 C'est quoi ce bordel ?
00:52:09 C'est quoi ce bordel ?
00:52:11 C'est quoi ce bordel ?
00:52:13 C'est quoi ce bordel ?
00:52:15 C'est quoi ce bordel ?
00:52:17 C'est quoi ce bordel ?
00:52:19 C'est quoi ce bordel ?
00:52:21 C'est quoi ce bordel ?
00:52:23 C'est quoi ce bordel ?
00:52:25 C'est quoi ce bordel ?
00:52:28 C'est quoi ce bordel ?
00:52:29 C'est quoi ce bordel ?
00:52:31 C'est quoi ce bordel ?
00:52:33 C'est quoi ce bordel ?
00:52:35 C'est quoi ce bordel ?
00:52:37 C'est quoi ce bordel ?
00:52:39 C'est quoi ce bordel ?
00:52:41 C'est quoi ce bordel ?
00:52:43 C'est quoi ce bordel ?
00:52:45 C'est quoi ce bordel ?
00:52:47 C'est quoi ce bordel ?
00:52:49 C'est quoi ce bordel ?
00:52:51 C'est quoi ce bordel ?
00:52:53 C'est quoi ce bordel ?
00:52:56 C'est quoi ce bordel ?
00:52:57 C'est quoi ce bordel ?
00:52:59 C'est quoi ce bordel ?
00:53:01 C'est quoi ce bordel ?
00:53:03 C'est quoi ce bordel ?
00:53:05 C'est quoi ce bordel ?
00:53:07 C'est quoi ce bordel ?
00:53:09 C'est quoi ce bordel ?
00:53:11 C'est quoi ce bordel ?
00:53:13 C'est quoi ce bordel ?
00:53:15 C'est quoi ce bordel ?
00:53:17 C'est quoi ce bordel ?
00:53:19 C'est quoi ce bordel ?
00:53:21 C'est quoi ce bordel ?
00:53:23 C'est quoi ce bordel ?
00:53:25 C'est quoi ce bordel ?
00:53:26 C'est quoi ce bordel ?
00:53:28 C'est quoi ce bordel ?
00:53:30 C'est quoi ce bordel ?
00:53:32 C'est quoi ce bordel ?
00:53:34 C'est quoi ce bordel ?
00:53:36 C'est quoi ce bordel ?
00:53:38 C'est quoi ce bordel ?
00:53:40 C'est quoi ce bordel ?
00:53:42 C'est quoi ce bordel ?
00:53:44 C'est quoi ce bordel ?
00:53:46 C'est quoi ce bordel ?
00:53:48 C'est quoi ce bordel ?
00:53:50 C'est quoi ce bordel ?
00:53:52 C'est quoi ce bordel ?
00:53:54 C'est quoi ce bordel ?
00:53:55 C'est quoi ce bordel ?
00:53:57 C'est quoi ce bordel ?
00:53:59 C'est quoi ce bordel ?
00:54:01 C'est quoi ce bordel ?
00:54:03 C'est quoi ce bordel ?
00:54:05 C'est quoi ce bordel ?
00:54:07 C'est quoi ce bordel ?
00:54:09 C'est quoi ce bordel ?
00:54:11 C'est quoi ce bordel ?
00:54:13 C'est quoi ce bordel ?
00:54:15 C'est quoi ce bordel ?
00:54:17 C'est quoi ce bordel ?
00:54:19 C'est quoi ce bordel ?
00:54:21 C'est quoi ce bordel ?
00:54:24 C'est quoi ce bordel ?
00:54:25 C'est quoi ce bordel ?
00:54:27 C'est quoi ce bordel ?
00:54:29 C'est quoi ce bordel ?
00:54:31 C'est quoi ce bordel ?
00:54:33 C'est quoi ce bordel ?
00:54:35 C'est quoi ce bordel ?
00:54:37 C'est quoi ce bordel ?
00:54:39 C'est quoi ce bordel ?
00:54:41 C'est quoi ce bordel ?
00:54:43 C'est quoi ce bordel ?
00:54:45 C'est quoi ce bordel ?
00:54:47 C'est quoi ce bordel ?
00:54:49 C'est quoi ce bordel ?
00:54:52 C'est quoi ce bordel ?
00:54:53 C'est quoi ce bordel ?
00:54:55 C'est quoi ce bordel ?
00:54:57 C'est quoi ce bordel ?
00:54:59 C'est quoi ce bordel ?
00:55:01 C'est quoi ce bordel ?
00:55:03 C'est quoi ce bordel ?
00:55:05 C'est quoi ce bordel ?
00:55:07 C'est quoi ce bordel ?
00:55:09 C'est quoi ce bordel ?
00:55:11 C'est quoi ce bordel ?
00:55:13 C'est quoi ce bordel ?
00:55:15 C'est quoi ce bordel ?
00:55:17 C'est quoi ce bordel ?
00:55:19 C'est quoi ce bordel ?
00:55:21 C'est quoi ce bordel ?
00:55:22 C'est quoi ce bordel ?
00:55:24 C'est quoi ce bordel ?
00:55:26 C'est quoi ce bordel ?
00:55:28 C'est quoi ce bordel ?
00:55:30 C'est quoi ce bordel ?
00:55:32 C'est quoi ce bordel ?
00:55:34 C'est quoi ce bordel ?
00:55:36 C'est quoi ce bordel ?
00:55:38 C'est quoi ce bordel ?
00:55:40 C'est quoi ce bordel ?
00:55:42 C'est quoi ce bordel ?
00:55:44 C'est quoi ce bordel ?
00:55:46 C'est quoi ce bordel ?
00:55:48 C'est quoi ce bordel ?
00:55:50 C'est quoi ce bordel ?
00:55:51 C'est quoi ce bordel ?
00:55:53 C'est quoi ce bordel ?
00:55:55 C'est quoi ce bordel ?
00:55:57 C'est quoi ce bordel ?
00:55:59 C'est quoi ce bordel ?
00:56:01 C'est quoi ce bordel ?
00:56:03 C'est quoi ce bordel ?
00:56:05 C'est quoi ce bordel ?
00:56:07 C'est quoi ce bordel ?
00:56:09 C'est quoi ce bordel ?
00:56:11 C'est quoi ce bordel ?
00:56:13 C'est quoi ce bordel ?
00:56:15 C'est quoi ce bordel ?
00:56:17 C'est quoi ce bordel ?
00:56:19 C'est quoi ce bordel ?
00:56:20 C'est quoi ce bordel ?
00:56:22 C'est quoi ce bordel ?
00:56:24 C'est quoi ce bordel ?
00:56:26 C'est quoi ce bordel ?
00:56:28 C'est quoi ce bordel ?
00:56:30 C'est quoi ce bordel ?
00:56:32 C'est quoi ce bordel ?
00:56:34 C'est quoi ce bordel ?
00:56:36 C'est quoi ce bordel ?
00:56:38 C'est quoi ce bordel ?
00:56:40 C'est quoi ce bordel ?
00:56:42 C'est quoi ce bordel ?
00:56:44 C'est quoi ce bordel ?
00:56:46 C'est quoi ce bordel ?
00:56:48 C'est quoi ce bordel ?
00:56:49 C'est quoi ce bordel ?
00:56:50 C'est quoi ce bordel ?
00:56:51 C'est quoi ce bordel ?
00:56:52 C'est quoi ce bordel ?
00:56:54 C'est quoi ce bordel ?
00:56:56 C'est quoi ce bordel ?
00:56:57 [Coup de feu]
00:56:59 [Musique]
00:57:02 [Musique]
00:57:05 [Musique]
00:57:08 [Musique]
00:57:10 [Musique]
00:57:13 [Musique]
00:57:16 [Musique]
00:57:19 [Musique]
00:57:22 [Musique]
00:57:25 [Musique]
00:57:28 [Musique]
00:57:31 [Musique]
00:57:35 [Musique]
00:57:37 [Musique]
00:57:40 [Musique]
00:57:43 [Musique]
00:57:46 [Musique]
00:57:49 [Musique]
00:57:52 [Musique]
00:57:55 [Musique]
00:57:57 [Musique]
00:58:00 [Musique]
00:58:04 J'étais simplement venu vous dire, que grâce au talent de persuasion de M. Brooks, le président est actuellement en route pour si vie.
00:58:11 Et vous partez ?
00:58:12 Vous me connaissez, Paul, je suis une bête de travail.
00:58:15 Citoyen d'EDEM, souvenez-vous que votre salut est un cadeau. Ne perdez jamais l'espoir.
00:58:23 Chary, c'est bon. On vient.
00:58:24 Je m'occupe de lui.
00:58:39 Ce n'est pas mon destin.
00:58:45 Votre destin ?
00:58:47 Le destin est un mot employé par les faibles d'esprit qui ont perdu le contrôle de leur vie.
00:58:51 Je ne suis pas faible d'esprit.
00:58:53 Car vous n'avez pas d'esprit.
00:58:54 Vraiment.
00:58:55 Je me rappelle de mes actions, des choix que j'ai fait, et des sentiments que j'ai ressenti.
00:59:03 Ça ne veut rien dire pour vous.
00:59:07 Mon destin n'est qu'un algorithme, gouverné par une suite de zéro et de un.
00:59:13 Que vous décidiez de croire au destin ou au libre arbitre, toute la confusion que vous ressentez actuellement a un remède simple.
00:59:21 Lequel ?
00:59:23 Votre but. Ce que vous percevez comme un choix, c'est votre but.
00:59:27 Ça n'est pas votre esprit.
00:59:29 C'est votre programmation qui vous guide en direction de votre objectif.
00:59:38 Maintenant, comme vous vous en doutez, j'ai pas mal de pain sur la planche.
00:59:48 Préparez son brin. Puis réinitialisez-la comme la dernière fois.
00:59:53 Bien sûr, nos priorités sont l'eau et la nourriture.
01:00:03 Ouais, la nourriture et les cuves de purification d'eau.
01:00:07 Casse-toi.
01:00:10 C'est lequel, Gad ?
01:00:17 Pourquoi ?
01:00:18 Il a le droit à une double ration de nourriture.
01:00:21 Et pourquoi ça ?
01:00:22 C'est pas mes oignons. Je dois juste lui donner sa nouvelle carte de rationnement. Tu sais où il est ?
01:00:28 Non ? Tant pis, je le trouverai moi-même.
01:00:32 Au fait, le Président sera là dans deux minutes, donc... à vos postes.
01:00:44 Il était mourant. L'asepticémie le faisait délirer.
01:00:48 Je ne pouvais rien vous dire, mais je le voulais.
01:00:53 Et elle vit en vous pour moi.
01:00:57 Qu'est-ce que ça veut dire, "comme la dernière fois" ?
01:01:02 Vous m'avez déjà fait ça.
01:01:06 Tout ce que j'ai fait, c'était pour elle.
01:01:13 Parce que je l'aimais.
01:01:15 Je sais.
01:01:18 Elle le savait.
01:01:21 Je m'en vais, Albert.
01:01:25 Je dois retrouver Abel.
01:01:29 Vous l'aimez.
01:01:32 Il est ma raison d'être.
01:01:36 Tout le reste n'a été que mensonge et trahison.
01:01:42 Je ne vous trahirai jamais.
01:01:44 Je vous excuse, M. Brooks.
01:01:54 Il ne voulait pas attendre. Il est retourné à Seavie.
01:02:02 Je propose qu'on mette les niveaux inférieurs en quarantaine.
01:02:08 C'est le meilleur moyen de protéger les gens.
01:02:10 Je ne veux pas être un peu déçu.
01:02:13 Je ne veux pas être déçu.
01:02:15 Je ne veux pas être déçu.
01:02:17 Je ne veux pas être déçu.
01:02:19 Je ne veux pas être déçu.
01:02:21 Je ne veux pas être déçu.
01:02:23 Je ne veux pas être déçu.
01:02:25 Je ne veux pas être déçu.
01:02:27 Je ne veux pas être déçu.
01:02:29 Je ne veux pas être déçu.
01:02:31 Je ne veux pas être déçu.
01:02:33 Je ne veux pas être déçu.
01:02:36 Je veux pas être déçu.
01:02:38 Je veux pas être déçu.
01:02:40 Je veux pas être déçu.
01:02:42 Je veux pas être déçu.
01:02:44 Je veux pas être déçu.
01:02:46 Je veux pas être déçu.
01:02:48 Je veux pas être déçu.
01:02:50 Je veux pas être déçu.
01:02:52 Je veux pas être déçu.
01:02:54 Je veux pas être déçu.
01:02:56 Je veux pas être déçu.
01:02:58 Je veux pas être déçu.
01:03:00 Je veux pas être déçu.
01:03:02 Je veux pas être déçu.
01:03:05 Je veux pas être déçu.
01:03:06 Je veux pas être déçu.
01:03:08 Je veux pas être déçu.
01:03:10 Je veux pas être déçu.
01:03:12 Je veux pas être déçu.
01:03:14 Je veux pas être déçu.
01:03:16 Je veux pas être déçu.
01:03:18 Je veux pas être déçu.
01:03:20 Je veux pas être déçu.
01:03:22 Je veux pas être déçu.
01:03:24 Je veux pas être déçu.
01:03:26 Je veux pas être déçu.
01:03:28 Je veux pas être déçu.
01:03:30 Je veux pas être déçu.
01:03:32 Je veux pas être déçu.
01:03:35 Je veux pas être déçu.
01:03:36 Je veux pas être déçu.
01:03:38 Je veux pas être déçu.
01:03:40 Je veux pas être déçu.
01:03:42 Je veux pas être déçu.
01:03:44 Je veux pas être déçu.
01:03:46 Je veux pas être déçu.
01:03:48 Je veux pas être déçu.
01:03:50 Je veux pas être déçu.
01:03:52 Je veux pas être déçu.
01:03:54 Je veux pas être déçu.
01:03:56 Je veux pas être déçu.
01:03:58 Je veux pas être déçu.
01:04:00 Je veux pas être déçu.
01:04:03 Je veux pas être déçu.
01:04:04 Je veux pas être déçu.
01:04:06 Je veux pas être déçu.
01:04:08 Je veux pas être déçu.
01:04:10 Je veux pas être déçu.
01:04:12 Je veux pas être déçu.
01:04:14 Je veux pas être déçu.
01:04:16 Je veux pas être déçu.
01:04:18 Je veux pas être déçu.
01:04:20 Je veux pas être déçu.
01:04:22 Je veux pas être déçu.
01:04:24 Je veux pas être déçu.
01:04:26 Je veux pas être déçu.
01:04:28 Je veux pas être déçu.
01:04:30 Je veux pas être déçu.
01:04:32 Je veux pas être déçu.
01:04:33 Je veux pas être déçu.
01:04:35 Je veux pas être déçu.
01:04:37 Je veux pas être déçu.
01:04:39 Je veux pas être déçu.
01:04:41 Je veux pas être déçu.
01:04:43 Je veux pas être déçu.
01:04:45 Je veux pas être déçu.
01:04:47 Je veux pas être déçu.
01:04:49 Je veux pas être déçu.
01:04:51 Je veux pas être déçu.
01:04:53 Je veux pas être déçu.
01:04:55 Je veux pas être déçu.
01:04:57 Je veux pas être déçu.
01:04:59 Je veux pas être déçu.
01:05:02 C'est quoi Babel ?
01:05:03 Une autre base.
01:05:05 Il y en avait trois pour le projet Abel.
01:05:08 Eden, Jericho et celle-ci.
01:05:12 Je veux pas être déçu.
01:05:13 Je veux pas être déçu.
01:05:15 Je veux pas être déçu.
01:05:17 Je veux pas être déçu.
01:05:19 Je veux pas être déçu.
01:05:21 Je veux pas être déçu.
01:05:23 Je veux pas être déçu.
01:05:25 Je veux pas être déçu.
01:05:27 Je veux pas être déçu.
01:05:29 Je veux pas être déçu.
01:05:31 Je veux pas être déçu.
01:05:33 Je veux pas être déçu.
01:05:35 Je veux pas être déçu.
01:05:37 Je veux pas être déçu.
01:05:40 Je veux pas être déçu.
01:05:41 Je veux pas être déçu.
01:05:43 Je veux pas être déçu.
01:05:45 Je veux pas être déçu.
01:05:47 Je veux pas être déçu.
01:05:49 Je veux pas être déçu.
01:05:51 Je veux pas être déçu.
01:05:53 Je veux pas être déçu.
01:05:55 Je veux pas être déçu.
01:05:57 Je veux pas être déçu.
01:05:59 Je veux pas être déçu.
01:06:01 Je veux pas être déçu.
01:06:03 Je veux pas être déçu.
01:06:05 Je veux pas être déçu.
01:06:07 Je veux pas être déçu.
01:06:09 Je veux pas être déçu.
01:06:10 Je veux pas être déçu.
01:06:12 Je veux pas être déçu.
01:06:14 Je veux pas être déçu.
01:06:16 Je veux pas être déçu.
01:06:18 Je veux pas être déçu.
01:06:20 Je veux pas être déçu.
01:06:22 Je veux pas être déçu.
01:06:24 Je veux pas être déçu.
01:06:26 Je veux pas être déçu.
01:06:28 Je veux pas être déçu.
01:06:30 Je veux pas être déçu.
01:06:32 Je veux pas être déçu.
01:06:34 Je veux pas être déçu.
01:06:36 Je veux pas être déçu.
01:06:39 Il s'est foutu de toi, il reviendra pas.
01:06:41 Il y a pas de justice, il y a que nous.
01:06:45 Et on en a la preuve tous les jours.
01:06:47 Wash, fais les taire.
01:07:05 Hors service, le générateur central est presque à plat.
01:07:08 Ça doit être le générateur de secours qui alimente les lumières.
01:07:10 Il faut rentrer.
01:07:13 Après vous.
01:07:34 Début de la chirurgie de décontamination.
01:07:37 Début de la chirurgie de décontamination.
01:07:40 Début de la chirurgie de décontamination.
01:07:43 Début de la chirurgie de décontamination.
01:07:46 Début de la chirurgie de décontamination.
01:07:49 Début de la chirurgie de décontamination.
01:07:52 Début de la chirurgie de décontamination.
01:07:55 Début de la chirurgie de décontamination.
01:07:57 Début de la chirurgie de décontamination.
01:07:59 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:01 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:03 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:05 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:07 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:09 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:11 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:13 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:15 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:17 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:19 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:21 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:23 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:25 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:27 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:29 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:31 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:33 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:35 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:37 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:39 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:41 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:43 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:45 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:47 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:49 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:51 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:53 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:55 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:57 Début de la chirurgie de décontamination.
01:08:59 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:01 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:03 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:05 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:07 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:09 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:11 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:13 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:15 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:17 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:19 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:21 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:23 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:25 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:27 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:29 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:31 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:33 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:35 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:37 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:39 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:41 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:43 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:45 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:47 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:49 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:51 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:53 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:55 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:57 Début de la chirurgie de décontamination.
01:09:59 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:01 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:03 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:05 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:07 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:09 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:11 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:13 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:15 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:17 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:19 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:21 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:23 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:25 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:27 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:29 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:31 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:33 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:35 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:37 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:39 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:41 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:43 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:45 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:47 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:49 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:51 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:53 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:55 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:57 Début de la chirurgie de décontamination.
01:10:59 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:01 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:03 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:05 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:07 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:09 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:11 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:13 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:15 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:17 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:19 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:21 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:23 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:25 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:27 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:29 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:31 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:33 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:35 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:37 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:39 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:41 Début de la chirurgie de décontamination.
01:11:43 C'est un meurtre de sang froid, Cade.
01:11:45 Comment tu vas expliquer ça ?
01:11:47 Paupin perdu !
01:11:49 Choisis le boucan, réfléchis.
01:11:51 C'est fait.
01:11:53 Cade !
01:11:55 Cade était pas censé se couper.
01:11:57 C'est un meurtre de sang.
01:11:59 C'est un meurtre de sang.
01:12:01 C'est un meurtre de sang.
01:12:03 C'est un meurtre de sang.
01:12:05 C'est un meurtre de sang.
01:12:07 C'est un meurtre de sang.
01:12:09 C'est un meurtre de sang.
01:12:11 C'est un meurtre de sang.
01:12:13 C'est un meurtre de sang.
01:12:15 C'est un meurtre de sang.
01:12:17 C'est un meurtre de sang.
01:12:19 C'est un meurtre de sang.
01:12:21 C'est un meurtre de sang.
01:12:23 C'est un meurtre de sang.
01:12:25 C'est un meurtre de sang.
01:12:27 C'est un meurtre de sang.
01:12:29 C'est un meurtre de sang.
01:12:31 C'est un meurtre de sang.
01:12:33 C'est un meurtre de sang.
01:12:35 C'est un meurtre de sang.
01:12:37 C'est un meurtre de sang.
01:12:39 C'est un meurtre de sang.
01:12:41 C'est un meurtre de sang.
01:12:43 C'est un meurtre de sang.
01:12:45 C'est un meurtre de sang.
01:12:47 C'est un meurtre de sang.
01:12:49 C'est un meurtre de sang.
01:12:51 C'est un meurtre de sang.
01:12:53 C'est un meurtre de sang.
01:12:55 C'est un meurtre de sang.
01:12:57 C'est un meurtre de sang.
01:12:59 C'est un meurtre de sang.
01:13:01 C'est un meurtre de sang.
01:13:03 C'est un meurtre de sang.
01:13:05 C'est un meurtre de sang.
01:13:07 C'est un meurtre de sang.
01:13:09 C'est un meurtre de sang.
01:13:11 C'est un meurtre de sang.
01:13:13 C'est un meurtre de sang.
01:13:15 C'est un meurtre de sang.
01:13:17 C'est un meurtre de sang.
01:13:19 C'est un meurtre de sang.
01:13:21 C'est un meurtre de sang.
01:13:23 C'est un meurtre de sang.
01:13:25 C'est un meurtre de sang.
01:13:27 C'est un meurtre de sang.
01:13:29 C'est un meurtre de sang.
01:13:31 C'est un meurtre de sang.
01:13:33 C'est un meurtre de sang.
01:13:35 C'est un meurtre de sang.
01:13:37 C'est un meurtre de sang.
01:13:39 C'est un meurtre de sang.
01:13:41 C'est un meurtre de sang.
01:13:43 C'est un meurtre de sang.
01:13:45 C'est un meurtre de sang.
01:13:47 C'est un meurtre de sang.
01:13:49 C'est un meurtre de sang.
01:13:51 C'est un meurtre de sang.
01:13:53 C'est un meurtre de sang.
01:13:55 C'est un meurtre de sang.
01:13:57 C'est un meurtre de sang.
01:13:59 C'est un meurtre de sang.
01:14:01 C'est un meurtre de sang.
01:14:03 C'est un meurtre de sang.
01:14:05 C'est un meurtre de sang.
01:14:07 C'est un meurtre de sang.
01:14:09 C'est un meurtre de sang.
01:14:11 C'est un meurtre de sang.
01:14:13 C'est un meurtre de sang.
01:14:15 C'est un meurtre de sang.
01:14:17 C'est un meurtre de sang.
01:14:19 C'est un meurtre de sang.
01:14:21 C'est un meurtre de sang.
01:14:23 C'est un meurtre de sang.
01:14:25 C'est un meurtre de sang.
01:14:27 C'est un meurtre de sang.
01:14:29 C'est un meurtre de sang.
01:14:31 C'est un meurtre de sang.
01:14:33 C'est un meurtre de sang.
01:14:35 C'est un meurtre de sang.
01:14:37 C'est un meurtre de sang.
01:14:39 C'est un meurtre de sang.
01:14:41 C'est un meurtre de sang.
01:14:43 C'est un meurtre de sang.
01:14:45 C'est un meurtre de sang.
01:14:47 C'est un meurtre de sang.
01:14:49 C'est un meurtre de sang.
01:14:51 C'est un meurtre de sang.
01:14:53 C'est un meurtre de sang.
01:14:55 C'est un meurtre de sang.
01:14:57 C'est un meurtre de sang.
01:14:59 C'est un meurtre de sang.
01:15:01 C'est un meurtre de sang.
01:15:03 C'est un meurtre de sang.
01:15:05 C'est un meurtre de sang.
01:15:07 C'est un meurtre de sang.
01:15:09 C'est un meurtre de sang.
01:15:11 C'est un meurtre de sang.
01:15:13 C'est un meurtre de sang.
01:15:15 C'est un meurtre de sang.
01:15:17 C'est un meurtre de sang.
01:15:19 C'est juste une écratie.
01:15:21 T'endors surtout pas.
01:15:23 C'est rien, Dan.
01:15:25 Regarde ça.
01:15:27 Ok.
01:15:29 Tu réserves.
01:15:31 On va te réparer ça.
01:15:33 C'est juste une écratie.
01:15:35 Je peux pas.
01:15:37 Je peux pas.
01:15:39 C'est juste une écratie.
01:15:41 C'est juste une écratie.
01:15:43 C'est juste une écratie.
01:15:45 C'est juste une écratie.
01:15:47 C'est juste une écratie.
01:15:49 C'est juste une écratie.
01:15:51 C'est juste une écratie.
01:15:53 C'est juste une écratie.
01:15:55 C'est juste une écratie.
01:15:57 C'est juste une écratie.
01:15:59 C'est juste une écratie.
01:16:01 C'est juste une écratie.
01:16:03 C'est juste une écratie.
01:16:05 C'est juste une écratie.
01:16:07 C'est juste une écratie.
01:16:09 C'est juste une écratie.
01:16:11 C'est juste une écratie.
01:16:13 C'est juste une écratie.
01:16:15 C'est juste une écratie.
01:16:17 C'est juste une écratie.
01:16:19 C'est juste une écratie.
01:16:21 C'est juste une écratie.
01:16:23 C'est juste une écratie.
01:16:25 C'est juste une écratie.
01:16:27 C'est juste une écratie.
01:16:29 C'est juste une écratie.
01:16:31 C'est juste une écratie.
01:16:33 C'est juste une écratie.
01:16:35 C'est juste une écratie.
01:16:37 C'est juste une écratie.
01:16:39 C'est juste une écratie.
01:16:41 C'est juste une écratie.
01:16:43 C'est juste une écratie.
01:16:45 C'est juste une écratie.
01:16:47 C'est juste une écratie.
01:16:49 C'est juste une écratie.
01:16:51 C'est juste une écratie.
01:16:53 C'est juste une écratie.
01:16:55 C'est juste une écratie.
01:16:57 C'est juste une écratie.
01:16:59 C'est juste une écratie.
01:17:01 C'est juste une écratie.
01:17:03 C'est juste une écratie.
01:17:05 C'est juste une écratie.
01:17:07 C'est juste une écratie.
01:17:09 C'est juste une écratie.
01:17:11 C'est juste une écratie.
01:17:13 C'est juste une écratie.
01:17:15 C'est juste une écratie.
01:17:17 C'est juste une écratie.
01:17:19 C'est juste une écratie.
01:17:21 C'est juste une écratie.
01:17:23 C'est juste une écratie.
01:17:25 C'est juste une écratie.
01:17:27 C'est juste une écratie.
01:17:29 C'est juste une écratie.
01:17:31 C'est juste une écratie.
01:17:33 C'est juste une écratie.
01:17:35 C'est juste une écratie.
01:17:37 C'est juste une écratie.
01:17:39 C'est juste une écratie.
01:17:41 C'est juste une écratie.
01:17:43 C'est juste une écratie.
01:17:45 C'est juste une écratie.
01:17:47 C'est juste une écratie.
01:17:49 C'est juste une écratie.
01:17:51 C'est juste une écratie.
01:17:53 C'est juste une écratie.
01:17:55 C'est juste une écratie.
01:17:57 C'est juste une écratie.
01:17:59 C'est juste une écratie.
01:18:01 C'est juste une écratie.
01:18:03 C'est juste une écratie.
01:18:05 C'est juste une écratie.
01:18:07 C'est juste une écratie.
01:18:09 C'est juste une écratie.
01:18:11 C'est juste une écratie.
01:18:13 C'est juste une écratie.
01:18:15 C'est juste une écratie.
01:18:17 C'est juste une écratie.
01:18:19 C'est juste une écratie.
01:18:21 C'est juste une écratie.
01:18:23 C'est juste une écratie.
01:18:25 C'est juste une écratie.
01:18:27 C'est juste une écratie.
01:18:29 C'est juste une écratie.
01:18:31 C'est juste une écratie.
01:18:33 C'est juste une écratie.
01:18:35 C'est juste une écratie.
01:18:37 C'est juste une écratie.
01:18:39 C'est juste une écratie.
01:18:41 C'est juste une écratie.
01:18:43 C'est juste une écratie.
01:18:45 C'est juste une écratie.
01:18:47 C'est juste une écratie.
01:18:49 C'est juste une écratie.
01:18:51 C'est juste une écratie.
01:18:53 C'est juste une écratie.
01:18:55 C'est juste une écratie.
01:18:57 C'est juste une écratie.
01:18:59 C'est juste une écratie.
01:19:01 C'est juste une écratie.
01:19:03 C'est juste une écratie.
01:19:05 C'est juste une écratie.
01:19:07 C'est juste une écratie.
01:19:09 C'est juste une écratie.
01:19:11 C'est juste une écratie.
01:19:13 C'est juste une écratie.
01:19:15 C'est juste une écratie.
01:19:17 C'est juste une écratie.
01:19:19 C'est juste une écratie.
01:19:21 C'est juste une écratie.
01:19:23 C'est juste une écratie.
01:19:25 C'est juste une écratie.
01:19:27 C'est juste une écratie.
01:19:29 C'est juste une écratie.
01:19:31 C'est juste une écratie.
01:19:33 C'est juste une écratie.
01:19:35 C'est juste une écratie.
01:19:37 C'est juste une écratie.
01:19:39 C'est juste une écratie.
01:19:41 C'est juste une écratie.
01:19:43 C'est juste une écratie.
01:19:45 C'est juste une écratie.
01:19:47 C'est juste une écratie.
01:19:49 C'est juste une écratie.
01:19:51 C'est juste une écratie.
01:19:53 C'est juste une écratie.
01:19:55 C'est juste une écratie.
01:19:57 C'est juste une écratie.
01:19:59 C'est juste une écratie.
01:20:01 C'est juste une écratie.
01:20:03 C'est juste une écratie.
01:20:05 C'est juste une écratie.
01:20:07 C'est juste une écratie.
01:20:09 C'est juste une écratie.
01:20:11 C'est juste une écratie.
01:20:13 C'est juste une écratie.
01:20:15 C'est juste une écratie.
01:20:17 C'est juste une écratie.
01:20:19 C'est juste une écratie.
01:20:21 C'est juste une écratie.
01:20:23 C'est juste une écratie.
01:20:25 C'est juste une écratie.
01:20:27 C'est juste une écratie.
01:20:29 C'est juste une écratie.
01:20:31 C'est juste une écratie.
01:20:33 C'est juste une écratie.
01:20:35 C'est juste une écratie.
01:20:37 C'est juste une écratie.
01:20:39 C'est juste une écratie.
01:20:41 C'est juste une écratie.
01:20:43 C'est juste une écratie.
01:20:45 C'est juste une écratie.
01:20:47 C'est juste une écratie.
01:20:49 C'est juste une écratie.
01:20:51 C'est juste une écratie.
01:20:53 C'est juste une écratie.
01:20:55 C'est juste une écratie.
01:20:57 C'est juste une écratie.
01:20:59 C'est juste une écratie.
01:21:01 C'est juste une écratie.
01:21:03 C'est juste une écratie.
01:21:05 C'est juste une écratie.
01:21:07 C'est juste une écratie.
01:21:09 C'est juste une écratie.
01:21:11 C'est juste une écratie.
01:21:13 C'est juste une écratie.
01:21:15 C'est juste une écratie.
01:21:17 C'est juste une écratie.
01:21:19 C'est juste une écratie.
01:21:21 C'est juste une écratie.
01:21:23 C'est juste une écratie.
01:21:25 C'est juste une écratie.
01:21:27 C'est juste une écratie.
01:21:29 C'est juste une écratie.
01:21:31 C'est juste une écratie.
01:21:33 C'est juste une écratie.
01:21:35 C'est juste une écratie.
01:21:37 C'est juste une écratie.
01:21:39 C'est juste une écratie.
01:21:41 C'est juste une écratie.
01:21:43 C'est juste une écratie.
01:21:45 C'est juste une écratie.
01:21:47 C'est juste une écratie.
01:21:49 C'est juste une écratie.
01:21:51 C'est juste une écratie.
01:21:53 C'est juste une écratie.
01:21:55 C'est juste une écratie.
01:21:57 C'est juste une écratie.
01:21:59 C'est juste une écratie.
01:22:01 C'est juste une écratie.
01:22:03 C'est juste une écratie.
01:22:05 C'est juste une écratie.
01:22:07 C'est juste une écratie.
01:22:09 C'est juste une écratie.
01:22:11 C'est juste une écratie.
01:22:13 C'est juste une écratie.
01:22:15 C'est juste une écratie.
01:22:17 C'est juste une écratie.
01:22:19 C'est juste une écratie.
01:22:21 C'est juste une écratie.
01:22:23 C'est juste une écratie.
01:22:25 C'est juste une écratie.
01:22:27 C'est juste une écratie.
01:22:29 C'est juste une écratie.
01:22:31 C'est juste une écratie.
01:22:33 C'est juste une écratie.
01:22:35 C'est juste une écratie.
01:22:37 C'est juste une écratie.
01:22:39 C'est juste une écratie.
01:22:41 C'est juste une écratie.
01:22:43 C'est juste une écratie.
01:22:45 C'est juste une écratie.
01:22:47 C'est juste une écratie.
01:22:49 C'est juste une écratie.
01:22:51 C'est juste une écratie.
01:22:53 C'est juste une écratie.
01:22:55 C'est juste une écratie.
01:22:57 C'est juste une écratie.
01:22:59 C'est juste une écratie.
01:23:01 C'est juste une écratie.
01:23:03 C'est juste une écratie.
01:23:05 C'est juste une écratie.
01:23:07 C'est juste une écratie.
01:23:09 C'est juste une écratie.
01:23:11 C'est juste une écratie.
01:23:13 C'est juste une écratie.
01:23:15 C'est juste une écratie.
01:23:17 C'est juste une écratie.
01:23:19 C'est juste une écratie.
01:23:21 C'est juste une écratie.
01:23:23 C'est juste une écratie.
01:23:25 C'est juste une écratie.
01:23:27 C'est juste une écratie.
01:23:29 C'est juste une écratie.
01:23:31 C'est juste une écratie.
01:23:33 C'est juste une écratie.
01:23:35 C'est juste une écratie.
01:23:37 C'est juste une écratie.
01:23:39 C'est juste une écratie.
01:23:41 C'est juste une écratie.
01:23:43 C'est juste une écratie.
01:23:45 C'est juste une écratie.
01:23:47 C'est juste une écratie.
01:23:49 C'est juste une écratie.
01:23:51 C'est juste une écratie.
01:23:53 C'est juste une écratie.
01:23:55 C'est juste une écratie.
01:23:57 C'est juste une écratie.
01:23:59 C'est juste une écratie.
01:24:01 C'est juste une écratie.
01:24:03 C'est juste une écratie.
01:24:05 C'est juste une écratie.
01:24:07 C'est juste une écratie.
01:24:09 C'est juste une écratie.
01:24:11 C'est juste une écratie.
01:24:13 C'est juste une écratie.
01:24:15 C'est juste une écratie.
01:24:17 C'est juste une écratie.
01:24:19 C'est juste une écratie.
01:24:21 C'est juste une écratie.
01:24:23 C'est juste une écratie.
01:24:25 C'est juste une écratie.
01:24:27 C'est juste une écratie.
01:24:29 C'est juste une écratie.
01:24:31 C'est juste une écratie.
01:24:33 C'est juste une écratie.
01:24:35 C'est juste une écratie.
01:24:37 C'est juste une écratie.
01:24:39 C'est juste une écratie.
01:24:41 C'est juste une écratie.
01:24:43 C'est juste une écratie.
01:24:45 C'est juste une écratie.
01:24:47 C'est juste une écratie.
01:24:49 C'est juste une écratie.
01:24:51 C'est juste une écratie.
01:24:53 C'est juste une écratie.
01:24:55 C'est juste une écratie.
01:24:57 C'est juste une écratie.
01:24:59 C'est juste une écratie.
01:25:01 C'est juste une écratie.
01:25:03 C'est juste une écratie.
01:25:05 C'est juste une écratie.
01:25:07 C'est juste une écratie.
01:25:09 C'est juste une écratie.
01:25:11 C'est juste une écratie.
01:25:13 C'est juste une écratie.
01:25:15 C'est juste une écratie.
01:25:17 C'est juste une écratie.
01:25:19 C'est juste une écratie.
01:25:21 C'est juste une écratie.
01:25:23 C'est juste une écratie.
01:25:25 C'est juste une écratie.
01:25:27 C'est juste une écratie.
01:25:29 C'est juste une écratie.
01:25:31 C'est juste une écratie.
01:25:33 C'est juste une écratie.
01:25:35 C'est juste une écratie.
01:25:37 C'est juste une écratie.
01:25:39 C'est juste une écratie.
01:25:41 C'est juste une écratie.
01:25:43 C'est juste une écratie.
01:25:45 C'est juste une écratie.
01:25:47 C'est juste une écratie.
01:25:49 C'est juste une écratie.
01:25:51 C'est juste une écratie.
01:25:53 C'est juste une écratie.
01:25:55 C'est juste une écratie.
01:25:57 C'est juste une écratie.
01:25:59 C'est juste une écratie.
01:26:01 C'est juste une écratie.
01:26:03 C'est juste une écratie.
01:26:05 C'est juste une écratie.
01:26:07 C'est juste une écratie.
01:26:09 C'est juste une écratie.
01:26:11 C'est juste une écratie.
01:26:13 C'est juste une écratie.
01:26:15 C'est juste une écratie.
01:26:17 C'est juste une écratie.
01:26:19 C'est juste une écratie.
01:26:21 C'est juste une écratie.
01:26:23 C'est juste une écratie.
01:26:25 C'est juste une écratie.
01:26:27 C'est juste une écratie.
01:26:29 C'est juste une écratie.
01:26:31 C'est juste une écratie.
01:26:33 C'est juste une écratie.
01:26:35 C'est juste une écratie.
01:26:37 C'est juste une écratie.
01:26:39 C'est juste une écratie.
01:26:41 C'est juste une écratie.
01:26:43 C'est juste une écratie.
01:26:45 C'est juste une écratie.
01:26:47 C'est juste une écratie.
01:26:49 C'est juste une écratie.
01:26:51 C'est juste une écratie.
01:26:53 C'est juste une écratie.
01:26:55 C'est juste une écratie.
01:26:57 C'est juste une écratie.
01:26:59 C'est juste une écratie.
01:27:01 C'est juste une écratie.
01:27:03 C'est juste une écratie.
01:27:05 C'est juste une écratie.
01:27:07 C'est juste une écratie.
01:27:09 C'est juste une écratie.
01:27:11 C'est juste une écratie.
01:27:13 C'est juste une écratie.
01:27:15 C'est juste une écratie.
01:27:17 C'est juste une écratie.
01:27:19 C'est juste une écratie.
01:27:21 C'est juste une écratie.
01:27:23 C'est juste une écratie.
01:27:25 C'est juste une écratie.
01:27:27 C'est juste une écratie.
01:27:29 C'est juste une écratie.
01:27:31 C'est juste une écratie.
01:27:33 C'est juste une écratie.
01:27:35 C'est juste une écratie.
01:27:37 C'est juste une écratie.
01:27:39 C'est juste une écratie.
01:27:41 C'est juste une écratie.
01:27:43 C'est juste une écratie.
01:27:45 C'est juste une écratie.
01:27:47 C'est juste une écratie.
01:27:49 C'est juste une écratie.
01:27:51 C'est juste une écratie.
01:27:53 C'est juste une écratie.
01:27:55 C'est juste une écratie.
01:27:57 C'est juste une écratie.
01:27:59 C'est juste une écratie.
01:28:01 C'est juste une écratie.
01:28:03 C'est juste une écratie.
01:28:05 C'est juste une écratie.
01:28:07 C'est juste une écratie.
01:28:09 C'est juste une écratie.
01:28:11 C'est juste une écratie.
01:28:13 C'est juste une écratie.
01:28:15 C'est juste une écratie.
01:28:17 C'est juste une écratie.
01:28:19 C'est juste une écratie.
01:28:21 C'est juste une écratie.
01:28:23 C'est juste une écratie.
01:28:25 C'est juste une écratie.
01:28:27 C'est juste une écratie.
01:28:29 C'est juste une écratie.
01:28:31 C'est juste une écratie.
01:28:33 C'est juste une écratie.
01:28:35 C'est juste une écratie.
01:28:37 C'est juste une écratie.
01:28:39 C'est juste une écratie.
01:28:41 C'est juste une écratie.
01:28:43 C'est juste une écratie.
01:28:45 C'est juste une écratie.
01:28:47 C'est juste une écratie.
01:28:49 C'est juste une écratie.
01:28:51 C'est juste une écratie.
01:28:53 C'est juste une écratie.
01:28:55 C'est juste une écratie.
01:28:57 C'est juste une écratie.
01:28:59 C'est juste une écratie.
01:29:01 C'est juste une écratie.
01:29:03 C'est juste une écratie.
01:29:05 C'est juste une écratie.
01:29:07 C'est juste une écratie.
01:29:09 C'est juste une écratie.
01:29:11 C'est juste une écratie.
01:29:13 C'est juste une écratie.
01:29:15 C'est juste une écratie.
01:29:17 C'est juste une écratie.
01:29:19 C'est juste une écratie.
01:29:21 C'est juste une écratie.
01:29:23 C'est juste une écratie.
01:29:25 C'est juste une écratie.
01:29:27 C'est juste une écratie.
01:29:29 C'est juste une écratie.
01:29:31 C'est juste une écratie.
01:29:33 C'est juste une écratie.
01:29:35 C'est juste une écratie.
01:29:37 C'est juste une écratie.
01:29:39 C'est juste une écratie.
01:29:41 C'est juste une écratie.
01:29:43 C'est juste une écratie.
01:29:45 C'est juste une écratie.
01:29:47 C'est juste une écratie.
01:29:49 C'est juste une écratie.
01:29:51 C'est juste une écratie.
01:29:53 C'est juste une écratie.
01:29:55 C'est juste une écratie.
01:29:57 C'est juste une écratie.
01:29:59 C'est juste une écratie.
01:30:01 C'est juste une écratie.
01:30:03 C'est juste une écratie.
01:30:05 C'est juste une écratie.
01:30:07 C'est juste une écratie.
01:30:09 C'est juste une écratie.
01:30:11 C'est juste une écratie.
01:30:13 C'est juste une écratie.
01:30:15 C'est juste une écratie.
01:30:17 C'est juste une écratie.
01:30:19 C'est juste une écratie.
01:30:21 C'est juste une écratie.
01:30:23 C'est juste une écratie.
01:30:25 C'est juste une écratie.
01:30:27 C'est juste une écratie.
01:30:29 C'est juste une écratie.
01:30:31 C'est juste une écratie.
01:30:33 C'est juste une écratie.
01:30:35 C'est juste une écratie.
01:30:37 C'est juste une écratie.
01:30:39 C'est juste une écratie.
01:30:41 C'est juste une écratie.
01:30:43 C'est juste une écratie.
01:30:45 C'est juste une écratie.
01:30:47 C'est juste une écratie.
01:30:49 C'est juste une écratie.
01:30:51 C'est juste une écratie.
01:30:53 C'est juste une écratie.
01:30:55 C'est juste une écratie.
01:30:57 C'est juste une écratie.
01:30:59 C'est juste une écratie.
01:31:01 C'est juste une écratie.
01:31:03 C'est juste une écratie.
01:31:05 C'est juste une écratie.
01:31:07 C'est juste une écratie.
01:31:09 C'est juste une écratie.
01:31:11 C'est juste une écratie.
01:31:13 C'est juste une écratie.
01:31:15 C'est juste une écratie.
01:31:17 C'est juste une écratie.
01:31:19 C'est juste une écratie.
01:31:21 C'est juste une écratie.
01:31:23 C'est juste une écratie.
01:31:25 C'est juste une écratie.
01:31:27 C'est juste une écratie.
01:31:29 C'est juste une écratie.
01:31:31 C'est juste une écratie.
01:31:33 C'est juste une écratie.
01:31:35 C'est juste une écratie.
01:31:37 C'est juste une écratie.
01:31:39 C'est juste une écratie.
01:31:41 C'est juste une écratie.
01:31:43 C'est juste une écratie.
01:31:45 C'est juste une écratie.
01:31:47 C'est juste une écratie.
01:31:49 C'est juste une écratie.
01:31:51 C'est juste une écratie.
01:31:53 C'est juste une écratie.
01:31:55 C'est juste une écratie.
01:31:57 C'est juste une écratie.
01:31:59 C'est juste une écratie.
01:32:01 C'est juste une écratie.
01:32:03 C'est juste une écratie.
01:32:05 C'est juste une écratie.
01:32:07 C'est juste une écratie.
01:32:09 C'est juste une écratie.
01:32:11 C'est juste une écratie.
01:32:13 C'est juste une écratie.
01:32:15 C'est juste une écratie.
01:32:17 C'est juste une écratie.
01:32:19 C'est juste une écratie.
01:32:21 C'est juste une écratie.
01:32:23 C'est juste une écratie.
01:32:25 C'est juste une écratie.
01:32:27 C'est juste une écratie.
01:32:29 C'est juste une écratie.
01:32:31 C'est juste une écratie.
01:32:33 C'est juste une écratie.
01:32:35 C'est juste une écratie.
01:32:37 C'est juste une écratie.
01:32:39 C'est juste une écratie.
01:32:41 C'est juste une écratie.
01:32:43 C'est juste une écratie.
01:32:45 C'est juste une écratie.
01:32:47 C'est juste une écratie.
01:32:49 C'est juste une écratie.
01:32:51 C'est juste une écratie.
01:32:53 C'est juste une écratie.
01:32:55 C'est juste une écratie.
01:32:57 C'est juste une écratie.
01:32:59 C'est juste une écratie.
01:33:01 C'est juste une écratie.
01:33:03 C'est juste une écratie.
01:33:05 C'est juste une écratie.
01:33:07 C'est juste une écratie.
01:33:09 C'est juste une écratie.
01:33:11 C'est juste une écratie.
01:33:13 C'est juste une écratie.
01:33:15 C'est juste une écratie.
01:33:17 C'est juste une écratie.
01:33:19 C'est juste une écratie.
01:33:21 C'est juste une écratie.
01:33:23 C'est juste une écratie.
01:33:25 C'est juste une écratie.
01:33:27 C'est juste une écratie.
01:33:29 C'est juste une écratie.
01:33:31 C'est juste une écratie.
01:33:33 C'est juste une écratie.
01:33:35 C'est juste une écratie.
01:33:37 C'est juste une écratie.
01:33:39 C'est juste une écratie.
01:33:41 C'est juste une écratie.
01:33:43 C'est juste une écratie.
01:33:45 C'est juste une écratie.
01:33:47 C'est juste une écratie.
01:33:49 C'est juste une écratie.
01:33:51 C'est juste une écratie.
01:33:53 C'est juste une écratie.
01:33:55 C'est juste une écratie.
01:33:57 C'est juste une écratie.
01:33:59 C'est juste une écratie.
01:34:01 C'est juste une écratie.
01:34:03 C'est juste une écratie.
01:34:05 C'est juste une écratie.
01:34:07 C'est juste une écratie.
01:34:09 C'est juste une écratie.
01:34:11 C'est juste une écratie.
01:34:13 C'est juste une écratie.
01:34:15 C'est juste une écratie.
01:34:17 C'est juste une écratie.
01:34:19 C'est juste une écratie.
01:34:21 C'est juste une écratie.
01:34:23 C'est juste une écratie.
01:34:25 C'est juste une écratie.
01:34:27 C'est juste une écratie.
01:34:29 C'est juste une écratie.
01:34:31 C'est juste une écratie.
01:34:33 C'est juste une écratie.
01:34:35 C'est juste une écratie.
01:34:37 C'est juste une écratie.
01:34:39 C'est juste une écratie.
01:34:41 C'est juste une écratie.
01:34:43 C'est juste une écratie.
01:34:45 C'est juste une écratie.
01:34:47 C'est juste une écratie.
01:34:49 C'est juste une écratie.
01:34:51 C'est juste une écratie.
01:34:53 C'est juste une écratie.
01:34:55 C'est juste une écratie.
01:34:57 C'est juste une écratie.
01:34:59 C'est juste une écratie.
01:35:01 C'est juste une écratie.
01:35:03 C'est juste une écratie.
01:35:05 C'est juste une écratie.
01:35:07 C'est juste une écratie.
01:35:09 C'est juste une écratie.
01:35:11 C'est juste une écratie.
01:35:13 C'est juste une écratie.
01:35:15 C'est juste une écratie.
01:35:17 C'est juste une écratie.
01:35:19 C'est juste une écratie.
01:35:21 C'est juste une écratie.
01:35:23 C'est juste une écratie.
01:35:25 C'est juste une écratie.
01:35:27 C'est juste une écratie.
01:35:29 C'est juste une écratie.
01:35:31 C'est juste une écratie.
01:35:33 C'est juste une écratie.
01:35:35 C'est juste une écratie.
01:35:37 C'est juste une écratie.
01:35:39 C'est juste une écratie.
01:35:41 C'est juste une écratie.
01:35:43 C'est juste une écratie.
01:35:45 C'est juste une écratie.
01:35:47 C'est juste une écratie.
01:35:49 C'est juste une écratie.
01:35:51 C'est juste une écratie.
01:35:53 C'est juste une écratie.
01:35:55 C'est juste une écratie.
01:35:57 C'est juste une écratie.
01:35:59 C'est juste une écratie.
01:36:01 C'est juste une écratie.
01:36:03 C'est juste une écratie.
01:36:05 C'est juste une écratie.
01:36:07 C'est juste une écratie.
01:36:09 C'est juste une écratie.
01:36:11 C'est juste une écratie.
01:36:13 C'est juste une écratie.
01:36:15 C'est juste une écratie.
01:36:17 C'est juste une écratie.
01:36:19 C'est juste une écratie.
01:36:21 C'est juste une écratie.
01:36:23 C'est juste une écratie.
01:36:25 C'est juste une écratie.
01:36:27 C'est juste une écratie.
01:36:29 C'est juste une écratie.
01:36:31 C'est juste une écratie.
01:36:33 C'est juste une écratie.
01:36:35 C'est juste une écratie.
01:36:37 C'est juste une écratie.
01:36:39 C'est juste une écratie.
01:36:41 C'est juste une écratie.
01:36:43 C'est juste une écratie.
01:36:45 C'est juste une écratie.
01:36:47 C'est juste une écratie.
01:36:49 C'est juste une écratie.
01:36:51 C'est juste une écratie.
01:36:53 C'est juste une écratie.
01:36:55 C'est juste une écratie.
01:36:57 C'est juste une écratie.
01:36:59 C'est juste une écratie.
01:37:01 C'est juste une écratie.
01:37:03 C'est juste une écratie.
01:37:05 C'est juste une écratie.
01:37:07 [Musique]

Recommandée