• il y a 11 mois
La Promesa Capitulo 284

Category

📺
TV
Transcription
00:00 ...
00:06 Je suis très désolé de l'avoir déçu.
00:08 Mais il faut comprendre que, si je prends l'aéroport ou pas,
00:12 c'est mon vie.
00:14 Est-ce qu'il a arrêté de penser à quel moment je me sens ?
00:17 Je le dirai.
00:19 Je me sens comme une corde,
00:21 de laquelle tout le monde tire, jusqu'à la briser.
00:24 - Et pour un... - Arrête de me faire des blagues, Candela.
00:26 Qui t'a appelé par téléphone ?
00:28 C'était grave pour subir ce risque ?
00:30 - Bien sûr que oui. - Sois sincère.
00:32 Et raconte-moi tout de suite.
00:35 Je suis désolée de t'avoir fait tant de mal.
00:37 Non, je suis désolée de ne pas t'avoir raconté ton travail.
00:39 Je suppose que si tu n'étais pas si pressée par tant de choses,
00:43 je t'aurais raconté tout de suite.
00:45 Je ne sais pas. Je suis convaincue de ça.
00:48 Tu comprends maintenant pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait ?
00:51 Oui, je comprends pourquoi tu as assumé ce risque, bien sûr.
00:53 Je n'avais pas d'autre option.
00:55 À partir de maintenant,
00:57 raconte-moi tout ce que tu veux, d'accord ?
01:00 Merci beaucoup, Madame Pio.
01:02 Tu es sûre que rien ne se passe avec moi ?
01:04 Parce que si tu continues à penser que je suis responsable du robot,
01:07 je t'assure que je n'ai rien à voir avec ça.
01:09 C'est ce que j'ai dit, mais tu le penses,
01:11 comme tout le reste.
01:13 J'ai été en train d'en faire un peu de recherche, monsieur Pelayo.
01:16 Et tu as trouvé quelque chose ?
01:18 Salvador, je dois que tu m'entretiennes
01:21 pour que je rentre dans sa chambre pour chercher des preuves.
01:24 C'est peut-être quelqu'un, et on ne sait rien.
01:26 Ne t'en fais pas, Abel ne cesse de se faire avec le culpable.
01:29 Et il a découvert quelque chose ?
01:31 Depuis qu'il est allé chercher une des têtes pensantes
01:33 qu'il a trouvé dans la cave, je suis sûre qu'il y a quelque chose.
01:36 Oui, la vérité est que...
01:38 il a découvert quelque chose.
01:40 Qu'est-ce qui se passe ?
01:42 Je ne sais pas. Je suis triste de te voir pendant le voyage.
01:44 C'est normal.
01:46 Ce sont les nerfs typiques avant un voyage.
01:48 Peut-être.
01:50 Je ne dis pas que je me mets à la mort de envie d'être là.
01:53 Mais je suis aussi très inquiète de me faire mal
01:56 sans savoir si je reviendrai.
01:58 Je ne vais jamais te faire mal.
02:02 Tu peux partir quand tu veux.
02:06 Tu me as besoin.
02:08 Même si tu ne veux pas, tu me as besoin.
02:11 Alors, fais attention à ce que tu dis.
02:14 Antonio, c'est bien ?
02:16 Don Manuel, un plaisir de te connaître.
02:19 Le plaisir est mien.
02:21 C'est un honneur de connaître le père d'Abel.
02:23 Je suis très désolé de ne pas avoir informé formalement de ma visite.
02:26 Je voulais seulement saluer mon fils.
02:28 Ne t'en fais pas. Vous avez fait le bon choix.
02:30 Je te l'ai dit, je ressens toujours la même chose.
02:33 J'aimerais que nous puissions continuer notre relation.
02:37 Comment ? Avant que tu me rejettes ?
02:40 Ce n'est pas un rejet,
02:42 mais un mariage.
02:44 C'est notre vie.
02:47 Personne ne doit avoir une opinion.
02:49 Nous avons des problèmes et nous avons besoin de ton aide.
02:51 Mon aide pour quoi ?
02:53 Tu es absent depuis trop de temps.
02:54 Nous avons besoin que tu reviennes chez nous.
02:56 Je ne peux pas maintenant, père.
02:58 Abel ?
03:01 S'il vous plaît, Mme Arcos,
03:03 face à la réalité.
03:05 On sait que vous devez le faire avant ou après.
03:07 Je suis conscient, mais maintenant...
03:08 Si vous n'avez pas assez de valeur, je m'en supplie.
03:11 Je n'ai pas compris une seule phrase.
03:12 Que disait M. Baeza ?
03:14 Qu'a-t-il voulu dire avec ça avant de partir ?
03:16 Je n'ai pas le valeur de vous donner quelque chose que nous achetons ensemble.
03:18 Quelque chose ?
03:19 Je voulais savoir si...
03:21 si tu voulais me marier.
03:23 Non, non, non, Thérèse.
03:31 Je ne le savais pas.
03:33 Je pensais que tu avais l'illusion que j'avais.
03:35 Que tu n'avais pas l'illusion que j'avais.
03:37 Je t'ai juste demandé pour ça.
03:39 Je ne savais pas que tu avais l'illusion que j'avais.
03:41 Je ne savais pas que tu avais l'illusion que j'avais.
03:43 Je ne savais pas que tu avais l'illusion que j'avais.
03:45 Je ne savais pas que tu avais l'illusion que j'avais.
03:47 Je t'ai juste demandé pour ça.
03:49 Thérèse, de la même manière que je t'ai demandé, je peux le retirer.
03:52 Ce n'est pas que je veux le retirer.
03:54 Thérèse, je ne veux pas le retirer.
03:56 Ecoute-moi.
03:57 Je ne veux pas te mettre en presse, Thérèse.
03:59 Pour quoi ? Pour que nous puissions nous marier en un mois ou en un an.
04:01 Ou jamais, jamais si tu ne veux pas.
04:03 Mais il y a plus de jours pour que tu l'organises, Thérèse.
04:05 C'est juste que tu es un idiot, Frédéric.
04:07 Je pensais que tu avais l'illusion.
04:10 Ne pleure pas, Thérèse.
04:14 S'il te plaît.
04:15 Je te dis aussi que c'est la première fois que je fais ça.
04:18 Tu veux t'en calmer, s'il te plaît ?
04:20 Je me calme, mais tu arrêtes de pleurer.
04:23 Si je pleure, c'est de l'émotion ?
04:27 De l'émotion ?
04:30 Non.
04:34 Alors si tu veux...
04:38 Bien sûr que je veux, mon amour.
04:41 Non.
04:43 Non.
04:45 Non.
04:47 Non.
04:49 Non.
04:51 Non.
04:53 Non.
04:55 Je ne sais pas si je peux te raconter
04:59 les choses qui se sont passées depuis que je t'ai vue
05:03 les lumières qui ont dansé dans notre jardin
05:07 les rumeurs nouvelles entre le cœur et les murs
05:12 Dans la promesse
05:16 il y aura des particules d'amour en mouvement
05:20 Il y aura des secrets qui ne sortiront jamais
05:25 Ce sera si beau comme le vol d'un avion
05:30 Dans la promesse
05:33 les paroles de partout sont des tours sur le sol
05:37 Jusqu'à ce que les fleurs dansent de leur manière
05:41 des équilibres entre la peur et la passion
05:47 Nous sommes comme un saut à la vitesse 3
05:51 Nous sommes l'amour quand on vit la vie ou la mort
05:55 Un chemin long à traverser
05:59 Dans la promesse tu seras une question de chance
06:03 Nous sommes comme un saut à la vitesse 3
06:07 Nous sommes l'amour quand on vit la vie ou la mort
06:11 Un chemin long à traverser
06:15 Dans la promesse tu seras une question de chance
06:21 La vie et la mort
06:24 Quelle coincidence !
06:29 Père, c'est Hannah.
06:31 Elle travaille en palais comme mademoiselle,
06:33 mais elle a beaucoup de connaissances en médecine.
06:36 Une combinaison surprenante !
06:38 Ne fais pas trop attention à son fils, je ne sais pas si il le dit.
06:41 Je vous assure que plus que la plupart de mes collègues sont de la faculté.
06:44 Et où as-tu appris ce que tu sais, mademoiselle ?
06:47 J'ai travaillé à la maison d'un médecin.
06:50 C'était un bon médecin et surtout une bonne personne.
06:52 Donc il a été votre professeur ?
06:54 Oui, il n'a jamais eu de préjugés pour qu'elle soit une femme ni une servante.
06:59 Il a simplement vu que je voulais apprendre et m'a expliqué tout ce qu'il faisait.
07:02 Et surtout, pourquoi.
07:04 Le plus important.
07:06 Je suis contente de le connaître, monsieur.
07:08 Son fils m'a beaucoup parlé de vous.
07:10 J'espère que bien !
07:12 Abel dit que vous êtes très travaillant,
07:14 vous êtes très prudent,
07:16 vous avez une intelligence exceptionnelle et surtout,
07:18 vous avez un bon goût pour les affaires.
07:20 Je crois que je suis très crédible en ce qui concerne le travail.
07:24 Les autres sont des exagérations d'un fils qui s'en prie probablement plus de moi que je le mérite.
07:30 Et il a décidé de venir le voir ?
07:33 Oui, il a déjà été absent pour trop de temps.
07:36 Ici, dans la promesse.
07:38 Je suppose que c'est pour le bien de tous.
07:40 Les hommes et les femmes de service sont très reconnaissants de lui.
07:44 Je crois que Abel est comme ce docteur, un bon médecin.
07:49 Et aussi une personne de grand cœur.
07:51 Ici, on ne trouvera personne qui se dispute.
07:54 Son mère et moi, ça ne nous a pas fait du bien de payer les études,
07:59 mais on voit qu'il a mérité.
08:01 En tout cas, j'aimerais pouvoir parler avec vous à un autre moment.
08:06 Maintenant, je dois continuer mes tâches.
08:08 J'imagine que vous voulez parler avec votre fils.
08:10 Ça m'a fait plaisir de la connaître.
08:13 Hannah.
08:14 Je dis la même chose, monsieur.
08:16 Abel.
08:18 Père, il a perdu le peu de temps qu'il avait.
08:29 Il a dû se présenter ici.
08:31 Tu n'as pas laissé moi une leçon.
08:33 Les fois où je t'ai appelé, tu n'as pas répondu à mon téléphone,
08:35 ou tu m'as répondu avec des désirs et des mots mauvais.
08:37 C'est très risqué, il vaut mieux qu'il parte.
08:40 Ecoute-moi avant.
08:42 Il ne m'a pas entendu.
08:43 Il doit partir.
08:45 Maria Fernandez.
09:05 Quelle joie de la voir à nouveau.
09:07 Raconte-moi, comment ça va ?
09:09 Je me sens bien, je ne peux pas me plaindre.
09:11 Pourquoi ?
09:12 Je me suis dit que vous dormiez dans la cabane de la dame Ramona.
09:15 Oui, comme il n'y avait personne là-bas,
09:17 tout le monde s'inquiète que je sois bien, la vérité.
09:20 Vous avez une faute pour que les gens vous aiment.
09:23 Mais je n'ai pas hâte de voir la promesse de M. Romolo.
09:25 C'est naturel.
09:26 Je ne veux pas être indiscret,
09:29 mais je peux me dire pourquoi je vous ai amenée ici.
09:32 Comprenez-moi, vous êtes très bienvenue,
09:35 mais je crains que la dame Marquesa, comme elle s'en souviendra...
09:37 Comme elle s'en souviendra, qu'est-ce qui se passe ?
09:39 M. Baeza, il m'a déjà disponible, qu'est-ce qu'il va faire ?
09:41 M'emmener au quartier ?
09:42 J'ai cité elle, Romolo.
09:46 Je voulais me disponibler d'elle.
09:48 Et j'ai baissé à la plante de service,
09:50 car je savais que si ma mère trouvait Maria dans la plante noble,
09:53 elle se réparerait.
09:55 Donc, je vous confie que vous serez plus compréhensible.
09:57 Rappelez-moi, madame.
10:00 Je vais en Amérique, à New York, Maria.
10:03 Je suppose que vous l'avez déjà dit.
10:06 Oui, je dis quelque chose.
10:08 Et ?
10:09 Que pensez-vous ?
10:11 Que pense-je ?
10:14 Quand je dis New York, je me sens exotique,
10:17 mais c'est comme si je parlais de Barcelone,
10:19 parce que je n'y ai jamais voyagé.
10:21 Je suis une jeune fille,
10:23 et je ne suis pas une jeune femme.
10:25 Je suis une jeune femme,
10:27 mais je n'ai jamais voyagé.
10:29 Je ne t'ai pas appelée simplement pour me dire au revoir.
10:33 Tu as été une personne très importante dans ma vie.
10:37 J'ai tellement à te remercier.
10:39 Je n'ai été qu'un seule danseuse, madame.
10:43 Un peu d'années, c'est vrai, mais...
10:46 Non.
10:47 Tu as été beaucoup plus que ça.
10:50 Ne te fais pas du tout.
10:52 Tu es devenue ma amie sans que nous ne nous y ayons pas vu.
10:56 Toutes les amies qui peuvent être une danseuse et sa dame.
10:59 C'est beaucoup plus que ce que les gens pensent.
11:02 Je ne serais qui je suis sans avoir eu ta vie.
11:06 Tu comprends ?
11:08 Tu m'as enseigné tellement.
11:11 Qu'est-ce qu'il y a ?
11:15 Je crois que tu n'as même pas arrêté de penser.
11:18 Non, en vrai.
11:23 Tu m'as enseigné que la joie se trouve dans les petits choses de la vie.
11:28 Et que parfois, il y a des choses qui se cachent dans la peine.
11:32 Je ne comprends pas ça.
11:38 Tu ne sauras pas le dire.
11:42 Mais tu le sais parfaitement.
11:45 Et c'est ce que c'est.
11:47 Je te le dis.
11:50 Tu m'as enseigné qu'il y a des yeux qui ont leur propre lumière.
11:54 Et qu'il y a des regards qui illuminent ce qu'ils regardent et qui détruisent la sombre.
12:00 Comme la toi, Maria.
12:03 Tu illumines tout ce que tu regardes.
12:05 Tu me fais des couleurs.
12:10 Je veux que tu saches que tout ça, je te le dois.
12:14 Et ça me sert aussi à Lugano ou à New York.
12:18 Je te le dis.
12:20 J'espère que ça va bien.
12:28 Et moi ?
12:30 Ils m'ont offert un travail génial, tu sais ?
12:34 Dans la mode, non ?
12:35 Dans une magazine, oui.
12:38 Je ferai un peu de tout et j'aurai l'opportunité d'entrer dans l'industrie de la mode.
12:44 Et qui sait si un jour je vais signer mes propres designs ?
12:47 Je suis convaincue que plus tôt que plus tard, nous verrons tes dessins dans la magazine de cette petite dame.
12:52 Et je sais que tu es en train de t'en passer mal.
12:56 Que ma mère n'a pas été juste avec toi.
12:59 Je ne l'ai pas robé, pardon, madame.
13:05 Bien sûr que non.
13:07 Tu as été dans mon travail personnel pendant de longues années.
13:11 Tu as eu l'opportunité de te garder avec une de mes jolies.
13:16 Et on sait que je ne m'y aurais pas su.
13:19 Mais tu n'as jamais fait ça.
13:22 Et de quoi ça m'a servi ?
13:25 Je crois que tout se réclamera.
13:30 Et que ma mère se récapitule et te retourne ton travail.
13:33 Je t'aime, fille.
13:36 Je vais te manquer tant, Maria.
13:40 Et moi, toi.
13:43 Je t'aime.
13:44 Tarte de manzana ou biscot de limon ?
13:59 Ni l'un ni l'autre.
14:01 Comme tu le dis, elle est malade ?
14:03 Non, ce n'est pas ça.
14:05 Et alors ?
14:08 J'ai gagné un peu de poids, Simone.
14:10 Je vais lui donner un coup de main avant que ce ne soit trop tard.
14:13 Je n'ai jamais entendu parler de "major sandez" dans ma vie.
14:17 Si je ne me trompe pas, je ne me trompe pas.
14:20 C'est parce qu'elle était trop faible.
14:25 Et maintenant, elle est plus lourde.
14:27 Tu penses ?
14:28 Je n'en sais rien.
14:29 Tarte de manzana ou biscot de limon ?
14:31 Je ne sais pas.
14:32 Mets-moi un peu de cadane.
14:34 C'est la Catalina que je connais.
14:36 Je ne sais pas.
14:37 Tant d'échecs au balado ?
15:06 Hum.
15:07 Alors cette tête d'amalgme n'a rien à voir avec la cuisine de cette maison.
15:12 Je ne sais pas ce qui s'est passé.
15:16 Le spectacle de magie ?
15:18 Oui.
15:19 J'ai une responsabilité.
15:23 C'était une humiliation terrible pour Pelayo.
15:26 Je suppose qu'il était convaincu qu'il faisait quelque chose de merveilleux
15:30 pour finir sentiment le clown de la fonction.
15:34 Le conde de Agnil a fait une bette très risquée.
15:37 Il était le seul à avoir décidé de lui demander si vous voulez vous marier.
15:42 Et il l'a fait au milieu du spectacle.
15:44 Et vous avez répondu comme vous pouviez.
15:46 Oui, en courant, comme une cowarde.
15:49 Une réponse est une réponse.
15:51 Oh, Simona.
15:53 Non, il n'y a pas de culpabilité.
15:55 Je sens que je lui ai trahie.
15:58 Vous avez trahi vous-même.
16:00 Non, je ne crois pas.
16:02 Vous l'avez.
16:03 Ce qui se passe, c'est que, malgré le spectacle,
16:07 vous aimez ce garçon, n'est-ce pas ?
16:09 Oui.
16:10 Et alors ?
16:13 Et alors, il n'y a rien à se préoccuper.
16:16 Parce que il semble aussi vous aimer.
16:20 Il attend que vous soyez prête pour une proposition si...
16:26 Si définitive.
16:27 Quelque chose comme ça, oui.
16:31 Je ne sais pas, Simona. Je suis très étonnée par tout ça.
16:33 Mais pourquoi ?
16:34 Parce que tout le monde a des opinions sur ce qui s'est passé.
16:36 Chacun a sa propre idée de ce que je devais dire ou faire.
16:39 Et à moi, toutes ces idées ne me disent rien.
16:42 C'est pour ça que je suis venue. Tu comprends ?
16:45 Parce que tu toujours t'adaptes avec tes conseils.
16:48 Personne n'adapte jamais.
16:51 Enfin, le pape de Rome, ils disent.
16:53 Si je dois choisir ce que faire,
16:57 que fais-je, Simona ?
17:01 Fais ce que tu fais toujours.
17:03 Je te l'ai déjà dit, madame.
17:05 Fais ce qui te dit.
17:08 Votre tête et vos têtes.
17:10 Parce que ces têtes, il faut les régler de temps en temps.
17:13 Je crois que c'était les têtes qui m'ont empêchée de partir du spectacle.
17:16 Raison de plus pour ne pas se blesser, madame.
17:19 Ça a du sens.
17:22 Et qu'est-ce que tu peux me dire ?
17:24 Rien de plus.
17:27 Mais oui, une chose.
17:28 Sois sincère avec ce jeune homme.
17:31 Le plus sincère que tu puisses.
17:33 Parfois, on ne dit pas ce qu'on ressent et pense,
17:38 pour ne pas faire de mal.
17:40 Et pour éviter ce mal,
17:42 on fait un mal plus grand.
17:44 Je suis déjà sincère avec Pelagio.
17:47 Je lui ai dit de partir en avant, mais sans nous précipiter.
17:50 Après le spectacle ?
17:51 Et ce qu'il a dit ?
17:53 Ce n'est pas ce qu'il a dit.
17:55 Il a dit qu'il avait l'air bien.
17:56 Mais j'ai senti qu'il avait un problème.
17:58 Il ne se plaint pas, ni il ne m'a rien fait.
18:00 Mais j'ai senti qu'il avait changé entre nous.
18:03 Rien. Tout va bien, madame.
18:06 Il n'y a rien dans ce monde qui ne se brise jamais,
18:09 ni qui ne se détruise jamais.
18:10 Presque tout a un réglage.
18:13 Donc, quand le corps te le demande,
18:16 parle avec ton ami.
18:18 Et rassure-toi.
18:20 C'est exactement ce que je vais faire.
18:25 Tu sais que tu es très intelligente.
18:26 Oui, mais c'est quand il s'agit de ma vie.
18:30 Je ne donne pas une d'une.
18:32 Tu dois voir ta vie comme si c'était la vie d'une autre.
18:36 Bien pensé, madame.
18:41 Un moment, mais...
18:46 Virgen Santa, qu'est-ce que c'est ?
18:48 Pardon, monsieur Baeza.
18:49 Vous pensez que c'est un bon nœud ?
18:51 Vous pensez monter de Saguisa à la Plante des Seigneurs ?
18:54 Non, laissez-moi. Je vais le faire.
18:56 Vous n'avez pas été née pour être marin, monsieur Carmona.
19:00 Le uniforme est la première impression que nous avons des invités.
19:05 Je pense que je vous l'ai déjà dit.
19:07 Bien sûr, monsieur Baeza.
19:09 Ça ne va pas se reproduire.
19:10 Je suis sûr de ça.
19:11 Allez, faites vos tâches.
19:12 Mais qu'est-ce que c'est, Virgen Santa ?
19:17 Pardon, monsieur Baeza.
19:19 Mais Félicia m'a tout raconté.
19:21 Je sais que si elle m'a demandé le mariage, c'est grâce à vous.
19:24 C'est inexact.
19:26 Je lui ai juste donné quelques indications.
19:28 Pourquoi vous les avez demandées ?
19:30 Parce que c'est une bonne indication.
19:32 Je comprends que cet effusé, même si inadéquat,
19:38 c'est parce que vous lui avez dit que oui.
19:40 Regardez, monsieur Baeza.
19:44 Elle m'a rendue la plus heureuse femme du monde.
19:48 Je suis très heureux, Virgen Santa.
19:50 Je suis heureux pour vous deux.
19:51 Merci beaucoup, monsieur Baeza.
19:53 Pas de problème.
19:54 Je veux que vous sachiez que, à partir de maintenant,
19:56 vous êtes comme mon père.
19:58 En considérant que Mme Arcos me considère presque comme un père,
20:03 vous pouvez me considérer presque comme son père.
20:06 Mais s'il vous plaît, que ceci reste entre nous.
20:08 Que ça ne passe pas.
20:09 Que Mme Arcos, à partir de maintenant,
20:11 pense que je suis presque son mari.
20:13 Hein ?
20:42 C'est bien.
20:43 Oui ?
20:47 Maria.
20:50 Hannah.
20:51 Comment vas-tu ?
20:54 Ça sent bien ici.
21:03 Ça me fait envie de nettoyer.
21:05 Je le vois.
21:06 Rien à voir avec la façon dont nous nous sommes laissés, Thérésa et moi.
21:09 La vérité, c'est que je l'ai nettoyé à fond, de pure boire.
21:13 Et ça vient à Paris de venir des gens tous les jours.
21:16 Et bien, je suis aussi allée visiter la promesse.
21:19 Et tu n'es pas venue me voir ?
21:21 Ils m'ont donné le recueil de dire que Mme Leonor voulait parler à moi.
21:25 Et ça ?
21:27 Que Mme Leonor voulait se faire partir de moi avant d'aller en Amérique.
21:31 Comme je suis sa dame pendant de longues années.
21:34 Ça me semble très bien.
21:37 Mais ce que je ne comprends pas, c'est que tu ne te rapproches pas du bonheur
21:40 à laquelle tu dis toujours que c'est ton amie de l'âme.
21:42 Ne sois pas folle.
21:43 Le Seigneur Baeza m'a annoncé que, comme la marquise s'est appris de ma visite,
21:48 elle n'allait pas être grâce à personne.
21:49 Encore !
21:50 Alors j'ai préféré aller à la Cabe à la Conversation,
21:54 pour ne pas causer de problème à personne.
21:57 Mais je n'ai pas manqué de la volonté de te chercher,
22:00 pour que tu me racontes.
22:01 Il n'y a pas grand-chose à raconter.
22:06 Tu me dis toujours la même chose.
22:07 Parce que c'est la vérité.
22:08 Bon, à moins que tout ce qui me semble est...
22:10 ...suspect.
22:12 Mais je suppose que c'est parce que tu n'es pas là et que je n'ai pas de qui me déchirer.
22:15 Donc tu ne m'as jamais écoutée et maintenant tu me dis que c'était ton peignoir.
22:18 Ne dis pas ça, folle, parce que ce n'est pas vrai.
22:21 Oui, tu es toujours la voix de la conscience.
22:24 Tu as presque toujours raison, mais...
22:26 tu ne l'obéis jamais, bien sûr.
22:28 Bien sûr.
22:29 Je ne sais pas, tout ce qui me semble est mal.
22:35 Par exemple ?
22:36 Par exemple...
22:39 le titre de "Baron de l'Enaja" de Curro.
22:42 Mais tu l'as accepté, non ?
22:44 Oui, et ça me semble mal.
22:46 Je ne sais pas, j'ai l'impression que...
22:49 Curro n'a que accepté le titre pour donner le plaisir au Seigneur Marquès.
22:52 Il est toujours au courant de lui.
22:55 Et je crois qu'il y a quelque chose derrière tout ça.
22:58 C'est comme si Curro m'écoutait quelque chose.
23:00 Et de Manuel, qu'est-ce qu'il me raconte ?
23:04 Je ne veux pas parler de Manuel.
23:06 Et d'Abel, je me fais peur de te le demander.
23:08 J'ai connu son père.
23:11 Et qu'est-ce qu'il lui a demandé ?
23:14 Très gracieuse.
23:15 Comment ?
23:17 Un homme très gentil.
23:19 Une bonne personne.
23:21 Mais ?
23:24 Mais...
23:26 Abel ne me semblait pas confortable.
23:28 Il y avait un ambiance de vicié entre les deux.
23:30 Et je suis partie, je les ai laissés parler.
23:33 C'était très étrange, Maria.
23:35 - Étrange ? - Oui, étrange.
23:37 Et ce ne sont pas tes imaginations ?
23:39 Peut-être.
23:42 Je t'ai déjà dit que tout me semble mal.
23:44 Je veux que Abel découvre qui est le vicié du cahier des heures.
23:49 Et que tu puisses revenir à la promesse.
23:51 Et il t'a dit quelque chose d'autre ?
23:53 Non.
23:54 Que va-t-il me dire si l'ambiance était si tense ?
23:57 Je ne voulais pas le demander.
23:59 Mais si je le savais, il me l'aurait dit.
24:01 Oui. J'espère qu'il ne va plus partir comme ça.
24:05 Tu verras.
24:07 Tu l'as laissé très propre.
24:14 Tout va bien.
24:22 Tout va bien.
24:24 Tout va bien.
24:26 Avec ton permis, monsieur.
24:36 S'il vous plaît.
24:37 J'ai pensé que vous aviez envie d'une goutte de Jerez avec des citronnes avant le dîner.
24:42 Don Romulo, vous avez raison.
24:46 Merci beaucoup.
24:50 C'est l'imagination de ce vieux maître-dôme ou j'ai l'impression qu'il est en meilleure émotion ces derniers jours ?
24:57 Bien oui.
25:01 Je suis rentré à l'aéroport.
25:04 Non, monsieur Baeza. Je suis rentré à voler.
25:07 Et je me sens comme un homme nouveau.
25:09 Ça doit être une sensation magnifique, monsieur.
25:12 C'est ça.
25:13 En plus, voler me donne la sensation d'aventure et de liberté que j'ai besoin pour ne pas me faire chier dans la monotonie de ce palais.
25:21 C'était toujours comme ça, depuis que j'étais petit.
25:24 Je n'ai jamais compris cette passion à sa hauteur, mais c'était toujours comme ça.
25:28 J'ai 4 ans quand, une bonne soirée, j'ai décidé que se lancer dessus les escaliers était une bonne idée.
25:36 Mieux que, au moment dernier, j'ai réussi à le prendre du cou.
25:40 Ah ah ah !
25:42 Tu vois, c'était mon premier et dernier effort.
25:47 Mais je ne le souviens pas.
25:50 Je ne l'oublierai pas, tout le reste de mes jours.
25:54 Tu sais, en parlant de l'enfance, un ami m'a encore écrit une carte.
26:01 Des bonnes nouvelles ?
26:03 Oui.
26:04 Oui, ce sont des bonnes.
26:06 Tu vois, ce mon ami est un vrai passionné de l'aviation, comme moi.
26:10 Et tu sais ce qu'il me propose ?
26:13 Que je m'allie avec lui dans l'armée.
26:17 Il me semble que dans l'aérodrome de Quatre Vients, ils enseignent très bien les pilotes.
26:21 Ils les préparent même pour le combat.
26:24 Tu ne trouves pas que c'est une bonne idée ?
26:28 Ce n'est pas ça, monsieur.
26:30 Je pensais à ta mère.
26:32 Si tu as déjà des nerfs quand tu voles ici, je ne veux pas penser à ta réaction
26:38 si tu sais que tu considères que tu pilotes un avion de combat.
26:42 Bien sûr. Je le sais, Romulo.
26:47 Je ne me rassure pas de m'utiliser mes connaissances aéronautiques dans le combat.
26:53 Si je t'ai raconté, c'était comme une anecdote.
26:58 Je ne valide rien, en ce moment.
27:01 Et en ce qui concerne ma mère, chacun doit vivre sa vie.
27:04 Oui, vous avez tout raison, monsieur.
27:08 Au revoir.
27:11 [Musique]
27:37 Mère.
27:39 Tu as un moment pour parler ?
27:41 Oui, le temps que tu as besoin.
27:44 La madame Marquesa est déjà habillée et préparée pour le dîner.
27:47 Alors, dis-moi.
27:49 C'est vrai que ça me fait du mal de comprendre la vérité entre nous,
27:55 mais c'est pour ça que je pense qu'il faut prendre chaque étape.
27:59 Je ne sais pas si je t'entends, mon fils.
28:04 Ce que je veux dire est très important pour moi.
28:09 Mais il n'y a pas besoin de faire autant de choses, mon fils.
28:12 Tu peux me le dire.
28:14 J'ai demandé à Thérèse de se marier avec moi.
28:19 Je sais que ce n'est pas sain de sa dévotion, et elle m'a démontré ça mille fois, mais...
28:23 Mère, je l'aime plus que je n'ai jamais aimé personne dans ma vie.
28:31 Je comprends.
28:34 Alors, tu le crois bien ? Tu me donnes ta bénédiction ?
28:37 Ce que tu m'as dit est très beau, mon fils.
28:45 Merci.
28:54 Tu ne sais pas combien je suis heureux.
28:56 Je pensais que je pouvais te le négocier.
28:58 Pour moi, le plus important dans la vie est toi, Félicien.
29:02 Et si tu penses qu'elle est la femme de ta vie, je n'ai rien à ajouter.
29:06 Merci.
29:09 Tu verras comment, avec le temps, elle va s'en sortir.
29:13 Je suis sûre que tu le verras, mon fils.
29:16 Félicien.
29:22 Oui ?
29:24 Merci de me le dire.
29:30 Merci.
29:32 Merci.
29:33 [Musique]
29:50 Je ne peux pas dire que c'est injuste et disproportionné de la faire partir par un robbeur,
29:54 sans avoir de preuves de son identité.
29:56 Dans des cas comme celui-ci, sans preuves, la Guerre civile est obligée de l'omission.
30:00 Que veut-ce dire ?
30:02 Que nous n'ayons pas de preuves que cette dame a pris mon cloche.
30:05 Mais nous avons conclu que personne ne pouvait le prendre.
30:08 Nous avons conclu qui c'est ?
30:10 Oh, s'il vous plaît, pouvons-nous parler de n'importe quoi ?
30:12 Je vais finir par rêver avec le cloche de Lorenzo et avec la robbeuse de Lorenzo.
30:18 Oui, parce que le sujet est déjà fatigué.
30:20 Ce qui n'a pas suffi à comprendre, c'est que la Guerre civile n'est pas venue
30:23 interroger cette fille et que le cloche a été récupéré.
30:25 Parlons d'un sujet qui ne soit pas le cloche de Marras, s'il vous plaît.
30:29 Bien sûr.
30:30 Manuel, je suis très heureuse que tu aies récupéré ton passion pour voler.
30:35 Je le remercie, mais je n'ai pas récupéré rien.
30:40 Parce que je ne l'ai jamais perdu.
30:42 Disons simplement que, par circonstances survenues, je n'ai pas volé autant que je le souhaitais.
30:47 Et tu sais quelque chose de nouveau de Gimena ?
30:49 La dernière fois que je l'ai parlé au téléphone, Martina semblait plus consciente.
31:04 Même si pour le moment, elle restera chez ses parents.
31:09 Plus de temps, mieux.
31:11 Lorenzo, ne sois pas insensible.
31:13 Je suis l'insensible ?
31:15 Est-ce que tu as besoin de me rappeler que ta chère femme était presque la chaleur de ta fille Catalina
31:20 et que, par conséquent, elle a presque tous été un ennemi ?
31:23 On voit que dans cette maison, il est impossible de parler de tout en paix.
31:28 Il serait mieux que nous dînions en silence.
31:32 Je voulais vous dire quelque chose.
31:42 Je suppose que, à cette époque, tous savent que je vais aller à New York.
31:46 Mieux vaut que nous ne parlions pas de choses insensibles.
31:50 Que voulais-tu nous dire, fille ?
31:54 En réalité, je voulais juste partager avec vous la joie que je ressens d'avoir cette opportunité.
32:01 Enfin, je vais travailler dans le monde de la mode et avec des personnes qui sont la plus importante autorité sur le sujet.
32:07 Bien sûr.
32:10 C'est normal que tu sois heureuse.
32:12 Oui.
32:13 Mais je veux que vous sachiez que je sais que ma maison est la promesse et que mes familles sont vous.
32:22 Je vais vous en faire beaucoup de mal.
32:26 Et nous, à vous, fille.
32:29 Donc, j'espère que vous viendrez me visiter, même si je n'ai pas le droit.
32:37 Même si je n'ai pas le droit.
32:40 Et je promets de me faire un carton avec tout ce qui m'a écrit en premier.
32:44 Vous savez, j'aimerais faire un tout.
32:50 En l'honneur de Louane, la plus petite de nous tous, mais selon mon opinion, la plus courageuse de toute la famille.
33:06 Pour Léonard.
33:07 Pour Léonard.
33:08 Pour Léonard.
33:10 Pour Léonard.
33:12 Pour Léonard.
33:14 L'ÉTAT ET LA RÉPUBLIQUE
33:18 Merci.
33:41 Je pensais que la Sra. Leonor allait rester plus de temps, en se rendant compte qu'elle vient de France.
33:45 Et moi, je me suis dit qu'elle pourrait commencer la guerre à tout moment.
33:50 Look, l'Amérique est très loin. Il n'y a pas de guerre aussi grande pour qu'elle arrive là.
33:54 Bien sûr. Et il me semble que la Sra. Leonor a les choses très claires.
33:58 Elle ne va même pas se faire au revoir. Je m'ai aidée à la vêtre et à préparer le cargement.
34:03 C'était comme si, au lieu de New York, elle allait à la ville de Terre.
34:07 C'est clair qu'elle connaît son destin.
34:10 Et surtout qu'elle peut se permettre d'aller à ces endroits.
34:13 Je suis en envie, en vrai.
34:14 Il me semble que ça doit être très excitant d'aller à un pays si loin pour commencer une nouvelle vie.
34:19 Et en plus, dans le monde de la mode.
34:21 Bon.
34:22 Il ne faut pas aller si loin pour commencer une nouvelle vie, non ?
34:25 Peut-être pas. Mais ce n'est pas le même Toledo que New York.
34:28 En tout cas, c'est une autre vie. Ça n'a rien à voir avec la nôtre.
34:31 À quoi tu parles ?
34:34 Bien, à ce que, d'une certaine façon, je suis d'accord avec ce que dit Vera.
34:39 Je ressens une sorte de saine envie envers la jeune dame.
34:42 Mais je sais aussi que nous ne pouvons pas aspirer à rien d'autre.
34:45 Si tu ne le sais pas ?
34:46 Ça, on le sait depuis que nous avons le droit de raison.
34:49 Nous pouvons changer de maison, de province, et même de pays.
34:53 Mais nous ne serons jamais rien de plus que des filles.
34:56 Amas de clés, comme beaucoup.
34:57 En effet, tu as raison.
34:59 Ceux qui ont de l'argent peuvent se permettre le luxe de faire avec leur vie ce qu'ils veulent.
35:05 Nous, nous essayons de jouer nos cartes comme nous pouvons et...
35:08 ... à voir si il y a de la chance.
35:10 Je crois que l'on peut trouver la façon de prospérer.
35:13 Je crois que si tu es honnête, c'est compliqué.
35:17 Tu viens d'une famille humile, non ?
35:21 Oui.
35:23 Comment, humile ?
35:25 Beaucoup.
35:26 Nous sommes 6 frères.
35:28 Et dans ma maison, il y a toujours eu besoin.
35:33 Je suis une enfant de mère.
35:35 Depuis que je suis très jeune, j'ai commencé à travailler dans plusieurs maisons,
35:39 jusqu'à la maison des dux de Carril.
35:41 Et là, je m'améliorais peu à peu, jusqu'à la maison de Doncella.
35:44 Et pourquoi tu es partie d'elle ?
35:47 La dame de laquelle je m'occupais s'est mariée, et j'ai arrêté de faire faute.
35:52 Quand je me sont dit qu'il y avait une chance dans la promesse, je ne l'ai pas douté.
35:58 Je ne l'ai pas douté.
36:00 Je ne l'ai pas douté.
36:03 Je ne l'ai pas douté.
36:06 Je ne l'ai pas douté.
36:09 Je ne l'ai pas douté.
36:12 Je ne l'ai pas douté.
36:15 Je ne l'ai pas douté.
36:18 Je ne l'ai pas douté.
36:21 Je ne l'ai pas douté.
36:24 Je ne l'ai pas douté.
36:27 Je ne l'ai pas douté.
36:29 Je ne l'ai pas douté.
36:32 Je ne l'ai pas douté.
36:35 Je ne l'ai pas douté.
36:38 Je ne l'ai pas douté.
36:41 Je ne l'ai pas douté.
36:44 Je ne l'ai pas douté.
36:47 Je ne l'ai pas douté.
36:50 Je ne l'ai pas douté.
36:53 Je ne l'ai pas douté.
36:56 Je ne l'ai pas douté.
36:58 Je ne l'ai pas douté.
37:03 Je ne l'ai pas douté.
37:06 Je ne l'ai pas douté.
37:09 Je ne l'ai pas douté.
37:12 Je ne l'ai pas douté.
37:15 Je ne l'ai pas douté.
37:18 Je ne l'ai pas douté.
37:21 Je ne l'ai pas douté.
37:25 Je ne l'ai pas douté.
37:27 Je ne l'ai pas douté.
37:30 Je ne l'ai pas douté.
37:33 Je ne l'ai pas douté.
37:36 Je ne l'ai pas douté.
37:39 Je ne l'ai pas douté.
37:42 Je ne l'ai pas douté.
37:45 Je ne l'ai pas douté.
37:48 Je ne l'ai pas douté.
37:51 Je ne l'ai pas douté.
37:54 Je ne l'ai pas douté.
37:56 Je ne l'ai pas douté.
37:59 Quand tu étais petite, tu te voyais comme une vulnérable.
38:07 Tu te couchais à mes jambes en pleurant.
38:12 Quand la nanny te faisait mal.
38:15 Et regarde la femme que tu es.
38:23 Une femme forte, très forte.
38:25 Je sens que tu vas obtenir tout ce que tu veux.
38:31 Tout.
38:34 Je t'aime.
38:37 Et moi ?
38:38 Petite.
38:45 L'automobile est prête, monsieur.
38:48 Merci, monsieur.
38:49 Merci, Romulo.
38:54 Merci, Romulo.
39:00 Dis au revoir à tous.
39:04 Je le ferai, mademoiselle.
39:06 Je ne sais pas combien de temps je devrai y retourner.
39:10 Mais quelque chose me dit que je dois y aller.
39:14 Nous ne nous en ferons pas.
39:17 Je ne veux pas y aller.
39:20 [Vrombissement du moteur]
39:22 [Musique]
39:50 Excusez-moi, Don Romulo.
39:52 Le docteur Bueno nous réclame.
39:53 Il est dans son bureau.
39:54 Il semble que c'est urgent.
39:56 Où est Vera ? Elle ne dure pas longtemps.
40:14 Et qu'est-ce qu'elle fait ?
40:16 Je vais la chercher.
40:17 Elle doit avoir la porte fermée.
40:19 C'est pas la première fois.
40:20 Félicia, non.
40:21 Il serait mieux que tu te sentes.
40:22 Je crois que si elle a besoin d'aide, elle nous en demandera.
40:25 [Musique]
40:47 Qu'est-ce qui s'est passé, Docteur ?
40:49 Qui est-ce ?
40:56 Pourquoi vous me demandez, Monsieur Paeza ?
41:01 C'est une enferronne.
41:11 Qu'est-ce qu'elle a dit ?
41:14 Je ne l'ai pas dit.
41:16 Laissez-moi en paix.
41:17 C'est vous qui avez volé le cahier de la main du capitaine de la Mata.
41:19 Et pourquoi vous me demandez ?
41:21 C'est aussi simple que de le trouver dans votre chambre.
41:24 Entre vos affaires.
41:25 Ça veut dire que vous êtes entré dans mon bureau sans mon permis.
41:28 C'est une invasion intolérable.
41:30 Allons-y.
41:32 Don Lorenzo de la Mata a été volé le cahier de la main.
41:36 Et vous l'avez dans votre chambre.
41:38 Vous aviez quelque chose à dire ?
41:39 Laissez-moi en paix.
41:40 Non.
41:41 Est-ce que vous pouvez donner une explication logique de la présence du cahier de la main dans votre chambre ?
41:45 Il me reste à dire que je n'ai pas volé rien.
41:47 Mais c'était dans votre chambre.
41:49 Selon le docteur Bueno, qui a pu le mettre là pour me faire un crime.
41:53 Donc vous n'avez rien d'autre à faire.
41:55 C'est absolument faux.
41:57 Selon vous.
41:58 C'est votre parole contre la mienne.
42:00 Mais ne vous en faites pas.
42:01 À cause de vous, les suspicions ont repris, surtout au service.
42:05 Et une personne innocente a été dénoncée.
42:07 Donc soyez un homme et assumez votre responsabilité.
42:09 Votre mentire a été en évidence.
42:11 Vous étiez là la nuit du robot et vous n'avez pas envoyé le cahier comme il a dit.
42:14 Et ?
42:15 Cela ne me rend pas culpable.
42:18 Et si il n'a rien fait, pourquoi a-t-il menti ?
42:20 Regardez, je n'ai pas besoin de vous donner d'explications.
42:23 Je ne réponds qu'à l'adresse du comte de Angéli.
42:26 Très bien.
42:27 Parlons avec M. Pelayo alors.
42:30 Parlons avec M. Pelayo.
42:33 Et Maria est très reconnaissante.
42:37 Elle a tout.
42:39 La pauvre a assez avec ce qu'elle a.
42:41 Vous verrez comment tout se réglera, Thérèse.
42:43 Que Dieu soit avec vous.
42:44 Thérèse et moi, nous voulons vous dire quelque chose.
42:54 Nous allons nous marier.
43:01 Quoi ?
43:02 Enhorabona.
43:04 Vraiment ?
43:05 Mais tu ne crois pas que tu as eu la chance ?
43:07 Ce n'est pas de la chance, c'est de l'amour.
43:09 C'est ça que Dieu t'a donné.
43:11 C'est possible.
43:12 Thérèse, félicitations.
43:15 Merci.
43:16 Félicitations.
43:17 Pour la mariage.
43:21 Pour la mariage.
43:24 Et de tout d'abord ?
43:31 Nous devons sortir toute la légume que nous avons, sinon ça va nous faire mal.
43:36 Nous pouvons marquer une poêle variée.
43:39 Bonne idée.
43:40 Ça, si, saleté avec du jamon, sinon M. Marquès ne va pas le goûter.
43:45 Il faut voir à quel point ce type aime les légumes.
43:49 Je pense que de la laitue, il aime seulement la viande.
43:52 Comment ?
43:53 La viande, laitue et laitue.
43:59 Et de la deuxième, on peut faire du lame assaut.
44:02 Et qu'est-ce qu'on fait avec les mélousses ?
44:04 C'est une autre qui est aussi légume, sinon ça va nous faire mal.
44:07 C'est vrai.
44:08 Bien, les mélousses en sauce verte avec des almejas et des patates cuits.
44:13 Bien dit.
44:14 Et le lame assaut, on le fait demain.
44:17 Quelle pitié.
44:25 Que la Sra. Dionor s'en va.
44:27 Moi aussi, Simone.
44:29 Mais elle pense qu'elle est déjà dehors.
44:32 Oui, mais c'est une plus longue saison.
44:36 Et en plus, à New York, pas moins.
44:39 Je me disais que les gens parlent anglais là-bas depuis leur infance.
44:43 Je n'ai pas eu autant de relations avec la Sra. Dionor que avec la Sra. Catalina.
44:49 Mais je l'ai vu grandir et je l'aime beaucoup.
44:53 Si tu l'aimes, c'est du pain dur, Simone.
44:55 C'est comme ça.
44:57 Tu es si folle.
44:58 J'espère que tu vas bien dans ta nouvelle vie.
45:02 Je vais prier à Dieu toutes les nuits pour que tu la protèges.
45:05 Ça ne va pas mal.
45:07 Et en parlant de voyage, je vais partir ce soir.
45:12 Comment ? Où ?
45:14 Où Mariphé.
45:15 Mariphé ? La Valencienne ?
45:19 La Valencienne ?
45:20 La qui avait un poste de vacances au marché Lujan et qui l'a laissée pour revenir à sa terre ?
45:25 La même.
45:26 Elle a demandé pardon à la Sra. Darre et à la Sra. Baeza.
45:29 Et ils m'ont dit que oui.
45:31 Mais aller à Valencia pour voir Mariphé, vous n'étiez pas aussi amie, non ?
45:36 Maintenant, nous sommes plus amies que avant.
45:38 Tu vois que nous nous cartons et tout ?
45:40 En plus, elle ne vit pas à Valencia.
45:42 Ah non ?
45:43 Non, la dernière carte me disait qu'elle vivait à Andujar.
45:46 Elle est de Mandujar, pas si loin.
45:48 Un jour, elle est allée à Andujar.
45:50 Mariphé.
45:52 Je crois que je n'avais pas pensé à elle depuis qu'elle est partie.
45:55 Elles étaient des gens bons.
45:56 Et ça me fait hâte de voir les enfants.
45:58 Ils n'en auront pas beaucoup, ils vont parler avec elles, les choses de d'avant.
46:02 Je ne sais pas.
46:03 Ce qui me surprend, c'est que après la bataille de patins cette semaine,
46:07 que Don Alonso t'a pris en plein dans le salon,
46:09 ils te donnent des jours de permis ?
46:11 Oui, ça me surprend aussi.
46:14 C'est vrai ce qu'ils disent,
46:16 certains sont nés avec des étoiles et d'autres sont nés avec des étoiles.
46:19 Il ne s'agit pas seulement que le Docteur Bueno ait trouvé le cloche dans le salle de Geronimo,
46:34 mais surtout que le Seigneur Gamboa n'est incapable d'une explication plausible de l'encontrement.
46:40 Je comprends.
46:42 Je vous excuse de dire que le sujet est très grave.
46:45 Pas seulement parce que la Sœur Fernandez,
46:47 qui est une dame très cherée dans le service,
46:49 a été éloignée de ce sujet,
46:51 mais parce que le meurtre, au lieu d'assumer ses preuves,
46:55 a insinué que le Docteur avait fabriqué les preuves contre lui.
46:58 Après avoir écouté les témoignages de tout le service et aussi du Docteur Bueno,
47:03 je n'ai aucune doute que les preuves contre le Seigneur Gamboa sont forcées.
47:07 Et quelles sont ces preuves, Monsieur Baeza ?
47:11 La première de toutes, et la principale,
47:13 est que le cloche de Don Lorenzo de la Mata se trouvait dans la chambre du Seigneur Gamboa.
47:18 En plus, il a été démontré qu'il a menti en référant à l'endroit où il se trouvait au moment du robo.
47:23 Je vous remercie de votre discrétion, Monsieur Baeza.
47:25 Et je voudrais vous demander, de ma part, de ne pas informer les Messieurs
47:29 jusqu'à ce que je puisse parler avec Geronimo en privé.
47:31 Comme vous le souhaitez.
47:33 Je dis plus, Romulo.
47:35 Je voudrais être moi, personnellement,
47:37 qui parlait avec les marqués et aussi avec le capitaine de la Mata.
47:40 C'est ce que vous voulez, Monsieur.
47:42 Si vous le permettez, j'aimerais me retenir seul avec Geronimo.
47:45 Mais comment pouvez-vous faire quelque chose comme ça ?
48:05 Avec tout le monde que nous gagnons,
48:07 pourquoi avez-vous dû rober ce cloche ?
48:09 Si vous pouvez en acheter dix de même ou de meilleur que celui-là,
48:12 quel sens a-t-il de tout ça ?
48:14 Cette stupidez de vous-même peut compliquer les choses.
48:17 Vous n'avez pas pensé à le penser ?
48:19 Bien sûr.
48:20 Quelle manière absurde et gratuite de compliquer les choses.
48:23 Mais dites quelque chose ! Vous ne allez rien dire.
48:26 J'ai commis un erreur.
48:28 C'est ça que vous voulez entendre ?
48:30 Bien sûr non, avec ce ton.
48:32 Vous êtes, comme on dit, répétitif.
48:34 Vous n'avez plus de remède, en tout cas.
48:36 Non, bien sûr que non, malheureusement.
48:38 Mais pourquoi avez-vous fait ça ?
48:40 Parce que je me suis fait plaisir de ce cloche,
48:43 quand je l'ai vu pour la première fois,
48:44 et j'ai su que un péturant comme le capitaine de la mat'
48:46 n'en ferait même pas la peine si je l'avais porté.
48:48 Ah, vous avez su ça.
48:50 Bien sûr.
48:51 Ces gens qui ont toujours tout, et qui n'ont pas besoin de travailler,
48:54 ne valent pas leurs possessions.
48:56 Bien sûr, bien sûr.
48:57 Et donc, il méritait qu'ils l'ont retiré, n'est-ce pas ?
49:00 Quelque chose comme ça, oui.
49:02 Vous étiez dans un erreur.
49:06 Vous avez fait un grave erreur.
49:08 Et le capitaine de la mat' a fait en sorte de ne pas avoir son cloche,
49:10 quand vous l'avez porté.
49:12 Que allons-nous faire ?
49:14 Que allons-nous faire ?
49:17 Jéronime, je crois que tu ne te rends pas compte d'une chose.
49:21 Je suis tout, tu es tout, mon garçon.
49:23 Regarde, pour ma noblesse de sang,
49:27 je suis beaucoup plus lié au capitaine de la mat'
49:29 que à toi,
49:30 qui, au final, reste un mort de faim.
49:33 Parfois, je me souviens.
49:36 C'est bien que tu sois là pour me le rappeler.
49:40 Par ailleurs,
49:43 quand tu as tout réglé,
49:45 n'arrête pas de me le dire.
49:47 Tu sais,
49:48 pour ne pas être inquiet.
49:50 [Musique]
50:13 Il a failli me appeler.
50:17 Oui, père, j'irai.
50:19 J'irai, si je ne m'appelle plus et que je ne revienne pas.
50:23 Bonjour.
50:29 Bonjour.
50:30 Abel, je voulais te demander quelque chose.
50:33 Tu sais qui est le meurtre ?
50:37 Jéronime.
50:39 L'aide de la caméra du comte ?
50:42 Je comprends que tu l'as déjà dit aux hommes.
50:44 Non, parce que Don Playo veut s'occuper de l'affaire.
50:48 Comment ça ?
50:49 Je suppose qu'il veut s'occuper de la discrétion, tu sais.
50:52 Non, je ne sais pas, Abel.
50:54 Je ne peux pas comprendre que Maria Fernandez soit partie de cette maison
50:57 pour ce mauvais.
50:58 Et qu'il part en rosettes, pourquoi ?
51:00 Parce que c'est une aide de la caméra.
51:01 Hannah, je ne crois pas qu'il nous a pris en compte de nous affronter au comte.
51:04 Je ne te promets rien.
51:05 C'est le mieux.
51:06 Abel, le mieux pour qui ?
51:08 Pour tous, et aussi pour Maria.
51:10 Don Rumblo s'occupe de l'affaire, donc nous devons confier à lui.
51:13 C'est autre chose.
51:14 M. Báez est un homme juste et je sais qu'il fait les choses bien.
51:16 C'est un déconseil.
51:17 Il ne s'en remet que si c'est clair.
51:19 Hannah, le plus important c'est que nous avons découvert la vérité
51:22 et que Maria pourra revenir à la promesse.
51:24 Hannah ?
51:25 Abel ?
51:27 Et ton père ?
51:30 Il est parti.
51:33 Oh, c'est vite.
51:34 Il voulait savoir si je m'étais bien et tout.
51:37 Il n'était pas très bien.
51:41 Je ne sais pas pourquoi tu dis ça.
51:45 Je me suis aussi rendue compte.
51:46 Je ne le connais pas, mais il semblait abattu.
51:50 Qu'est-ce qui se passe ?
51:53 Rien.
51:55 Rien ne se passe.
51:56 Si tu ne veux pas nous le dire, dis-le, mais il a bien dû avoir eu un problème.
52:00 C'est clair que ça ne m'importe pas ce que je dis.
52:02 Abel, je me suis aussi rendue compte que tu étais incommode.
52:05 Non, je n'étais pas.
52:07 Comment ça ?
52:08 Si non, je n'aurais pas parti.
52:10 Je sentais que tu voulais que je parte.
52:13 C'est clair qu'il n'y a pas de façon de vous en engager.
52:16 Bien, si tu le proposes, je peux.
52:20 Mais je pense que Hannah...
52:22 Il y a un problème à la maison, entre mes parents.
52:27 Ah, oui.
52:28 Je ne suis pas quelqu'un pour le faire sentir.
52:31 Non, bien sûr que non.
52:32 C'est quelque chose entre eux, quelque chose d'intime.
52:34 Abel, tu as raison.
52:36 Désolé, tu ne dois pas nous donner des explications.
52:39 Je ne savais pas que c'était ça, ni que je m'en souviens pas.
52:42 Ne vous en faites pas, vraiment.
52:44 En plus, ça va se résoudre, donc tout va bien.
52:47 C'est merveilleux.
52:49 Oui, je suis contente.
52:51 Bon.
52:53 Comment ça va?
52:55 Bien.
52:56 Et toi?
52:57 Bien.
52:58 Et toi?
52:59 Bien.
53:00 Et toi?
53:01 Bien.
53:02 Et toi?
53:03 Bien.
53:04 Et toi?
53:05 Bien.
53:06 Et toi?
53:07 Bien.
53:08 Et toi?
53:09 Bien.
53:10 Et toi?
53:11 Bien.
53:12 Et toi?
53:13 Bien.
53:14 Et toi?
53:15 Bien.
53:16 Et toi?
53:17 Bien.
53:18 Et toi?
53:19 Bien.
53:20 Et toi?
53:21 Bien.
53:22 Et toi?
53:23 Bien.
53:24 Et toi?
53:25 Bien.
53:26 Et toi?
53:27 Bien.
53:28 Et toi?
53:29 Bien.
53:30 Et toi?
53:31 Bien.
53:32 Et toi?
53:33 Bien.
53:34 Et toi?
53:35 Bien.
53:36 Et toi?
53:37 Bien.
53:38 Et toi?
53:39 Bien.
53:40 Et toi?
53:41 Bien.
53:42 Et toi?
53:43 Bien.
53:44 Et toi?
53:45 Bien.
53:46 Et toi?
53:47 Bien.
53:48 Et toi?
53:49 Bien.
53:50 Et toi?
53:51 Bien.
53:52 Et toi?
53:53 Bien.
53:54 Et toi?
53:55 Bien.
53:56 Et toi?
53:57 Bien.
53:58 Et toi?
53:59 Bien.
54:00 Et toi?
54:01 Bien.
54:02 Et toi?
54:03 Bien.
54:04 Et toi?
54:05 Bien.
54:06 Et toi?
54:07 Bien.
54:08 Et toi?
54:09 Bien.
54:10 Et toi?
54:11 Bien.
54:12 Et toi?
54:13 Bien.
54:14 Et toi?
54:15 Bien.
54:16 Et toi?
54:17 Bien.
54:18 Et toi?
54:19 Bien.
54:20 Et toi?
54:21 Bien.
54:22 Et toi?
54:23 Bien.
54:24 Et toi?
54:25 Bien.
54:26 Et toi?
54:27 Bien.
54:28 Et toi?
54:29 Bien.
54:30 Et toi?
54:31 Bien.
54:32 Et toi?
54:33 Bien.
54:34 Et toi?
54:35 Bien.
54:36 Et toi?
54:37 Bien.
54:38 Et toi?
54:39 Bien.
54:40 Et toi?
54:41 Bien.
54:42 Et toi?
54:43 Bien.
54:44 Et toi?
54:45 Bien.
54:46 Et toi?
54:47 Bien.
54:48 Et toi?
54:49 Bien.
54:50 Et toi?
54:51 Bien.
54:52 Et toi?
54:53 Bien.
54:54 Et toi?
54:55 Bien.
54:56 Et toi?
54:57 Bien.
54:58 Et toi?
54:59 Bien.
55:00 Et toi?
55:01 Bien.
55:02 Et toi?
55:03 Bien.
55:04 Et toi?
55:05 Bien.
55:06 Et toi?
55:07 Bien.
55:08 Et toi?
55:09 Bien.
55:10 Et toi?
55:11 Bien.
55:12 Et toi?
55:13 Bien.
55:14 Et toi?
55:15 Bien.
55:16 Et toi?
55:17 Bien.
55:18 Et toi?
55:19 Bien.
55:20 Et toi?
55:21 Bien.
55:22 Et toi?
55:23 Bien.
55:24 Et toi?
55:25 Bien.
55:26 Et toi?
55:27 Bien.
55:28 Et toi?
55:29 Bien.
55:30 Et toi?
55:31 Bien.
55:32 Et toi?
55:33 Bien.
55:34 Et toi?
55:35 Bien.
55:36 Et toi?
55:37 Bien.
55:38 Et toi?
55:39 Bien.
55:40 Et toi?
55:41 Bien.
55:42 Et toi?
55:43 Bien.
55:44 Et toi?
55:45 Bien.
55:46 Et toi?
55:47 Bien.
55:48 Et toi?
55:49 Bien.
55:50 Et toi?
55:51 Bien.
55:52 Et toi?
55:53 Bien.
55:54 Et toi?
55:55 Bien.
55:56 Et toi?
55:57 Bien.
55:58 Et toi?
55:59 Bien.
56:00 Et toi?
56:01 Bien.
56:02 Et toi?
56:03 Bien.
56:04 Et toi?
56:05 Bien.
56:06 Et toi?
56:07 Bien.
56:08 Et toi?
56:09 Bien.
56:10 Et toi?
56:11 Bien.
56:12 Et toi?
56:13 Bien.
56:14 Et toi?
56:15 Bien.
56:16 Et toi?
56:17 Bien.
56:18 Et toi?
56:19 Bien.
56:20 Et toi?
56:21 Bien.
56:22 Et toi?
56:23 Bien.
56:24 Et toi?
56:25 Bien.
56:26 Et toi?
56:27 Bien.
56:28 Et toi?
56:29 Bien.
56:30 Et toi?
56:31 Bien.
56:32 Et toi?
56:33 Bien.
56:34 Et toi?
56:35 Bien.
56:36 Et toi?
56:37 Bien.
56:38 Et toi?
56:39 Bien.
56:40 Et toi?
56:41 Bien.
56:42 Et toi?
56:43 Bien.
56:44 Et toi?
56:45 Bien.
56:46 Et toi?
56:47 Bien.
56:48 Et toi?
56:49 Bien.
56:50 Et toi?
56:51 Bien.
56:52 Et toi?
56:53 Bien.
56:54 Et toi?
56:55 Bien.
56:56 Et toi?
56:57 Bien.
56:58 Et toi?
56:59 Bien.
57:00 Et toi?
57:01 Bien.
57:02 Et toi?
57:03 Bien.
57:04 Et toi?
57:05 Bien.
57:06 Et toi?
57:07 Bien.
57:08 Et toi?
57:09 Bien.
57:10 Et toi?
57:11 Bien.
57:12 Et toi?
57:13 Bien.
57:14 Et toi?
57:15 Bien.
57:16 Et toi?
57:17 Bien.
57:18 Et toi?
57:19 Bien.
57:20 Et toi?
57:21 Bien.
57:22 Et toi?
57:23 Bien.
57:24 Et toi?
57:25 Bien.
57:26 Et toi?
57:27 Bien.
57:28 Et toi?
57:29 Bien.
57:30 Et toi?
57:31 Bien.
57:32 Et toi?
57:33 Bien.
57:34 Et toi?
57:35 Bien.
57:36 Et toi?
57:37 Bien.
57:38 Et toi?
57:39 Bien.
57:40 Et toi?
57:41 Bien.
57:42 Et toi?
57:43 Bien.
57:44 Et toi?
57:45 Bien.
57:46 Et toi?
57:47 Bien.
57:48 Et toi?
57:49 Bien.
57:50 Et toi?
57:51 Bien.
57:52 Et toi?
57:53 Bien.
57:54 Et toi?
57:55 Bien.
57:56 Et toi?
57:57 Bien.
57:58 Et toi?
57:59 Bien.
58:00 Et toi?
58:01 Bien.
58:02 Et toi?
58:03 Bien.
58:04 Et toi?
58:05 Bien.
58:06 Et toi?
58:07 Bien.
58:08 Et toi?
58:09 Bien.
58:10 Et toi?
58:11 Bien.
58:12 Et toi?
58:13 Bien.
58:14 Et toi?
58:15 Bien.
58:16 Et toi?
58:17 Bien.
58:18 Et toi?
58:19 Bien.
58:20 Et toi?
58:21 Bien.
58:22 Et toi?
58:23 Bien.
58:24 Et toi?
58:25 Bien.
58:26 Et toi?
58:27 Bien.
58:28 Et toi?
58:29 Bien.
58:30 Et toi?
58:31 Bien.
58:32 Et toi?
58:33 Bien.
58:34 Et toi?
58:35 Bien.
58:36 Et toi?
58:37 Bien.
58:38 Et toi?
58:39 Bien.
58:40 Et toi?
58:41 Bien.
58:42 Et toi?
58:43 Bien.
58:44 Et toi?
58:45 Bien.
58:46 Et toi?
58:47 Bien.
58:48 Et toi?
58:49 Bien.
58:50 Et toi?
58:51 Bien.
58:52 Et toi?
58:53 Bien.
58:54 Et toi?
58:55 Bien.
58:56 Et toi?
58:57 Bien.
58:58 Et toi?
58:59 Bien.
59:00 Et toi?
59:01 Bien.
59:02 Et toi?
59:03 Bien.
59:04 Et toi?
59:05 Bien.
59:06 Et toi?
59:07 Bien.
59:08 Et toi?
59:09 Bien.
59:10 Et toi?
59:11 Bien.
59:12 Et toi?
59:13 Bien.
59:14 Et toi?
59:15 Bien.
59:16 Et toi?
59:17 Bien.
59:18 Et toi?
59:19 Bien.
59:20 Et toi?
59:21 Bien.
59:22 Et toi?
59:23 Bien.
59:24 Et toi?
59:25 Bien.
59:26 Et toi?

Recommandations