Miracle Doctor Episode 99
Ali is the son of a poor family who grew up in a provincial city. Due to his autism and savant syndrome, he has been constantly excluded and marginalized. Ali has difficulty communicating, and has two friends in his life: His brother and his rabbit. Ali loses both of them and now has only one wish: Saving people. After his brother's death, Ali is disowned by his father and grows up in an orphanage. Dr Adil discovers that Ali has tremendous medical skills due to savant syndrome and takes care of him. After attending medical school and graduating at the top of his class, Ali starts working as an assistant surgeon at the hospital where Dr Adil is the head physician. Although some people in the hospital administration say that Ali is not suitable for the job due to his condition, Dr Adil stands behind Ali and gets him hired. Ali will change everyone around him during his time at the hospital
CAST: Taner Olmez, Onur Tuna, Sinem Unsal, Hayal Koseoglu, Reha Ozcan, Zerrin Tekindor
PRODUCTION: MF YAPIM
PRODUCER: ASENA BULBULOGLU
DIRECTOR: YAGIZ ALP AKAYDIN
SCRIPT: PINAR BULUT & ONUR KORALP
Ali is the son of a poor family who grew up in a provincial city. Due to his autism and savant syndrome, he has been constantly excluded and marginalized. Ali has difficulty communicating, and has two friends in his life: His brother and his rabbit. Ali loses both of them and now has only one wish: Saving people. After his brother's death, Ali is disowned by his father and grows up in an orphanage. Dr Adil discovers that Ali has tremendous medical skills due to savant syndrome and takes care of him. After attending medical school and graduating at the top of his class, Ali starts working as an assistant surgeon at the hospital where Dr Adil is the head physician. Although some people in the hospital administration say that Ali is not suitable for the job due to his condition, Dr Adil stands behind Ali and gets him hired. Ali will change everyone around him during his time at the hospital
CAST: Taner Olmez, Onur Tuna, Sinem Unsal, Hayal Koseoglu, Reha Ozcan, Zerrin Tekindor
PRODUCTION: MF YAPIM
PRODUCER: ASENA BULBULOGLU
DIRECTOR: YAGIZ ALP AKAYDIN
SCRIPT: PINAR BULUT & ONUR KORALP
Category
ЁЯУ║
TVTranscript
00:00 [dramatic music]
00:02 [speaking in foreign language]
00:04 [speaking in foreign language]
00:06 [speaking in foreign language]
00:08 [speaking in foreign language]
00:11 [speaking in foreign language]
00:13 [dramatic music]
00:15 [speaking in foreign language]
00:41 [dramatic music]
00:43 [speaking in foreign language]
00:46 [dramatic music]
00:48 [speaking in foreign language]
00:50 [speaking in foreign language]
00:52 [speaking in foreign language]
00:54 [dramatic music]
00:56 [speaking in foreign language]
00:58 [dramatic music]
01:00 [speaking in foreign language]
01:02 [dramatic music]
01:04 [speaking in foreign language]
01:06 [dramatic music]
01:08 [speaking in foreign language]
01:10 [dramatic music]
01:12 [speaking in foreign language]
01:14 [dramatic music]
01:16 [speaking in foreign language]
01:18 [dramatic music]
01:20 [speaking in foreign language]
01:22 [speaking in foreign language]
01:24 [dramatic music]
01:26 [speaking in foreign language]
01:28 [dramatic music]
01:30 [speaking in foreign language]
01:32 [dramatic music]
01:34 [speaking in foreign language]
01:36 [dramatic music]
01:38 [speaking in foreign language]
01:40 [dramatic music]
01:42 [speaking in foreign language]
01:44 [dramatic music]
01:46 [speaking in foreign language]
01:48 [dramatic music]
01:50 [speaking in foreign language]
01:52 [dramatic music]
01:54 [speaking in foreign language]
01:56 [dramatic music]
01:58 [speaking in foreign language]
02:00 [dramatic music]
02:02 [speaking in foreign language]
02:04 [dramatic music]
02:06 [speaking in foreign language]
02:08 [dramatic music]
02:10 [speaking in foreign language]
02:12 [dramatic music]
02:14 [speaking in foreign language]
02:16 [dramatic music]
02:18 [speaking in foreign language]
02:20 [dramatic music]
02:22 [speaking in foreign language]
02:24 [dramatic music]
02:26 [speaking in foreign language]
02:28 [speaking in foreign language]
02:30 [dramatic music]
02:32 [speaking in foreign language]
02:34 [dramatic music]
02:36 [speaking in foreign language]
02:38 [speaking in foreign language]
02:40 [dramatic music]
02:42 [speaking in foreign language]
02:44 [dramatic music]
02:46 [speaking in foreign language]
02:48 [dramatic music]
02:50 [speaking in foreign language]
02:52 [dramatic music]
02:54 [speaking in foreign language]
02:56 [dramatic music]
02:58 [speaking in foreign language]
03:00 [dramatic music]
03:02 [speaking in foreign language]
03:04 [dramatic music]
03:06 [speaking in foreign language]
03:08 [dramatic music]
03:10 [speaking in foreign language]
03:12 [dramatic music]
03:14 [speaking in foreign language]
03:16 [dramatic music]
03:18 [speaking in foreign language]
03:20 [dramatic music]
03:22 [speaking in foreign language]
03:24 [dramatic music]
03:26 [speaking in foreign language]
03:28 [dramatic music]
03:30 [speaking in foreign language]
03:32 [dramatic music]
03:34 [speaking in foreign language]
03:36 [dramatic music]
03:38 [speaking in foreign language]
03:40 [dramatic music]
03:42 [speaking in foreign language]
03:44 [dramatic music]
03:46 [speaking in foreign language]
03:48 [dramatic music]
03:50 [speaking in foreign language]
03:52 [dramatic music]
03:54 [speaking in foreign language]
03:56 [dramatic music]
03:58 [speaking in foreign language]
04:00 [dramatic music]
04:02 [speaking in foreign language]
04:04 [dramatic music]
04:06 [speaking in foreign language]
04:08 [dramatic music]
04:10 [speaking in foreign language]
04:12 [dramatic music]
04:14 [speaking in foreign language]
04:16 [dramatic music]
04:18 [speaking in foreign language]
04:20 [dramatic music]
04:22 [speaking in foreign language]
04:24 [speaking in foreign language]
04:26 [dramatic music]
04:28 [speaking in foreign language]
04:30 [dramatic music]
04:32 [speaking in foreign language]
04:34 [dramatic music]
04:36 [speaking in foreign language]
04:38 [dramatic music]
04:40 [speaking in foreign language]
04:42 [dramatic music]
04:44 [speaking in foreign language]
04:46 [dramatic music]
04:48 [speaking in foreign language]
04:50 [dramatic music]
04:52 [speaking in foreign language]
04:54 [dramatic music]
04:56 [speaking in foreign language]
04:58 [dramatic music]
05:00 [speaking in foreign language]
05:02 [dramatic music]
05:04 [speaking in foreign language]
05:06 [dramatic music]
05:08 [speaking in foreign language]
05:10 [dramatic music]
05:12 [speaking in foreign language]
05:14 [dramatic music]
05:16 [speaking in foreign language]
05:18 [dramatic music]
05:20 [speaking in foreign language]
05:22 [dramatic music]
05:24 [speaking in foreign language]
05:26 [dramatic music]
05:28 [speaking in foreign language]
05:30 [dramatic music]
05:32 [speaking in foreign language]
05:34 [dramatic music]
05:36 [speaking in foreign language]
05:38 [dramatic music]
05:40 [speaking in foreign language]
05:42 [dramatic music]
05:44 [speaking in foreign language]
05:46 [dramatic music]
05:48 [speaking in foreign language]
05:50 [dramatic music]
05:52 [speaking in foreign language]
05:54 [dramatic music]
05:56 [speaking in foreign language]
05:58 [dramatic music]
06:00 [speaking in foreign language]
06:02 [dramatic music]
06:04 [speaking in foreign language]
06:06 [dramatic music]
06:08 [speaking in foreign language]
06:10 [dramatic music]
06:12 [speaking in foreign language]
06:14 [dramatic music]
06:16 [speaking in foreign language]
06:18 [dramatic music]
06:20 [speaking in foreign language]
06:22 [dramatic music]
06:24 [speaking in foreign language]
06:26 [dramatic music]
06:28 [speaking in foreign language]
06:30 [dramatic music]
06:32 [speaking in foreign language]
06:34 [dramatic music]
06:36 [speaking in foreign language]
06:38 [dramatic music]
06:40 [speaking in foreign language]
06:42 [dramatic music]
06:44 [speaking in foreign language]
06:46 [dramatic music]
06:48 [speaking in foreign language]
06:50 [dramatic music]
06:52 [speaking in foreign language]
06:54 [dramatic music]
06:56 [speaking in foreign language]
06:58 [dramatic music]
07:00 [speaking in foreign language]
07:02 [dramatic music]
07:04 [speaking in foreign language]
07:06 [dramatic music]
07:08 [speaking in foreign language]
07:10 [dramatic music]
07:12 [speaking in foreign language]
07:14 [dramatic music]
07:16 [speaking in foreign language]
07:18 [dramatic music]
07:20 [speaking in foreign language]
07:22 [dramatic music]
07:24 [dramatic music]
07:26 [speaking in foreign language]
07:28 [dramatic music]
07:30 [speaking in foreign language]
07:32 [dramatic music]
07:34 [speaking in foreign language]
07:36 [dramatic music]
07:38 [speaking in foreign language]
07:40 [dramatic music]
07:42 [speaking in foreign language]
07:44 [dramatic music]
07:46 [speaking in foreign language]
07:48 [dramatic music]
07:50 [speaking in foreign language]
07:52 [dramatic music]
07:54 [speaking in foreign language]
07:56 [dramatic music]
07:58 [speaking in foreign language]
08:00 [dramatic music]
08:02 [speaking in foreign language]
08:04 [dramatic music]
08:06 [speaking in foreign language]
08:08 [dramatic music]
08:10 [speaking in foreign language]
08:12 [dramatic music]
08:14 [speaking in foreign language]
08:16 [dramatic music]
08:18 [speaking in foreign language]
08:20 [dramatic music]
08:22 [speaking in foreign language]
08:24 [dramatic music]
08:26 [speaking in foreign language]
08:28 [dramatic music]
08:30 [speaking in foreign language]
08:32 [dramatic music]
08:34 [speaking in foreign language]
08:36 [dramatic music]
08:38 [speaking in foreign language]
08:40 [dramatic music]
08:42 [speaking in foreign language]
08:44 [dramatic music]
08:46 [speaking in foreign language]
08:48 [dramatic music]
08:50 [speaking in foreign language]
08:52 [dramatic music]
08:54 [speaking in foreign language]
08:56 [dramatic music]
08:58 [speaking in foreign language]
09:00 [dramatic music]
09:02 [speaking in foreign language]
09:04 [dramatic music]
09:06 [speaking in foreign language]
09:08 [dramatic music]
09:10 [speaking in foreign language]
09:12 [dramatic music]
09:14 [speaking in foreign language]
09:16 [dramatic music]
09:18 [speaking in foreign language]
09:20 [dramatic music]
09:22 [speaking in foreign language]
09:24 [dramatic music]
09:26 [speaking in foreign language]
09:28 [dramatic music]
09:30 [speaking in foreign language]
09:32 [dramatic music]
09:34 [speaking in foreign language]
09:36 [dramatic music]
09:38 [speaking in foreign language]
09:40 [dramatic music]
09:42 [speaking in foreign language]
09:44 [dramatic music]
09:46 [speaking in foreign language]
09:48 [soft piano music]
09:50 тЩк тЩк
09:56 [knocking]
09:57 [door opening]
09:58 - How are you? - Fine.
10:01 - Shout. Louder! You're too loud. I can't hear you.
10:03 - Bravo. That was a very professional gesture.
10:07 - I hope you're not mad at me.
10:09 - No. Why should I be?
10:10 Do you think I'll get mad when I get my revenge?
10:14 - Oh, I see.
10:16 So you're coming to Ali's party.
10:18 - Me? Ali's party?
10:21 - Why? Aren't you Ali's business partner?
10:25 - I'm the teacher. They're the assistants.
10:28 - You're one of those teachers.
10:31 Don't be so hard on me. I'll call Belize. Let's go.
10:34 [soft music]
10:37 тЩк тЩк
10:40 - I guess you forgot that you're looking after a baby.
10:43 Besides, I have to go to the caretaker's office
10:45 and I never socialize with my assistants.
10:47 - Why?
10:48 - Because if you get into their private lives,
10:50 you can't get out again and you'll be shaken by authority.
10:52 - Oh, they're already afraid of you like a rat.
10:55 You and authority or something, how do you shake?
10:57 - But yours will be shaken.
10:59 - I don't believe in such things.
11:01 It's already a three-day world.
11:03 Let's love each other, get along well.
11:05 Is there anything more important than that?
11:07 - For God's sake, go to that party.
11:09 I'll be waiting for the result with my eyes.
11:11 - I'm going to that party.
11:13 And I will definitely share the result with you.
11:15 - Come on, come on.
11:16 - Good evening.
11:17 - Good evening.
11:19 [soft music]
11:22 тЩк тЩк
11:29 [car door closes]
11:30 [engine starts]
11:31 [soft music]
11:34 тЩк тЩк
11:42 [engine rumbles]
11:45 - Now, before we start,
11:47 I mean, I don't want to touch some of your sensitivities,
11:50 but this is a man's game, girl.
11:53 I swear.
11:54 Even some of our brothers play this game on their kidneys
11:57 in the rescue.
11:58 - Hmm.
11:59 - Come on, come on, don't talk too much.
12:01 - Okay.
12:02 You wanted this, look.
12:04 - Come on, come on.
12:05 - I'm throwing.
12:06 [soft music]
12:09 - Here you go.
12:10 [soft music]
12:13 тЩк тЩк
12:17 - We're gentlemen, so we don't let go.
12:19 - Oh, are you really going to address yourself like that?
12:22 - Here you go, Your Highness.
12:24 - [laughs]
12:25 Good.
12:26 No, that's why I'm asking.
12:28 Am I just fighting with you right now?
12:31 Or...
12:32 [glass shatters]
12:33 Are we all good intentions?
12:34 [soft music]
12:36 [laughs]
12:38 - [laughs]
12:40 I love starting with a six.
12:43 [claps]
12:44 [soft music]
12:46 - Chance.
12:47 It happens, it just happens.
12:50 It happens.
12:51 Come on, boy.
12:53 [glass shatters]
12:54 [soft music]
12:56 - Okay.
12:57 [clears throat]
12:58 - I mean, if we were afraid of iron, we wouldn't get on the train.
13:02 God willing, we'll open those doors.
13:05 - Let's see.
13:07 [glass shatters]
13:08 [sighs]
13:10 - Ah, four of diamonds.
13:12 [soft music]
13:15 [claps]
13:17 - Only those doors are for us.
13:19 [soft music]
13:21 [claps]
13:22 Vienna doors, man.
13:24 [soft music]
13:26 [sighs]
13:27 - Uh...
13:28 [glass shatters]
13:30 - Oh, damn.
13:32 [soft music]
13:35 - How many did you get?
13:37 - Six zeros.
13:39 - I can't hear you.
13:40 How many?
13:41 - [sighs]
13:42 [soft music]
13:44 [laughs]
13:45 [soft music]
13:47 - Six zeros.
13:49 I don't understand.
13:50 I mean, how can a person be taken over every opening?
13:53 - If you know how to keep it simple, you can be taken.
13:55 - What?
13:56 - Well...
13:57 My father taught me in his time.
13:59 Handsome Kenan.
14:01 He knows everything.
14:03 He's crazy, he's full, but...
14:05 [sighs]
14:06 He's a father like a father.
14:08 [knocks]
14:09 - How?
14:10 - Of course.
14:11 I had a championship when I was a kid.
14:13 I mean, it was a shame to the people.
14:16 I quit.
14:17 - Wait a minute, wait a minute, wait a minute.
14:18 Then this is not counted.
14:19 I'm bringing the cup, now we're playing again.
14:22 - What difference does it make, G├╝ne┼Я?
14:23 Didn't I beat you after all?
14:25 [sighs]
14:26 Look...
14:27 I may have other qualities that you don't know.
14:30 It will be.
14:32 - I want to improve myself.
14:35 What should I do now?
14:36 Should I count you in my place because you're sad?
14:38 - You're right.
14:44 I'm going to adapt to this new situation somehow.
14:47 - Huh.
14:48 - I'll improve myself, too, right?
14:51 I'll find something like a side job, right?
14:54 - Sure.
14:56 - But there's something more important I'm wondering about.
15:00 - Hmm.
15:01 - Did we make up?
15:03 - I'll lick your palm.
15:13 - But smile.
15:17 What should I do?
15:18 Should I walk around with this palm on my neck?
15:20 Then would you smile?
15:22 - [sighs]
15:23 - Oh, my God.
15:25 [phone ringing]
15:27 - Kerem!
15:34 What's up? What did you do?
15:36 - I'm fine, doctor.
15:37 I was waiting for the bus.
15:38 - Do you have a job?
15:39 Let me take you to the party.
15:40 - Party?
15:41 - Yeah.
15:42 Our Malibu party.
15:43 The more people come, the better.
15:45 He told you.
15:46 Come on, jump.
15:48 - Doctor, didn't you have a motorcycle?
15:51 - I did.
15:52 I hit it again.
15:53 But I made myself a car.
15:55 - Good.
15:56 Good luck.
15:57 - What are you looking at?
16:00 Should I get off and hold the door?
16:01 Come on, jump.
16:02 - No, thank you, doctor.
16:03 Mr. Ali is not going to be anything.
16:04 - No, no, nothing.
16:06 - Well, doctor, if you say so.
16:21 - He made me dance with difficulty.
16:23 - Selvi, how's Adile?
16:26 - Better.
16:27 He insisted that I come, but I kept thinking about him.
16:30 Maybe I'll run away early.
16:31 - Don't run away.
16:32 We'll get out together.
16:33 Stay a little longer.
16:34 - We'll see.
16:35 [sirens]
16:49 [speaking in Turkish]
16:51 [gunshot]
16:58 [gunshots]
17:11 [laughter]
17:15 [speaking in Turkish]
17:17 [laughter]
17:29 [speaking in Turkish]
17:31 [speaking in Turkish]
18:00 [laughter]
18:02 [doorbell rings]
18:09 [doorbell rings]
18:19 [speaking in Turkish]
18:22 [speaking in Turkish]
18:50 [speaking in Turkish]
18:52 - O─Яlum, ┼Я┼Яt. Misafir.
18:54 Ay─▒p.
18:55 Gel, Kero, gel. O tak─▒l─▒yor sana.
18:59 - Ah, ayakkab─▒!
19:02 Ayakkab─▒!
19:03 Ayaklar.
19:06 Ayakkab─▒.
19:13 Kapama, kapama, kapama.
19:19 - Ah, g├╝lece─Яim o k─▒z─▒.
19:20 - Hoca kabul ediyor musunuz?
19:22 - Evet.
19:24 Memnun oluruz, tabii. Memnun olurum, tabii.
19:26 - Buyurun.
19:27 - Tamam.
19:28 - Ayakkab─▒, ayakkab─▒.
19:30 - Ha, do─Яru. Siz ayakkab─▒yla girmiyorsunuz. Tamam.
19:33 Hemen ├з─▒kart─▒yorum.
19:35 Ah, yok, ben terlik almayay─▒m. ├Зok sa─Я ol.
19:38 ├Зantam─▒ buraya b─▒rak─▒yorum.
19:39 - Tamam.
19:40 - Evet.
19:42 [music]
19:44 - B├╢yle parti mi olur ya? Biraz m├╝zi─Яin sesini a├зsan─▒za.
20:10 - ─░┼Яte benim hocam. Evet, i┼Яte bu.
20:13 Ho┼Я geldiniz.
20:14 - Ho┼Я bulduk.
20:15 - Hocam.
20:16 - O zaman ho┼Я geldiniz.
20:17 - Ay, te┼Яekk├╝r ederim.
20:18 - Bunlar daha yer misin?
20:19 - Yer misin?
20:21 - Yerim, yerim.
20:22 - Ben yerim.
20:23 [music]
20:24 [music]
20:25 - Yapabilirim.
20:41 - Ne demek bak─▒c─▒ yok Ferman? Ne demek bak─▒c─▒ bulamad─▒m?
20:52 Koca ─░stanbul'da bak─▒c─▒ m─▒ kalmad─▒?
20:54 Ama o uyudu.
21:01 - Ben de k─▒yamad─▒m uyand─▒rmaya.
21:04 - Tamam, tamam, evet.
21:09 [music]
21:10 [music]
21:11 - Tamam.
21:29 - Dan├з, l├╝tfen, yeni uyuttum, l├╝tfen.
21:31 - Bakabilir miyim?
21:33 - Ben ├зok yorgunum. Bug├╝n tart─▒┼Яmasak, yar─▒n tart─▒┼Яsak.
21:40 - Bana bir dakika izin verir misin?
21:42 - Tamam, bekle.
21:44 - Tan─▒┼Яt─▒ray─▒m, Ba┼Яak Han─▒m.
21:52 - Memnun oldum, ben de Biliz.
21:55 - Ben de Biliz Han─▒m.
21:57 - Ba┼Яak Han─▒m bizim yan─▒m─▒zda bak─▒c─▒ olarak ├зal─▒┼Яt─▒.
22:03 - ├Зocuk geli┼Яimi mezunudur, on y─▒ldan fazlad─▒r da bu i┼Яi yap─▒yor.
22:07 - ├Зocuklarla aras─▒ m├╝thi┼Яtir.
22:09 - ─░ngilizcesi gayet iyi.
22:11 - Yani g├╢z├╝n kapal─▒ g├╝venebilirsin.
22:14 - ┼Юimdiden hay─▒rl─▒ olsun.
22:17 - M├╝saadenizle bakabilir miyim?
22:20 - Tabi.
22:21 - Ne kadar oldu uyuyal─▒?
22:25 - ─░ki saat.
22:27 - Beslenme zaman─▒ gelmi┼Я.
22:29 - Anne ├╝st├╝ alamad─▒─Я─▒ i├зin beslenmesi ├зok ├╢nemli.
22:32 - Bak─▒n, ben bir ├╢n haz─▒rl─▒k yapt─▒m.
22:35 - Yar─▒n detaylar─▒ konu┼Яuruz zaten.
22:37 - ─░zniniz olursa gidip mamas─▒n─▒ haz─▒rlayabilir miyim ┼Яimdi?
22:42 - Bir belon laz─▒m.
22:48 - Sen?
22:49 - Ben?
22:50 - Ben ne insan─▒m?
22:55 - E─Яer s├╢ylemeye ├зal─▒┼Яt─▒─Я─▒m buysa tabi.
22:57 - Bir ┼Яey s├╢yleyebilir miyim?
23:03 - Bir ┼Яey s├╢yleyebilir miyim?
23:06 - Bir ┼Яey s├╢yleyebilir miyim?
23:08 - Bir ┼Яey s├╢yleyebilir miyim?
23:10 - Bir ┼Яey s├╢yleyebilir miyim?
23:12 - Bir ┼Яey s├╢yleyebilir miyim?
23:14 - Bir ┼Яey s├╢yleyebilir miyim?
23:16 - Bir ┼Яey s├╢yleyebilir miyim?
23:18 - Efsane, efsane.
23:24 - Daha devam et.
23:26 - Hop hop hop.
23:27 - S─▒ran─▒ bekle, ilk ben geldim.
23:29 - Pardon, sen ikinci olmaya al─▒┼Я─▒ks─▒n de─Яil mi?
23:34 - Hocam, Adile hoca nas─▒l?
23:43 - Yani, inat├з─▒. Fizik tedaviye ba┼Яlad─▒ ama yalandan. Yani hi├з inanm─▒yor kendisine.
23:49 - Hocam, sizin gelmeniz ├зok iyi oldu ya. Kafan─▒z da─Я─▒lm─▒┼Яt─▒r biraz.
23:53 - Evet ya, ├зok e─Яlenceli ekipmi┼Я. Ben de ├зok sevdim.
23:57 - Ama Doruk'cu─Яum, bence sen fazla ge├з kalma. Malum yar─▒n n├╢betin var ikinci oldu─Яun i├зin.
24:04 - Hocam, sizde mi ya?
24:09 - Doruk, bir daha sana hayatta ak─▒l dan─▒┼Яman bitmi┼Яtir.
24:13 - Ne oldu?
24:14 - Ne olacak baksana, g├╝l├╝n y├╝z├╝me bakm─▒yor be.
24:16 - Ger├зi bende hata. Yani kendisi yenilen bir adama niye ak─▒l dan─▒┼Я─▒yorsun, de─Яil mi?
24:22 - Hayda, teker teker gelin ya. Siz ne yapt─▒n─▒z, anla┼Яt─▒n─▒z m─▒ ben gelmeden ├╢nce?
24:27 - Ama bir ┼Яey s├╢yleyece─Яim. Yenilgiyi kabul etmek erdemdir, de─Яil mi?
24:32 - Efendi efendi, s├╢yle. Sizden daha iyi de─Яilim diyebilirsin yani.
24:37 - ├Ь├з.
24:38 - Basit.
24:39 - Temiz.
24:40 - Net.
24:41 - Bile bile ─░ngilidar diye.
24:43 - Nas─▒l yani?
24:46 - Neresi yani? Senin y├╝z├╝nden. Sen kazand─▒, mutlu ol diye a├зt─▒ haberi, koydu ├╢n├╝ne.
24:55 - Bunu nas─▒l anlam─▒yorsun ya?
24:58 - Bir de sevgilisi olaca─Я─▒m. Ben iki g├╝nde senden daha iyi tan─▒d─▒m adam─▒.
25:07 - ─░yileriniz, aferiniz, hay─▒rl─▒ olsun hocam.
25:09 - Ben de bundan korkuyordum i┼Яte.
25:23 - Nas─▒l?
25:24 - Sen bilerek mi kazand─▒rd─▒n beni?
25:44 - O haberi ├╢n├╝me bilerek mi b─▒rakt─▒n?
25:50 - Evet.
25:51 - Ali.
25:55 - Ben, sen mutlu ol istedim. Olmad─▒ m─▒?
26:02 - Ben senden b├╢yle bir ┼Яey istedim mi?
26:08 - Ama ili┼Яki i├зin.
26:13 - Ben b├╢yle bir ili┼Яki istemedim.
26:15 - Ama sen gittin.
26:16 - Beni d├╝┼Я├╝n dedin. D├╝┼Я├╝nd├╝m. Arkada┼Яlar─▒ ├зa─Я─▒rd─▒m. Sen mutlu ol istedim. Yapamad─▒n m─▒?
26:38 - Ben sadece arada beni de d├╝┼Я├╝n istedim. Ama sen gittin.
26:44 - Ben sana baz─▒ ┼Яeyleri nas─▒l anlataca─Я─▒m Ali?
26:50 - Mahcup oldun Ferda hocaya, kad─▒n geldi, beni uyard─▒. Hay─▒r dedin. ─░┼Я ba┼Яka, a┼Яk ba┼Яka dedin. Biz profesyoneliz dedin.
27:00 - Sen gittin.
27:03 - A┼Яk olsun Ali.
27:10 - A┼Яk olsun Ali.
27:11 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:13 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:15 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:17 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:19 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:21 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:23 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:25 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:27 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:29 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:31 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:33 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:35 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:37 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:39 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:41 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:43 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:45 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:47 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:49 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:51 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:53 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:55 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:57 [M├ЬZ─░K B─░TER]
27:59 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:01 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:03 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:05 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:07 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:09 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:11 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:13 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:15 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:17 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:19 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:21 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:23 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:25 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:27 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:29 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:31 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:33 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:35 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:37 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:39 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:41 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:43 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:45 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:47 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:49 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:51 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:53 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:55 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:57 [M├ЬZ─░K B─░TER]
28:59 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:01 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:03 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:05 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:07 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:09 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:11 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:13 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:15 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:17 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:19 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:21 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:23 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:25 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:27 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:29 - Sana nas─▒l te┼Яekk├╝r edece─Яim ya?
29:31 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:33 - Bir ┼Яey kafan─▒za sokarak.
29:35 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:37 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:39 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:41 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:43 - Bu ├зocuk K─▒v─▒lc─▒m'─▒n emaneti.
29:45 - Ve ben elimden gelemeyen ┼Яeyi yapaca─Я─▒m.
29:47 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:49 - Yani merak etmeyin.
29:51 - Yaln─▒z de─Яilsiniz.
29:53 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:55 [M├ЬZ─░K B─░TER]
29:57 - Ama bir konuda hakl─▒yd─▒n.
29:59 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:01 - K─▒v─▒lc─▒m'─▒n otoprisini
30:03 - Kesinlikle onaylam─▒yorum.
30:05 - Ve bunun kavgas─▒n─▒ yar─▒n yapaca─Я─▒z.
30:07 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:09 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:11 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:13 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:15 - L├╝tfen
30:17 - K─▒v─▒lc─▒m'─▒ rahat b─▒rak─▒n art─▒k.
30:19 - L├╝tfen.
30:21 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:23 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:25 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:27 - Ha bu arada
30:29 - ─░sim d├╝┼Я├╝nd├╝n├╝z m├╝?
30:31 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:33 - Karar veremedik, koymad─▒k daha.
30:35 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:37 - Asl─▒nda
30:39 - K─▒v─▒lc─▒m bir ┼Яey se├зmi┼Яti.
30:41 - Ve bu konuda ├зok heyecanl─▒yd─▒.
30:43 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:45 - Belki sizin de ho┼Яunuza gider.
30:47 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:49 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:51 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:53 - Lehla
30:55 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:57 [M├ЬZ─░K B─░TER]
30:59 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:01 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:03 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:05 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:07 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:09 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:11 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:13 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:15 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:17 - Galiba art─▒k bir ad─▒n var bebek.
31:19 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:21 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:23 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:25 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:27 - Lehla
31:29 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:31 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:33 - Lehla
31:35 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:37 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:39 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:41 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:43 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:45 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:47 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:49 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:51 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:53 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:55 [M├ЬZ─░K B─░TER]
31:57 [KAPI TIKLAMA SES─░]
31:59 - Geldi sen.
32:01 [M├ЬZ─░K B─░TER]
32:03 [M├ЬZ─░K B─░TER]
32:05 [M├ЬZ─░K B─░TER]
32:07 - Erda
32:09 - Persi Meteor ya─Яmuru var.
32:11 - Bakmak ister misin?
32:13 [M├ЬZ─░K B─░TER]
32:15 - ─░yi
32:17 [M├ЬZ─░K B─░TER]
32:19 - Peki sana bir soru.
32:21 - Bu
32:23 - Meteor ya─Яmuru
32:25 - Neden her sene ayn─▒ zamanda oluyor?
32:27 - Neden her sene ayn─▒ zamanda oluyor?
32:29 - Selvi b─▒rakacak seni.
32:31 - Dedi dersin.
32:33 - Dedi dersin.
32:35 [M├ЬZ─░K B─░TER]
32:37 [M├ЬZ─░K B─░TER]
32:39 - Efendim
32:41 - Yap─▒┼Яm─▒┼Я sana diyorum.
32:43 - Paran var.
32:45 - Stat├╝n var diye.
32:47 - Erda l├╝tfen.
32:49 - Selvi ├╢lm├╝┼Я.
32:51 - Selvi ├╢l├╝ bitti.
32:53 [M├ЬZ─░K B─░TER]
32:55 [M├ЬZ─░K B─░TER]
32:57 - Ama ben a├з─▒k├зas─▒
32:59 - Hak veriyorum ona.
33:01 - ├З├╝nk├╝ art─▒k sen doktor de─Яilsin.
33:03 [M├ЬZ─░K B─░TER]
33:05 - Daha sa─Яlam─▒n─▒ bulur bence.
33:07 - Bu
33:09 - Tanju evli miydi?
33:11 - Bana bak.
33:13 - Ne oluyor burada?
33:15 - Senin burada kurdu─Яun hayat.
33:17 - U─Яruna beni terk etti─Яim bu hastane.
33:19 - ├З├╢p diyorum ├з├╢p.
33:21 - Olan bu i┼Яte.
33:23 - ├Цnceden ben seni ├зok k─▒skan─▒rd─▒m.
33:25 - ┼Юimdi art─▒k sadece ├╝z├╝l├╝yorum haline.
33:27 - Sen
33:29 - Kalbini k─▒rmaya m─▒ ├зal─▒┼Я─▒yorsun?
33:31 - Bu hi├з adil olmaz.
33:33 - ├З├╝nk├╝ sen bana kar┼Я─▒ su├зlusun.
33:35 - Vicdanen ben galibim.
33:37 - Vicdanen ben galibim.
33:39 - Vicdanen ben galibim.
33:41 - Vicdanen ben galibim.
33:43 - Vicdanen ben galibim.
33:45 - Vicdanen ben galibim.
33:47 - Fiziksel olarak desek.
33:49 - Fiziksel olarak desek.
33:51 - O da yok art─▒k sende.
33:53 - O da yok art─▒k sende.
33:55 - Ferda
33:57 - Senin bu otizmli o─Яlun y├╝z├╝nden
33:59 - Ben bug├╝n iptal kaybettim biliyor musun?
34:01 - O ├зocuktan cerrah falan olmaz.
34:03 - Kendinizi kand─▒r─▒yorsunuz hepiniz.
34:05 - Do─Яru konu┼Я.
34:07 - Ali senin karde┼Яin say─▒l─▒r kalbini k─▒rd─▒rtma bana.
34:09 - Ali senin karde┼Яin say─▒l─▒r kalbini k─▒rd─▒rtma bana.
34:11 - Sanki sen benim daha ├╢nce hi├з kalbimi k─▒rmad─▒n m─▒?
34:13 - Amerika'ya bir kere gitmi┼Яsin.
34:15 - Sen kalbimi k─▒rmad─▒n m─▒?
34:17 - Amerika'ya falan da gelmedin.
34:19 - Bunlar─▒n hepsini biliyorum yalan s├╢yl├╝yorsun sen.
34:21 - Sus.
34:23 - Nas─▒l geleceksin sen Amerika'ya?
34:25 - Bu hastaneyi b─▒raksam buras─▒ da─Я─▒l─▒r.
34:27 - Para g├╢z sevgilin, tak─▒nt─▒l─▒ o─Яlun.
34:29 - Sa├зma sapan insanlar.
34:31 - Yeter art─▒k.
34:33 - Kimsin sen ya? Kimsin?
34:35 - Sen benim k─▒z─▒m m─▒s─▒n?
34:37 - Benim k─▒z─▒m de─Яilsin benim k─▒z─▒m benimle b├╢yle konu┼Яmaz.
34:39 - Tabii ki de de─Яilim.
34:41 - Sen bana bir g├╝venlik babal─▒k yapt─▒n m─▒ be?
34:43 - Sus lan ├з─▒k buradan. ├З─▒k ├зabuk ├зabuk.
34:45 - ├Зabuk oday─▒ terk et. Kalbini k─▒rar─▒m.
34:47 - ├Зok k├╢t├╝ kalbini k─▒rar─▒m.
34:49 - Defol. Defol.
34:51 - ┼Юuna bak ┼Яuna bir. Bir de g├╝l├╝yor.
35:11 - Ne?
35:13 - Emir.
35:17 - ┼Юimdi benim?
35:32 - Ne?
35:38 - Biliyordum. Psikosomatik bu durum.
35:41 - ├Зal─▒┼Яacak eli.
35:44 - ┼Юimdi ben birle┼Яik miyim?
36:05 - Ne?
36:07 - Tekrar y├╝r├╝yecek miyim?
36:10 - Y├╝r├╝yeceksin.
36:12 - ─░yile┼Яeceksin.
36:14 - ├Цyleyse demin bana s├╢ylediklerin?
36:24 - Do─Яru de─Яil de.
36:28 - Selma hakk─▒nda ├╢yle ┼Яeyler d├╝┼Я├╝nm├╝yorum.
36:31 - Hi├з bir hem┼Яire hakk─▒nda ├╢yle ┼Яeyler d├╝┼Я├╝nmemem zaten.
36:35 - Ama bu kadar k├╢t├╝ ┼Яeyler s├╢ylemem gerekiyordu.
36:39 - ├З├╝nk├╝ ├╢fke ├зok g├╝├зl├╝ bir motivasyondur.
36:43 - Kendimden biliyorum.
36:48 - Baba.
36:50 - Baba.
36:52 - Baba.
36:54 - Baba.
37:14 - Baba.
37:16 - Fil.
37:22 - G├╝lmekten i├зemiyorsun.
37:25 - Arkada┼Яlar Ali nerede?
37:38 - Bilmem, g├╢rmedim ben.
37:40 - G├╢remezsin ├з├╝nk├╝ beni affetmekle me┼Яguld├╝n.
37:43 - Affettim demedim.
37:45 - Ne affettin dedin?
37:47 - Etmedim, etmedim gelme pe┼Яimden bak.
37:49 - Gelece─Яim, sen nereye ben oraya.
37:51 - Ali.
38:08 - Ali.
38:10 - Arkada┼Яlar Ali yok.
38:32 - Arkada┼Яlar Ali yok.
38:36 - Arkada┼Яlar Ali yok.
38:38 - Nas─▒l?
38:40 - Nas─▒l ya?
38:41 - Nas─▒l yok? Sen?
38:42 - Yok, yok b├╝t├╝n odalara bakt─▒m her yere bakt─▒m ar─▒yorum ar─▒yorum a├зm─▒yor yok.
38:47 - Ne demek Ali yok ya?
38:48 - Bilmiyorum yok i┼Яte.
38:50 - Ben demin g├╢rd├╝m sanki.
38:53 - Hay─▒r yok.
38:55 - Ne oldu?
39:04 - Gitmi┼Я i┼Яte bana k─▒zd─▒k gitmi┼Я.
39:08 - Ali gitti.
39:12 - Ali.
39:33 - Ne oluyor o─Яlum bu saatte?
39:37 - Ali tut bebek.
39:38 - ┼Юimdi uyuttum daha.
39:40 - B├╢yle bir ili┼Яki istemedim ben.
39:53 - Ali.
39:55 - Ali.
40:15 - L├╝tfen hocam ne olur ben burada kalay─▒m ne olur.
40:17 - Ne olur hocam karde┼Яim yan─▒nda kalay─▒m bu gece ne olur l├╝tfen.
40:21 - L├╝tfen.
40:22 - L├╝tfen.
40:24 - L├╝tfen.
40:26 - L├╝tfen.
40:28 - L├╝tfen.
40:30 - L├╝tfen.
40:31 - L├╝tfen.
40:33 - L├╝tfen.
40:34 - L├╝tfen.
40:36 - L├╝tfen.
40:38 - L├╝tfen.
40:40 - L├╝tfen.
40:42 - L├╝tfen.
40:44 - L├╝tfen.
40:46 - L├╝tfen.
40:48 - L├╝tfen.
40:50 - L├╝tfen.
40:52 - L├╝tfen.
40:54 - L├╝tfen.
40:56 - L├╝tfen.
40:58 - L├╝tfen.
41:00 - L├╝tfen.
41:02 - L├╝tfen.
41:03 - L├╝tfen.
41:04 - L├╝tfen.
41:05 - L├╝tfen.