Players (2024) stream deutsch anschauen

  • vor 7 Monaten
Transcript
00:00:00 * Titelmusik *
00:00:02 Bran, wer ist die Zielperson?
00:00:17 Blondine. Bach. Martini.
00:00:19 Oh, schick, oder?
00:00:21 Welcher Spielzug? - Nasser Sturzflug.
00:00:23 Das Papierflugzeug? - Was? Nein!
00:00:25 Wir spielen betrunken, schütten Bier aus.
00:00:27 Bran kommt mit 'ner Serviette angeschossen und die nächste Runde...
00:00:30 Könnte klappen. - Das ist kein Eishockey-Spiel.
00:00:33 Okay, was dann?
00:00:35 Briten-Bret? - Ja! - Bitte nicht.
00:00:37 Ich spreche mit britischem Akzent.
00:00:39 Frauen lieben diesen Akzent.
00:00:41 Ich trinke meinen Tee nur mit Milch.
00:00:43 Ich nehm's zurück. - Bran. - Bran, das war ja wohl 'n Witz.
00:00:45 Hey, Git. - Manchmal möchte ich unsere Freundschaft erenden.
00:00:48 Und der verlorene Schal? - Den liebe ich.
00:00:50 Uns fehlt ein Schal. - In meiner Tasche.
00:00:52 Aircoats. - Trink nichts, er ist rosa.
00:00:54 Und? - Sie ist nicht der rosa Typ.
00:00:56 Ernsthaft? - Wir wollen Punkte bekommen, nicht verlieren.
00:00:59 Sie macht ein bezahltes Praktikum bei MTV.
00:01:01 Das wirkt sehr präzise.
00:01:03 Ich schlag vor, dass wir auf Zeit spielen.
00:01:05 Wir blockieren die anderen und dann heißt es, Tick-Tack bis Schluss ist.
00:01:08 Auf keinen Fall. - So viel Zeit hab ich nicht.
00:01:10 Ich will sie jetzt nicht in sechs Stunden.
00:01:12 Ich hab's. Der Fiete-Traum.
00:01:14 Nein, nein, nein, nein. Danach müssen wir immer gehen.
00:01:17 Wir haben gerade erst mein Teis gekriegt. - Stimmt.
00:01:19 Die Frau ist nicht von hier. Seht sie euch an.
00:01:22 Sie verbringt nur ein Wochenende in der großen Stadt
00:01:25 und hofft, dass sie mit einer tollen Geschichte nach Hause kommt.
00:01:28 Woher weißt du, dass sie eine Touristin ist?
00:01:30 Ihre Schuhe. - Ihre Schuhe. Ach, na schön.
00:01:32 Der Fiete-Traum. Okay, los geht's.
00:01:34 Ed's Little wartet an der Tür. Renegade, du kommst mit.
00:01:37 Sekunde, bin ich sauer auf dich oder du sauer auf mich?
00:01:40 Was, du willst sie? - Nein, das bin ich nicht.
00:01:42 Ernsthaft? - Nein, ich nicht.
00:01:44 Es wird mich gleich sauer. Es gibt keinen Grund.
00:01:50 Wodka-Soda, bitte. Danke sehr.
00:01:52 Können wir reden, bitte? - Ich brauch Alkohol.
00:01:54 Den billigen? - Ja, Grey Goose.
00:01:56 Okay. - Oh Gott, merkst du's nicht?
00:01:58 Genau da liegt das Problem, das ich gerade habe.
00:02:00 Wo liegt das Problem? - Ich als einfaches Mädchen brauch das nicht.
00:02:02 Ich weiß, dass du's nicht brauchst, aber du verdienst das.
00:02:04 Nur das Beste, okay? - Fünfzehn, bitte.
00:02:06 Danke schön. - Danke, bitte. Stimmt's auch. Danke, Mann.
00:02:08 Ich danke dir.
00:02:10 Es tut mir... Es tut mir sehr leid. - Kein Ding.
00:02:12 Tut mir leid. - Kein Ding, alles okay.
00:02:14 Ich glaube, dass wir's zu schnell angehen. - Das Körperliche?
00:02:16 Oh Gott, nein. Machst du Witze?
00:02:18 Deine Zungennummer ist reif für den Zirkus. - Okay.
00:02:20 Ich darf gar nicht dran denken. Konzentration, okay? Bitte.
00:02:22 Montag, der Helikopter. - Okay, danke.
00:02:24 Und was ist mit dem über 1000 Dollar teuren Menü im Massa?
00:02:26 Das war für zwei Personen und ein unvergessliches Erlebnis.
00:02:28 Frauen. Du warst mit so vielen wunderhübschen Frauen zusammen.
00:02:30 Ich also... - Das stimmt.
00:02:32 Warum? - Kann ich nicht abstreiten.
00:02:34 Du könntest jede in dieser Stadt haben. Wieso gerade ich?
00:02:36 Ich stehe an dem Punkt meines Lebens, wo es Zeit wird, erwachsen zu werden.
00:02:38 Das ist Meisterklasse.
00:02:44 Und ab, Alter. Trinken wir drauf. - Cheers.
00:02:46 An dem Punkt deines Lebens?
00:02:48 Ja, Poppy.
00:02:50 Po... Poppy.
00:02:52 Weißt du was? Wir streichen, Fiji.
00:02:56 Streichen?
00:02:58 Es war dein Traum.
00:03:00 Ich hab gedacht, dass wir da hinten... - Vertragst du nicht, okay?
00:03:02 Such dir jemand anderes.
00:03:04 Poppy, geh nicht.
00:03:06 Poppy!
00:03:08 Rennst du etwa hinterher?
00:03:14 Gib mir dein...
00:03:16 * Musik *
00:03:18 Eine Frage.
00:03:22 Was geschieht, wenn sie rausfindet, dass Sam so gut wie pleite ist?
00:03:24 Es ging dabei nicht um Geld.
00:03:26 Was?
00:03:28 Ja, es ging um Schmeicheleien und Fantasien.
00:03:30 Sie wurde nicht von unseren Lügen überzeugt.
00:03:32 Wir haben sie mit Hilfe von Lügen verführt.
00:03:36 Ich kapier's nicht.
00:03:38 Oh, Lidl. Die ganze Masche war lächerlich.
00:03:40 Sie lebt auf diesem Planeten und wird zugemüllt mit toxischen Liebeskomödien.
00:03:44 Sie ist keine Vollidiotin. Sie weiß, was los ist.
00:03:46 Es ist wie damals in mein Land, weißt du?
00:03:48 Ich wusste, dass er kein Schlossherr war.
00:03:50 Er hatte Mitbewohner.
00:03:52 Aber ich hab sieben Stunden lang einen Grafen gefügelt.
00:03:54 Oh, scheiße, meine Sahneschnitte.
00:03:56 Hast du einen in Arbeit?
00:03:58 Köder, Haken und Schnur.
00:04:00 Wer ist das? - Mein Nachbar.
00:04:02 Oh, nicht doch. - Nein.
00:04:04 Nicht durchdrehen. Er zieht bald aus.
00:04:06 Ich scheiß nicht da, wo ich esse.
00:04:08 Außer bei mir?
00:04:10 Unsere Collegejahre zählen nicht, okay?
00:04:12 Ich bin nicht so steil.
00:04:14 Yo, solltest du mittlerweile nicht an der Olive rumnagen?
00:04:18 Ach, weißt du, sie hat für Namen seltsam gerochen.
00:04:20 Oh, scheiße, Penny.
00:04:22 Ich geb's zu, sie hat toll gerochen.
00:04:24 Ich hab's verkackt.
00:04:26 Du hast vergessen, dass du mich Poppy genannt hast.
00:04:28 Poppy? Also doch nicht Penny.
00:04:30 Sind beides so bescheuerte Namen.
00:04:32 Egal, ich hab schon die nächste Person im Auge.
00:04:34 Verstehe. Und wie sieht sie aus?
00:04:36 Sie ist ein Er, sei nicht immer so voreilig.
00:04:38 Du wechselst die Seiten? Ist ein Ballchen her.
00:04:40 Das ist eine gute Idee.
00:04:42 Hugo Boss bei der Weißen Eule.
00:04:44 Oh ja, der ist heiß. Und nicht deine Liga.
00:04:46 Quai macht kein Pick-Up-Game mit 'nem Freshman-Redshirt.
00:04:48 Korrekt.
00:04:50 Danke sehr.
00:04:52 Na dann werd ich bei ihm Balljunge.
00:04:54 Sie denkt nach.
00:04:56 Versuch Timestep.
00:04:58 Allein kann ich Timestep nicht durchziehen.
00:05:00 Ich könnte hingehen.
00:05:02 Nein, eklig, ich mach das nicht mit meinem kleinen Bruder.
00:05:04 Soll das 'n Witz sein?
00:05:06 Hey, Timestep hab ich drauf.
00:05:08 Äh, wie bitte?
00:05:10 Du hast keine Ahnung von Street Jazz und drehst immer den linken Fuß ein.
00:05:12 Gut, er ist unterwegs. Fünf Minuten.
00:05:14 Ach, von mir aus danke, ich liebe dich, bye.
00:05:16 Chancen?
00:05:18 Oh, 5 zu 1 gegen sie.
00:05:20 Hast du das von Reddits gehört?
00:05:24 Nein. Entlassen Sie ihn?
00:05:28 Oh ja, die letzte Kündigungswelle.
00:05:30 Zeitungen sterben aus, mein Freund.
00:05:32 Wo wir gerade von aussterbenden Zeitungen sprechen,
00:05:34 was macht ein Artikel?
00:05:36 Ich hab noch keinen Aufhänger.
00:05:38 Du hattest einen Aufhänger, du hast mir davon erzählt.
00:05:40 Die Einheimischen und ihre größten Sportmomente oder so?
00:05:42 Ja, befürchtbar.
00:05:44 Ist okay, da lässt sich was rausholen.
00:05:46 Nein, nein, ich finde jetzt erst mal einen Standpunkt.
00:05:48 Es ist wichtig, mein Job könnte davon abhängen.
00:05:50 Ich will's Kirk lieber nicht zu früh sagen, weißt du?
00:05:52 Ich möchte allerdings mit Bob Farkel reden.
00:05:54 Bob Farkel?
00:05:56 Ja.
00:05:58 Wow, lässt er sich interviewen?
00:06:00 Keine Ahnung, ich...
00:06:02 Oh nein, hey, hey!
00:06:04 Lauf, lauf, lauf, lauf!
00:06:06 Danke fürs Herbringen, war nicht nötig, ich bin Wolverine.
00:06:10 Hey, konzentrier dich, du meine Güte.
00:06:12 Bis dann.
00:06:14 Bis dann, jetzt lauf endlich.
00:06:16 Bis dann.
00:06:18 Bis dann.
00:06:20 * Musik *
00:06:22 * Musik *
00:06:24 * Musik *
00:06:26 * Musik *
00:06:28 * Musik *
00:06:30 * Musik *
00:06:32 * Musik *
00:06:34 * Musik *
00:06:44 * Musik *
00:06:46 * Musik *
00:06:48 * Musik *
00:06:50 * Musik *
00:06:52 * Musik *
00:06:54 * Musik *
00:06:56 * Musik *
00:06:59 * Musik *
00:07:02 * Musik *
00:07:30 Hey. - Hallo.
00:07:32 Ist mein Fernseher zu laut? Tut mir echt leid.
00:07:35 Nein, nein, ich...
00:07:37 Das war in meinem Briefkasten. - Nicht dein Ernst.
00:07:41 Ich hab schon darauf gewartet. - Danke sehr.
00:07:44 Du bindest? - Ich binde nur kleine Fliegen.
00:07:47 Dann kann ich öfter angeln.
00:07:49 Ist... Siehst du dir Low and Clear an?
00:07:52 Ja, und... Ist großartig.
00:07:56 Hast du ihn schon gesehen?
00:07:59 * Musik *
00:08:02 Kann ich...
00:08:05 Bist du ein großer Fischer? Unglaublich.
00:08:08 * Musik *
00:08:11 Ja, Nachbar.
00:08:13 * Musik *
00:08:27 Sollen wir ins Bett gehen?
00:08:29 * Musik *
00:08:33 Das war spaßig. - Ja, war es.
00:08:44 Dann viel Glück beim Umzug.
00:08:48 Okay.
00:08:55 * Musik *
00:08:58 Oh.
00:09:13 * Musik *
00:09:17 * Stimmengewirr *
00:09:19 Keine Bleistifte mehr? - Was bin ich, 80?
00:09:28 Ich komm wegen Greenbergs Abschied her.
00:09:31 Scheiße, ist der heute? - Ja.
00:09:33 Hi. - Du hier im Büro?
00:09:35 Wie fühlt sich das an? - Es fühlt sich nicht schöner an.
00:09:39 Du gibst alles, um nicht rauszufliegen, stimmt's?
00:09:42 Wie lief's letzte Nacht? - Er ist kein Rasurfreund.
00:09:45 Er hat mich erwischt. - Es ging mir eher um ein Adjektiv.
00:09:49 Nett oder so. - Wie war Hugo Boss?
00:09:51 Bossig. - Oh. - Adjektiv.
00:09:53 Besonders, als es an die Toys ging.
00:09:55 Anscheinend kennt ihr die Bestandteile nicht.
00:09:58 Mach deine Kritzelei fertig, dann können wir abhauen.
00:10:01 Erledigt. - Was ist das?
00:10:03 Die Grafik zeigt Zusammenhänge zwischen Waffengewalt
00:10:06 und Gesundheitsversorgung. - Sieht aus wie ein Triceratops.
00:10:09 Stimmt, finde ich auch. - Entschuldigt, Leute.
00:10:12 Ich finde, ich habe ein Problem.
00:10:14 Ashley kann dir helfen. - Ashley.
00:10:21 Okay, danke vielmals.
00:10:23 Ist das Nick Russell? - Scheiße, wer ist das?
00:10:27 Er sieht so heiß aus. - Hi, bist du Ashley?
00:10:30 Ja, die bin ich, Nick. Arbeitet er hier?
00:10:33 In so einem Drecksladen? - Kirk, warte dich.
00:10:37 Danke. - Hast du Wünsche? Kaffee?
00:10:40 Bitte, ja. Habt ihr Hafermilch? - Haben wir.
00:10:43 Ich will cremiger als Mandel. - Wo...
00:10:46 Hey, Ashley. - Hey, Mark.
00:10:49 Was tust du hier? - Oh, Green...
00:10:51 Fehlt dir was? - Bleistifte, Papier, Büroklammern?
00:10:54 Du hast dich am Papier geschnitten. - Du hast Bösauer?
00:10:57 Ich hab Pflaster. - Erste-Hilfe-Kasten.
00:10:59 Ich bin wie in Office Depot. - Oh, Männchen.
00:11:01 Ashley, ich bin wegen Greenbergs Ruhestandsparty hier.
00:11:04 Unwichtig. War das... - Nick Russell?
00:11:06 Mhm. - Ist klar.
00:11:08 Ja, er ist mit Kirk befreundet. - Wirklich?
00:11:11 Mhm. - Ha.
00:11:13 Ich dachte, er würde jemanden oder so bereisen.
00:11:15 Er ist hier. - Arbeitet er für uns?
00:11:17 Nein. Nein, er schreibt ein neues Buch.
00:11:20 Hm. - Aber ich glaube, er wird in der Bar sein.
00:11:24 Du kannst "Hi" sagen. - Ja, mach ich vielleicht.
00:11:28 Sagst du? - Ich...
00:11:30 Solltest du. - Okay.
00:11:34 # Hacks, Hacks, Hacks, Hacks #
00:11:36 * Jubelrufe *
00:11:38 Cool.
00:11:43 Kannst du aufhören, zu starren? - Wer ist das noch?
00:11:48 Wie kannst du das nicht wissen?
00:11:50 Er war bei der Wapow 'ne Ewigkeit, spricht 7 Sprachen.
00:11:53 Und hat ein Waisenkind gerettet aus 'nem echten, brennenden Haus.
00:11:56 Es hat gebrannt? - Ist umgestürzt?
00:11:58 Ist gesunken? - Oder es war nicht hübsch in Syrien.
00:12:01 Nein.
00:12:03 Er war Pulitzer-Finalist letztes Jahr.
00:12:05 Wie gehört. - Was?
00:12:07 Arbeitest du in dieser Branche?
00:12:09 Ich schreib Nachrufe, die Lebenden sind mir scheißegal.
00:12:12 Wusstet ihr, dass Tennessee Williams an 'nem Flaschendeckel erstickt ist?
00:12:15 Ja, oh Gott. - Das sagst du uns immer, wenn wir was aufschrauben.
00:12:18 Immer wieder hören wir das. - Okay.
00:12:20 Oh, scheiße, sie kommen her. - Entspann dich, sie gehen zur Bar.
00:12:23 Oder auch nicht. - Sagt mal, kennt ihr bereits...
00:12:26 Nick Russell, bin ein Riesenfan.
00:12:28 Dein Artikel über Gebäude und Waisenkinder war...
00:12:32 ahnbrechend.
00:12:34 Einfach großartig, exquisit, ein wichtiges Werk.
00:12:36 Danke. - Ich danke.
00:12:38 Oh, ich bin Sam Rennigan, ich schreib Nachrufe.
00:12:41 Freut mich. - Er schreibt Nachrufe, ich schreib...
00:12:44 Oh, das ist Adam Miles.
00:12:46 Ja, Visuals. - Freut mich.
00:12:48 Und Mackenzie Cannon berichtet von Sportveranstaltungen.
00:12:51 Hi. - Freut mich sehr.
00:12:53 Hi. - Schildkrötenrennenberichte.
00:12:55 Ihr Gebiet ist Lokalsport. - Oh, klar.
00:12:58 Habt ihr Drinks? - Oh, ja.
00:13:00 Wir sind versorgt. - Ich bezahle.
00:13:02 Ich hätte gerne einen Sincin-Nasty. - Oh, ich nehme einen Double Dirty Detroit.
00:13:05 Zwei, um genau zu sein.
00:13:07 Hat mich gefreut, euch kennenzulernen. - Uns hat's auch gefreut.
00:13:10 Hey, es war nur ein Schildkrötenrennen. Ein einziges.
00:13:13 Was?
00:13:15 Hey, hey, whoa, whoa, was... - Hey.
00:13:18 Was ist denn mit dir los?
00:13:22 Bist du nervös?
00:13:24 Nein. - Ich weiß, was los ist.
00:13:27 Du willst diesen Kerl?
00:13:30 Du willst den Kerl. Also dann ziehen wir 'ne Masche ab, Baby.
00:13:33 So sieht's aus. - Welcher Spielzug wird das sein? Was sollen wir tun?
00:13:36 Ihr könnt nicht...
00:13:38 Mit ihm, das wäre... das wäre was anderes.
00:13:41 Es wäre nicht... es wäre nicht das selber.
00:13:44 Ist alles in Ordnung?
00:13:46 Wir erleben den Tod einer Legende. - Fick dich und deinen Gretzky-Slam.
00:13:49 Bobby Hull war und wird für immer der größte Hockey-Spieler auf dem Eis sein.
00:13:53 Sie ist wieder da. - Sie kommt zurück und du nimmst mir was für Kackes.
00:13:56 Bobby Hull, Baby. End-to-end-Rush. Den Puck ins Tor.
00:14:00 Sein Puck geht in dein Tor.
00:14:02 Wir können nicht einfach 'nen Spielzug durchziehen. Das ist 'n richtiger Mann.
00:14:05 Okay, das ist 'n Mann, der für gemeinsame Kredite geschaffen ist,
00:14:09 für den man seine Eizellen einfriert und keiner, den man nur...
00:14:14 Ja, ich will daran. Ich will ihn greifen und beügeln.
00:14:21 Du willst türgeln? - Ich will ihn hochschrauben.
00:14:24 Rutschen, frischen Pfeffer.
00:14:27 So toll. - Haller, ja, Salzmühle.
00:14:30 Das ist losgeschraubt. - Wie bei 'nem Zwiebeln-Schneider.
00:14:33 Werden Zwiebeln geschnitten? - Okay, warte.
00:14:35 Alles voller Tränen. - Die Parameter.
00:14:37 Die Parameter. Wir sind doch 'ne Arbeitsveranstaltung.
00:14:40 Also, lass uns... versuchen wir Tic-Tac, solange Kacke hier ist.
00:14:44 Könnte gut gehen. - Dann los, was jetzt?
00:14:48 Bobby Hull, ist das deine Idee?
00:14:50 Nein, ich hab davon keine Ahnung. - Das ist 'ne gute Idee.
00:14:53 Er ist Kriegsreporter, Leben und Tod und der ganze Mist.
00:14:56 Also, wird nicht rumgetrödelt.
00:14:58 Direkt aufs Tor.
00:15:00 * Musik *
00:15:03 * Musik *
00:15:07 * Musik *
00:15:10 * Jubel *
00:15:30 * Musik *
00:15:33 Oh. - Oh.
00:15:48 Eingang. - Eingang.
00:15:50 Also dann, ich muss gehen.
00:15:53 Ich hätte da auch noch 'ne Deadline.
00:15:55 Totschlag, mein Nachruf. Wird mordsmäßig.
00:15:58 Hm.
00:16:00 Wow. - Er ist furchtbar.
00:16:07 Ja. Und hast du auch 'ne Deadline oder so was?
00:16:11 Oh nein, nein.
00:16:13 Peter ist gegen nächtliche Schildkrötenrennen.
00:16:16 Woher kennst du Kirk?
00:16:18 Ob du es glaubst oder nicht, sie hat für mich gebabysattet,
00:16:21 als sie noch an der LSI studiert hat.
00:16:23 Ich hätte alles, nur nicht das erwartet.
00:16:25 Wieso? - Weil sie allen solche...
00:16:27 Angst einjagt. - Was?
00:16:29 Sie ist furchtanflößend. - Danke.
00:16:31 Das ist sie, oder? - Niemand ist so furchterregend.
00:16:34 Hättest du gern noch einen Drink?
00:16:38 Ähm...
00:16:41 Hast du einen im Haus?
00:16:44 * Musik *
00:16:56 Au!
00:16:58 Ich hoffe, die Vase war nicht aus Syrien.
00:17:00 Nein, nein.
00:17:02 Ist sie? - Ja, sie stammt aus Syrien.
00:17:04 Verdammte Scheiße. - War der nicht sauer?
00:17:06 Das ist so leid. - Macht überhaupt nichts.
00:17:08 Obwohl, ich hab hier viele wertvolle Artefakte.
00:17:12 Alles klar. - Gehen wir ins Schlafzimmer?
00:17:14 Klar, aber gern.
00:17:25 Oh Gott, woraus sind diese Lacken?
00:17:27 Aus ägyptischer Baumwolle. - War ja klar.
00:17:29 Schlafen ist mir sehr wichtig.
00:17:33 Ich finde zu Recht.
00:17:35 Du... Ja.
00:17:37 Ah.
00:17:45 Ah.
00:17:50 * Musik *
00:17:54 * Musik *
00:17:57 * Musik *
00:18:00 * Musik *
00:18:03 * Musik *
00:18:06 * Musik *
00:18:09 * Musik *
00:18:12 Hey.
00:18:37 Sorry, ich...
00:18:39 Ich bin einfach eingeschlafen.
00:18:42 Das ist der Grund, wieso ich kein Bier trinke.
00:18:47 Soll ich...
00:18:59 Soll ich für dich einen Lift rufen?
00:19:05 Zu spät, längst geschehen.
00:19:07 Oh. - Ja. - Okay.
00:19:10 Es hat mich gefreut, Nick Russell. - Ja.
00:19:13 Ja.
00:19:17 * Musik *
00:19:21 * Musik *
00:19:25 * Musik *
00:19:51 Du musst sicher kotzen. - Vermutlich, ja.
00:19:53 Aber ich hab dir Sushi gekauft.
00:19:55 Du wolltest Sushi. Und wenn du das Zeug nicht isst...
00:19:57 Das sieht übel aus, Alter. Ich kann das nicht essen.
00:19:59 Du hast vollkommen Recht. Das ist Sushi aus ner Bar.
00:20:01 Wer isst sowas? Aber du hast es gewollt.
00:20:03 Und ich werde dafür sorgen, dass du dein Wort hältst.
00:20:05 Wenn ich das esse, bekomme ich garantiert
00:20:07 im Bauch die Kackhaufen-Scheißwürmer.
00:20:09 Ist wahrscheinlich. Davon gehe ich aus. - Ich bekomme die.
00:20:11 Ich hatte von dir Kackhaufen-Scheißwürmer als Kind.
00:20:13 Erinnerst du dich? - Nein.
00:20:15 Bist du noch über Mom und Dad krankenversichert? - Nein.
00:20:17 Hey. - Hey. - Hey.
00:20:19 Nick Russell. Hast du seinen Pulitzer gesehen?
00:20:21 Er war nur Finalist. - Scheiße, wieso kann er?
00:20:23 Nick Russell? Ich bin ein normaler Mensch.
00:20:25 Warst du mehr als ich? - Er ist 100% kultivierter.
00:20:27 Tritten. - Ich liebe dich, danke.
00:20:29 Ich hab seit Stunden nichts gegessen.
00:20:31 Okay, aber schling die Dinger runter.
00:20:33 Du musst mir bei einer Sache helfen.
00:20:35 Kann ich in Ruhe ankommen? - Brünnett.
00:20:37 Jeansstoff. Endlos lange Beine.
00:20:39 Die im Onesie? - Ich hab sie zuerst gesehen.
00:20:41 Alter, ich... Das ist kein Onesie, das ist ein Romper.
00:20:43 Babys tragen Onesies.
00:20:45 Babys können auch Romper tragen. Hab ich selbst gesehen.
00:20:47 Habt ihr das denn nie satt?
00:20:49 Was? - Was? - Babys sind Romper?
00:20:51 Das. Das hier. Das da.
00:20:53 Oh Gott, nein. - Nein, Mann. - Nein.
00:20:59 Na dann.
00:21:01 Na dann, wir strahlen da her.
00:21:03 Oh, wisst ihr... Ich verzichte.
00:21:05 Du verzichtest? - Ich verzichte.
00:21:07 Du hast schon ewig keine Masche mehr durchgezogen.
00:21:09 Ich verzichte.
00:21:11 Ich hab 'ne Nummer gekriegt.
00:21:13 Etwa ohne Hilfe? - Aha.
00:21:15 Wir waren genauso erstaunt.
00:21:17 Und enorm stolz.
00:21:19 Wie ist sie? - Da ist nichts.
00:21:21 Du willst deswegen keine Masche durchziehen?
00:21:23 Nichts? - Keine Ahnung.
00:21:25 Okay, dann...
00:21:27 seh ich mir das hosenlose Baby an.
00:21:29 Verdammt, ist die heiß.
00:21:33 Okay, also...
00:21:35 Ich brauch sechs Untersetzer,
00:21:37 drei Flaschendeckel und 'ne Serviette, die leicht feucht ist.
00:21:39 Ein absoluter Klassiker.
00:21:41 Sehr speziell.
00:21:43 Es ist die leicht feuchte Serviette, die es glaubwürdig macht.
00:21:45 Das hätte ich verdient gehabt.
00:21:47 Du bist 'n Egoist. Lidl war in der Reihe.
00:21:49 Reihe Schmeihe. - Geh nach Hause.
00:21:51 Liebe dich. - Liebe dich. - Bis dann.
00:21:53 Was ist?
00:21:57 Teilen wir uns 'ne Falafelplatte bei Danis?
00:21:59 Oh-oh. - Was?
00:22:01 Was? Ich hab noch Hunger.
00:22:03 Was ist mit dir los?
00:22:05 Du hast fünf Fritten übrig gelassen.
00:22:07 Ja, aber du isst nur Falafeln, wenn's dir schlecht geht.
00:22:09 Ach, Blödsinn. Falafeln sind köstlich.
00:22:11 Und dass die sich nicht besser verkaufen als Burger, kapier ich nicht.
00:22:13 Während der letzten Kündigungswelle gab's die drei Tage lang.
00:22:17 Na und?
00:22:19 Als sie OBJ getradet haben.
00:22:21 Und seinen besten Receiver.
00:22:23 Als deine Mom krank wurde.
00:22:25 Lief es nicht?
00:22:31 Nein, nein, alles war großartig.
00:22:33 Es war klasse. Er war klasse.
00:22:35 Ja. - Ja. Und großzügig war er.
00:22:37 In Ordnung. - Fantastisch. - Okay.
00:22:39 Sind alles Adjektive.
00:22:41 Sei so nett und nenn mir nur den Grund für die Trauerfalafel.
00:22:43 Es ist...
00:22:47 gut möglich...
00:22:51 gut möglich, dass ich ihn mag.
00:22:53 Du magst ihn?
00:22:57 Sekunde, du magst "magst ihn"?
00:22:59 Meg! - Was? - Du hast mit ihm geschlafen.
00:23:03 Ich weiß. - Es war ein Spielzug, 'ne Masche.
00:23:05 Und da gibt's kein Zurück.
00:23:07 Es war kein richtiger Spielzug.
00:23:09 Wir haben einfach aufs Tor geschossen.
00:23:11 Des Weiteren können wir neue Spielzüge entwickeln.
00:23:13 Wir sind intelligente Leute.
00:23:15 Aber du kannst auf diesen Geschichten keine Beziehung aufbauen.
00:23:17 Das weißt du, Meg. Sie sind nicht echt.
00:23:21 Oh, ach ja, aber die bei Bumble sind's.
00:23:23 Und die bei Tinder, ich bitte dich.
00:23:25 Erinnerst du dich an den, der mir gesagt hat,
00:23:27 dass er für die Columbia-Universität arbeitet?
00:23:29 Hat er? - Ja.
00:23:31 Als Teil einer Studie in der Psychiatrie.
00:23:33 Einer bezahlten Studie.
00:23:35 Es ist irreführend, das will ich damit sagen.
00:23:37 Nick ist erwachsen.
00:23:41 Weißt du, bei ihm steht ein Foto,
00:23:43 auf dem er zu sehen ist.
00:23:45 Mit seinen Eltern, eingerahmt in der Wohnung.
00:23:47 Was meinst du, wie viel Prozent meiner Dates
00:23:49 haben ein gerahmtes Bild von sich und ihren Eltern?
00:23:51 Deinem Ton nach zu urteilen, null.
00:23:53 Nick hat Geschirr-Sets, die komplett sind.
00:23:55 Und Seife, die nach Lavendel riecht.
00:23:59 Und Sandelholz.
00:24:01 Und Bücher ohne Ende.
00:24:03 Er hat die dicksten Bücher.
00:24:05 Klingt gut.
00:24:07 Die Jungs, die ich in Bars und Clubs kennenlerne,
00:24:09 sind einfach nur Kinder.
00:24:11 Weißt du, was meine Oma gesagt hat?
00:24:15 Sie hat gesagt, dass sie wahrscheinlich längst tot ist,
00:24:17 wenn ich mal heirate.
00:24:19 Oh.
00:24:21 Sie hat vielleicht recht.
00:24:23 Ich bin 33 und halte es nicht mehr aus.
00:24:25 Und...
00:24:27 Und ich will einen Erwachsenen.
00:24:29 Okay.
00:24:31 Okay?
00:24:35 Du willst diesen Kerl, also kriegst du ihn.
00:24:37 Yeah!
00:24:43 Nicht umentscheiden!
00:24:45 Wir machen ihn uns klar!
00:24:47 Sekunde!
00:24:49 Ja, aber wir müssen das planen,
00:24:51 denn ich glaube nicht, dass es leicht wird.
00:24:53 Nein.
00:24:55 Nein, er ist ein ganz schön extravaganter Scheißer.
00:24:57 Er ist so britisch.
00:24:59 Er ist so britisch. Oh mein Gott.
00:25:01 Ja.
00:25:03 Sie sagen, es sei unmöglich.
00:25:05 Sie sagen, dass wir es nicht versuchen sollten.
00:25:07 Wer ist "sie"?
00:25:09 Aber dieses Team
00:25:11 kennt die Bedeutung des Wortes
00:25:13 "unmöglich" nicht.
00:25:15 Wir glauben nicht an Grenzen.
00:25:17 Wir verwandeln
00:25:19 diesen One-Night-Stand
00:25:21 in eine Romanze.
00:25:23 Ich bekomme eine harte Veraufregung.
00:25:25 Geht mir auch so.
00:25:27 Dann sind wir die Gebrüder Latte.
00:25:29 Meineter Zweck.
00:25:31 Um unser Ziel zu erreichen, müssen wir vor dem Spiel
00:25:33 recherchieren. Aufzeichnungen und Daten.
00:25:35 Gemeinsam erstellen wir MEG-Statistiken,
00:25:37 durch die sie danach den besten Spielzug wählen kann.
00:25:39 Die Kunst zu gewinnen, Baby.
00:25:41 Der 90er-Bless.
00:25:43 Wir haben, wir haben für dich lecker.
00:25:45 Lidl ist arbeitslos und macht die Tagschicht.
00:25:47 Alles klar.
00:25:49 Überwache seine Wohnung. Finde raus, wo er hingeht
00:25:51 und wie er lebt.
00:25:53 Brennigan ist abends dran.
00:25:55 Was macht er zum Spaß?
00:25:57 Mit wem geht er aus? Ist das was Ernstes?
00:25:59 Melde jedes zweite Date.
00:26:01 Bei dritten Dates musst du unverzüglich eingreifen.
00:26:03 Oh.
00:26:05 40 Mäuse für ein Cocktail?
00:26:07 Nur Wasser.
00:26:09 Meg,
00:26:11 du tauchst vorübergehend unter und
00:26:13 recherchierst im Internet.
00:26:15 Interviews, gemeinsame Freunde, gutes, altmodisches
00:26:17 Online-Stalking.
00:26:19 Ich hab Lesedienst. Schickt mir
00:26:21 alle Daten. Ich erstelle eine visuelle Analyse
00:26:23 und dann treffen wir uns wieder.
00:26:25 Isst du das noch?
00:26:27 Ich hab noch nie etwas
00:26:29 übrig gelassen.
00:26:31 *Musik*
00:26:33 So sieht Arbeit aus.
00:26:59 Wow, hi.
00:27:01 Hi.
00:27:03 Ich bin Ryan.
00:27:05 Hi Ryan. Ashley.
00:27:07 Freut mich, dich kennenzulernen.
00:27:09 Ich bin Sams kleiner Bruder.
00:27:11 Oh, tut mir sehr leid.
00:27:13 Ja, oder? Ja, es ist oft nicht leicht.
00:27:15 Er sagt gerade "Lidl".
00:27:17 Oh. So nennen sie mich.
00:27:19 Ich muss. Wir sehen uns.
00:27:21 Hat mich gefreut.
00:27:23 Carl. Hi Carl.
00:27:25 Hey Carl.
00:27:27 Hey, können wir den Konferenzraum
00:27:29 kurz nutzen? Was ist mit dem, der oben ist?
00:27:31 Es ist voll.
00:27:33 Was ist mit dem, der unten ist?
00:27:35 Ist auch voll. Und was hast du da?
00:27:37 Das ist für mein Feature.
00:27:39 Wer ist denn
00:27:41 dieser Stirnband-Typ?
00:27:43 Aushilfe.
00:27:45 Danke Carl.
00:27:47 Danke Carl.
00:27:49 Das ist echt nett von dir, Carl.
00:27:51 Ein Genial hast du.
00:27:53 Aha.
00:27:55 Oh.
00:27:57 Na dann.
00:27:59 Ziemlich viel Zeug.
00:28:01 Okay, um wen geht's?
00:28:03 Es geht um Nick Russell, den begehrtesten
00:28:05 Junggesellen New Yorks. Er ist gefeierter
00:28:07 Auslandskorrespondent. Okay, können wir
00:28:09 den Teil überspringen? Klar. Okay.
00:28:11 Also, folgendes wissen wir.
00:28:13 Für S.U.S. nutzt er
00:28:15 ein Drittel seines Tages. S.U.S.?
00:28:17 Schlafen und scheißen. Er scheißt
00:28:19 ein Drittel des Tages? Weiter geht's.
00:28:21 Fast sechs Stunden je Tag an sechs Tagen die Woche
00:28:23 schreibt er oder recherchiert er für sein Buch.
00:28:25 Die Zeit verbringt er an diesen Orten.
00:28:27 Bibliothek, Dumbo House, East One,
00:28:29 Coffee Roasters. Hafermilch, Flat White,
00:28:31 Dumbo House. Oh, tu nicht so. Du würdest
00:28:33 deine Oma erschießen, nur um da rein zu dürfen.
00:28:35 Die ist auch ein Arschloch. Echt jetzt?
00:28:37 Sie müffelt nach Käse. Seid froh, dass eure
00:28:39 Oma nach Käse riecht. Meine riecht nämlich nach
00:28:41 Sarg, weil sie tot ist. Unser Thema
00:28:43 ist gerade Nick, okay? Er besucht
00:28:45 an Dienstagen das Met und trinkt sonntags
00:28:47 Bloody Marys. Sein Training besteht aus
00:28:49 Joggen, Rudern und Yoga.
00:28:51 Und was ist das für ein Abenteil, Spring? Oh ja, Abende und Wochenenden.
00:28:53 An denen besucht er Konzerte,
00:28:55 Weinverkostungen, gehobene Restaurants,
00:28:57 Bip-Gourmand-Empfehlungen.
00:28:59 Er verkehrt in guter Gesellschaft.
00:29:01 Hm. Er hat Dates
00:29:03 alle sieben bis neun Tage.
00:29:05 Manchmal häufiger, aber nur zwei Damen
00:29:07 haben ein zweites Date bekommen. Hm.
00:29:09 Dafür hat er deutlich mehr 'ne Zunge im Hals, Alter!
00:29:11 Bwaaa!
00:29:13 Sorry.
00:29:17 Zielsetzungen.
00:29:19 Was möchten wir erreichen?
00:29:21 Sie will bei ihm landen, oder? Aber wann
00:29:23 ist sie gelandet? Hm.
00:29:25 Ich will 'ne Schublade. 'Ne was?
00:29:27 Er soll sie für mich
00:29:29 ausräumen. Eine Schublade, in die mein Zeug rein kann.
00:29:31 Wie bitte? Ich hatte noch nie 'ne
00:29:35 Schublade. Fänd ich nett?
00:29:37 Äh, eine
00:29:39 Schublade? Ja.
00:29:41 Okay, Schublade. Will,
00:29:43 aber geht klar. Gut, genau.
00:29:45 'Ne Schublade.
00:29:47 Danke. Und wie lange dauert es bis dahin?
00:29:49 'N paar Monate.
00:29:51 Monate?
00:29:53 Wir bearbeiten den über Monate? Ich hab zu tun!
00:29:55 Ihr tut nur eins. Ihr schubst mich aus der
00:29:57 One-Night-Stand-Kategorie in die Freundinnen-Kategorie.
00:29:59 Aber das ist das Schwierigste. Ja, das
00:30:01 Umprogrammieren eines Männerhirns gleich
00:30:03 'ner Mondlandung. Es ist also möglich.
00:30:05 Für Astro-Kauten. Und eine kompetente
00:30:07 Boden-Crew? Du hast ja so recht, Alter.
00:30:09 Erst Teamwork, dann in Teamwork.
00:30:11 Ein Spielzug, Leute. Gibt's Ideen? Ja.
00:30:13 Ähm.
00:30:15 Nein.
00:30:17 Nichts.
00:30:23 Nur Leere. Es sind alles nur Aufreißmasken.
00:30:25 Ja.
00:30:27 Das heißt, dass wir sie erstmal anpassen müssen.
00:30:29 Klären wir zuerst,
00:30:31 was das Grundgerüst sein wird.
00:30:33 Krebslose Z? Laktoseintolerant.
00:30:35 Wellenreitenwasser? Hast du auch nur eine Sekunde
00:30:37 lang die Schwächenliste angesehen?
00:30:39 Wie die Schwächenliste ansehen? Die Schwächenliste?
00:30:41 Da ist sie. Oh mein Gott.
00:30:43 Ach, da ist die Liste. Whiskey und Coco.
00:30:45 Die Stiefel hab ich entsorgt. Nein.
00:30:47 Chemieunfall. Geht nur, wenn ich das Land verlasse.
00:30:49 Betsy Ross' Mutter. Ich kann nicht meinen Tod vortäuschen.
00:30:51 Ich helf dir dabei. Haben wir nichts
00:30:53 Passendes?
00:30:55 Wir wollten nie was Dauerhaftes.
00:30:59 Au, au.
00:31:03 Das tut schon beim Zusehen weh.
00:31:05 Und wenn du ihn nach 'nem Date fragst?
00:31:07 Hä? Sei einfach ehrlich.
00:31:09 Das ist dann
00:31:11 die Keine-Masche-Masche.
00:31:13 Die Keine-Masche-Masche? Ja.
00:31:17 Nein, war das denn ernst?
00:31:19 Was? Bis du so geguckt hast. Wie geguckt?
00:31:21 So wie du im Augenblick auch guckst.
00:31:23 Nein, ich denke, dass das nur schiefgehen kann.
00:31:25 Wieso kann das nur schiefgehen?
00:31:27 Wenn der... Oh Gott.
00:31:29 Andere nicht auf genau deiner Wellenlänge ist
00:31:31 und das genau zur selben Zeit wie du,
00:31:33 dann riskierst du's aufdringlich zu erscheinen
00:31:35 und es für immer zu verkacken.
00:31:37 Für immer wirkt etwas hochgehalten.
00:31:39 Oh!
00:31:41 Hey!
00:31:43 Wow! Meine Güte.
00:31:45 Nein.
00:31:47 Komm schon, findest du's nicht auch?
00:31:49 Die Keine-Masche-Masche ist gefährlich und bei ihm, oh mein Gott.
00:31:51 Keine Ahnung, eventuell.
00:31:53 Oh! Nein!
00:31:55 Also das nenn ich mal...
00:31:57 Nein, sie kommt dazwischen, alles ist gut.
00:31:59 In der nächsten Runde kommen ihre fliegenden Fäuste raus.
00:32:01 Jab, jab, Finte,
00:32:03 Ducken, die Guillotine und noch eine.
00:32:05 Sie zieht sie an sich heran,
00:32:07 danach drückt sie sie runter und die andere ist erledigt.
00:32:09 Alles ist vorbei.
00:32:11 Finito.
00:32:13 Schwarz nur ab.
00:32:15 Sie steckt mit ihrem Kinn bei der anderen im Arsch.
00:32:17 Oh mein Gott.
00:32:19 Was? Das ist er.
00:32:21 Das ist er.
00:32:23 Das ist der Spielzug.
00:32:25 Was ist der Spielzug?
00:32:27 Das ist der Spielzug. Ich krieg dein Auge, ich krieg dein Arsch.
00:32:29 Das ist der Spielzug.
00:32:31 Er ist neu und er heißt Fliegende Fäuste.
00:32:33 Er ist Jab, dann Finte
00:32:35 und danach kommt der Ellbogen-Knockout.
00:32:37 So ist der Jab.
00:32:39 Wir stellen kurz Kontakt her, erzeugen Aufmerksamkeit.
00:32:41 Wir bleiben locker und direkt.
00:32:43 Er hat am 17. eine Lesung bei McNally Jackson.
00:32:47 Mir bleiben 8 Tage, um dort Stammkundin zu werden.
00:32:51 Oh.
00:32:53 Verzeihung?
00:32:57 Sind Sie die Inhaberin?
00:32:59 Die bin ich.
00:33:01 Ich bin Mackenzie. Also wirklich, ich liebe Ihre Buchhandlung.
00:33:03 Das ist wie Heimat für mich.
00:33:05 Oh, Mary, danke. Wie nett.
00:33:07 Oh, aber gern. Ich hab mich dafür entschieden.
00:33:09 Oh, das gefällt mir sehr gut.
00:33:11 Echt? Ja. Anissa Gray.
00:33:13 Mary, richtig? Ja.
00:33:17 Mackenzie, können Sie mir Reisebücher
00:33:19 für den Bereich Südasien empfehlen?
00:33:21 Mackenzie, hast du das Buch etwa schon gelesen?
00:33:25 Es war toll, Mary.
00:33:27 Lidl, Bran, am Tag der Lesung überwacht ihr den Eingang
00:33:31 und meldet euch, wenn Nick eintrifft.
00:33:33 Was hörst du da eigentlich an?
00:33:37 Wir überwachen.
00:33:39 Du siehst wie eine billige Koboldnotte aus.
00:33:41 Sorry, Sexarbeiter.
00:33:43 Ich bin Inkognito. Was?
00:33:45 Inkognito.
00:33:47 Die Person ist aufgetaucht. Sie kommt aus südlicher Richtung.
00:33:49 Ich bin bescheuert.
00:33:59 Hat mich sehr gefreut.
00:34:01 Mich auch. Mach's gut.
00:34:03 Ja, du auch. Oh, sorry.
00:34:05 Mackenzie.
00:34:07 Nick. Hey.
00:34:09 Was tust du in meinem Buchladen?
00:34:11 Weißt du, ich hab abends
00:34:13 eine Lesung.
00:34:15 Was liest du?
00:34:17 Mein Buch.
00:34:19 Sorry, ich wusste gar nicht, dass das neue
00:34:21 schon erschienen ist.
00:34:23 Nein, weißt du, es ist nicht mein neues, es ist mein letztes.
00:34:25 Das neue ist noch immer in Arbeit.
00:34:27 Kommt auf meine Liste.
00:34:29 Viel Erfolg. Ja, danke.
00:34:31 Bis dann, Mary.
00:34:33 Wir sehen uns, Mackenzie.
00:34:35 Hi, Mary.
00:34:39 Viel Erfolg, Mr. Russell.
00:34:41 Danke.
00:34:43 Einfach, einfach.
00:34:45 Oh, oh, oh.
00:34:47 Hey.
00:34:49 Wir können's einfach.
00:34:51 Als nächstes die Ente.
00:34:55 Das wird leicht.
00:34:57 Er sieht mich, aber ich seh ihn nicht.
00:34:59 Adam, du hast seine Joggingrouten samt Zeiten erfasst?
00:35:01 Ja, auf Seite 14, Abbildungen 2a und b.
00:35:03 Ach, du heilige Scheiße.
00:35:05 Ihr beide überwacht wieder alles.
00:35:07 Und du kommst mit.
00:35:09 Du hattest recht, was den Look angeht.
00:35:17 Wir sind hammerkrass.
00:35:19 Scheiße, man, wir sehen mordschick aus.
00:35:21 Mordschick.
00:35:23 Das ist die Person.
00:35:25 Ja, okay, los geht's.
00:35:27 Fertig, normal, ganz normal.
00:35:29 Okay.
00:35:31 Maps okay?
00:35:37 Ja.
00:35:39 Hey, Mackenzie.
00:35:51 Oh, mein Gott.
00:35:53 Ich bin so ein Scheiß.
00:35:55 Jetzt kommt der Schwächeanfall.
00:35:57 Die Finte.
00:35:59 Das wird... Es gibt ein Problem.
00:36:01 Welches?
00:36:03 Wir brauchen eine Frau.
00:36:05 Frag deine Freundin.
00:36:07 Könnte ich tun.
00:36:09 Oh, mein Gott, du hast überhaupt keine Freundin.
00:36:11 Becker ist umgezogen nach Jersey.
00:36:13 Und Zeppner ist mal wieder beim Entzug.
00:36:15 Daher...
00:36:17 Neue Freundin zu finden, ist in meinem Alter nicht leicht.
00:36:19 Ja.
00:36:21 Wie wär's denn mit Ashley?
00:36:23 Die aus dem Büro?
00:36:25 Die Sekretärin Ashley, die mit dem...
00:36:27 dem Lächeln.
00:36:29 Wow, Alter.
00:36:31 Sie wirkte kompetent.
00:36:35 Hey, Carl.
00:36:39 Wie geht's?
00:36:41 Hey, Ashley.
00:36:43 Wie geht's, Mack?
00:36:45 Oh, scheiße, was brauchst du?
00:36:47 Ich hab euch die geklaut, von daher...
00:36:49 Du brauchst 'nen Tampon, hm? Kriegst du.
00:36:51 Super, plus? Plus.
00:36:53 Ich lieb es, wenn die umsonst sind.
00:36:55 Aber ich bin deinetwegen hier.
00:36:57 Wir alle sind deinetwegen hierauf.
00:36:59 McKenzie versucht, aus 'nem One-Night-Stand
00:37:01 eine Beziehung zu machen,
00:37:03 was nicht einfach ist.
00:37:05 Es ist Nick Russell, oder?
00:37:07 Sehr scharfsinnig.
00:37:09 Sie ist sehr scharfsinnig, das könnte funktionieren.
00:37:11 Ja, denk ich auch.
00:37:13 Hör mal, wir hatten gehofft,
00:37:15 dass wir hier ein paar Tage lang zusammen sein würden.
00:37:17 Dann erfahr ich endlich, wie alte Menschen daten.
00:37:19 Ich nutz 'ne App.
00:37:21 Okay.
00:37:23 Das ist die Filter.
00:37:27 Nächsten Sonntag ist Filmnacht im Brooklyn Bridge Park.
00:37:29 Die Jungs arbeiten mit Zonenverteidigung
00:37:31 und teilen den Rasen in drei Bereiche auf.
00:37:33 Beobachtet die Menge,
00:37:35 findet Nick.
00:37:37 Und was soll ich machen?
00:37:39 Du bist mein Lockvogel. Habt ihr ihn gesehen?
00:37:41 Negativ.
00:37:43 Dann ist der nicht...
00:37:45 Nö.
00:37:47 Oh, oh, ich hab ihn, ich hab ihn!
00:37:51 Er ist auf der Ferman Street-Seite und er...
00:37:53 An der Brücke oder am Fluss?
00:37:55 Die Brücke ist das, was übers Wasser führt.
00:37:57 Das Fluss ist der Fluss, gefährt!
00:37:59 Flussbrücke, bitte!
00:38:01 Alter, oh Mann.
00:38:03 An diesen Waffelstand.
00:38:05 Jetzt wird er spät. Jürgen, los!
00:38:07 Das Spiel geht los. Angriff!
00:38:09 * Musik *
00:38:11 Sichtkontakt, Sichtkontakt! Los, los!
00:38:13 Ihr müsst schneller sein.
00:38:15 Ihr werdet es nicht schaffen.
00:38:17 * Musik *
00:38:19 Ich kenn sie.
00:38:35 Du erinnerst...
00:38:37 Du kennst bestimmt noch Ashley
00:38:39 aus dem Büro.
00:38:41 Oh, ja, hallo. Schön, dich zu sehen.
00:38:43 Hallo.
00:38:45 Das ist der beste Film aller Zeiten.
00:38:47 Wir sind schon etwas länger hier.
00:38:49 Wirklich?
00:38:51 Ja.
00:38:53 Die haben Waffelchen-Dings.
00:38:55 Die haben halt auch so Waffeln.
00:38:57 Nein, Ash, Ash, das ist keine gute Idee.
00:38:59 Ash, vorsichtig!
00:39:01 Kennt sie diese Leute?
00:39:03 Nein, und...
00:39:05 Ja, sie isst Waffeln von Leuten, die sie gar nicht kennt.
00:39:07 Oh.
00:39:09 Und wo ist deine Begleitung? Hast du keine?
00:39:11 Ich wollte mich hier mit Freunden treffen,
00:39:13 aber ich hab Schwierigkeiten, sie zu finden.
00:39:15 Kein Empfang?
00:39:17 Um ehrlich zu sein, war er in Bagdad besser.
00:39:19 Beeindruckend.
00:39:21 Und wie lief die Lesung, die du hattest?
00:39:23 Gut, ja, gut, danke.
00:39:25 Es sind neun Leute aufgetaucht.
00:39:27 Damit bin ich...
00:39:29 na ja, offiziell beeindruckend.
00:39:31 Hör auf, ist zu beeindruckend, nicht zu ertragen.
00:39:35 Setz dich doch einfach zu uns.
00:39:37 Ich meine, wenn du Lust hast, kannst du dich zu uns setzen.
00:39:39 Ja?
00:39:41 Es ist zwar ne kleine Decke, aber sie ist...
00:39:43 Oh, Ash? Oh nein.
00:39:45 Ich glaub, ich was.
00:39:47 Katze?
00:39:49 Ash? Oh nein.
00:39:51 Oh.
00:39:53 Hey.
00:39:55 Alles ist gut, ich weiß.
00:39:57 Wir gehen nach Hause, wir sollten nach Hause gehen.
00:39:59 Sie fasst mich an, sie fasst mich an.
00:40:01 Mit dem Zug, was?
00:40:03 Das ist Rosé. Oh nein.
00:40:05 Rosé und...
00:40:07 Ich glaube, wir...
00:40:09 Ich werd sie nach Hause bringen.
00:40:11 Wir sehen uns.
00:40:13 Bewässerung, Ashlea.
00:40:15 Ja, genau, direkt ins Kippisch.
00:40:17 Verrückt.
00:40:21 Luft ist rein.
00:40:23 Ach du heilige Scheiße.
00:40:25 Junge, sie ist ne Psychopathin.
00:40:27 Oh mein Gott, danke schön.
00:40:29 Du bist der Wahnsinn, du bist alles, was Wahnsinn ist.
00:40:31 Okay, ich werd dann mal gehen.
00:40:33 Vielen Dank, Ash.
00:40:35 Das will ich nicht sehen.
00:40:37 Willst du vielleicht?
00:40:39 Ja.
00:40:41 Cool.
00:40:43 Ja, jetzt gleich?
00:40:45 Ja.
00:40:47 Universität. Oxford.
00:40:49 Sternzeichen. Fische.
00:40:51 Lieblingsdrink. Scotch.
00:40:53 Miskal. Lieblingsessen.
00:40:55 Wolfsbarsch, Gans.
00:40:57 Oh, kleine.
00:40:59 Ja? Nein, nein. Die Augen.
00:41:01 Sie folgen dir? Ja.
00:41:03 Ist ekelerregend. Ich hasse es.
00:41:05 Hey, was ist mit der Nummer, die du gekriegt hast?
00:41:07 Oh, äh...
00:41:09 Wir sind ausgegangen. Ein paar Mal.
00:41:11 Mehr als einmal? Da ist nichts.
00:41:13 Wer ist sie? Noch niemand.
00:41:15 Niemand.
00:41:17 Weißt du, ich hoffe, dass sie toll ist.
00:41:19 Hey!
00:41:23 Siehst du, war gut, ihn einzukaufen.
00:41:25 Sag mal, erinnerst du dich an das Nachtspiel,
00:41:27 in dem Rennigan in dich reingekracht ist,
00:41:29 weil er versucht hat, den Foulball zu holen?
00:41:31 Er lag in meiner Hand. Genau drin.
00:41:33 Und der blöde Zehnjährige ist damit weggegangen
00:41:35 und hat dabei an einem Baby Ruth genagt.
00:41:37 Ich bevorzuge Reggie Riegel. Ich auch.
00:41:39 Kennst du ihre Geschichte?
00:41:41 Nein, aber du erzählst sie mir sicher.
00:41:43 Reggie hat also für uns gewonnen, '77.
00:41:45 Nächste Saison, Eröffnungsspiel.
00:41:47 Reggie Riegel kommt auf den Markt.
00:41:49 Jeder Fan kriegt einen.
00:41:51 Dann, am Schluss des ersten Innings,
00:41:53 sind zwei auf der Base und Reggie ist der Better.
00:41:55 Klar. Und was in der Geschichte so unglaublich toll ist,
00:41:57 ist die Tatsache, dass von den begeisterten Fans
00:41:59 Riegel aufs Feld geschleudert wurden
00:42:01 und alles angehalten werden musste,
00:42:03 nur um die Riegel wegzukriegen.
00:42:05 Du verarschst mich. Ich schwör's dir.
00:42:07 Da haben sich meine Eltern kennengelernt.
00:42:09 Und meine Mom war sauer auf meinen Dad,
00:42:11 weil er ihn gegessen und nicht aufs Feld geschleudert hat.
00:42:13 Warte mal, warte. Ich weiß, dass sie sich
00:42:15 bei 'nem Spiel kennengelernt haben.
00:42:17 Ich wusste nicht, dass es dieses war.
00:42:19 Weil du ein schlechter Freund bist.
00:42:21 Und ich zu viel rede und du nur bei der Hälfte zuhörst.
00:42:23 Wollen wir noch mal? Oh, McKenzie Cannon.
00:42:25 Ich werd lieber Meck genannt. Freut mich.
00:42:27 Freut mich auch.
00:42:29 Meine Eltern waren ganz verrückt nach diesem Ort hier.
00:42:33 Weißt du noch das miese, undichte Dach?
00:42:37 Alles war nass.
00:42:39 Ich erinnere mich noch ans letzte Spiel,
00:42:43 das wir uns angesehen haben.
00:42:45 Wir saßen da drüben an der alten Stadionmauer.
00:42:49 Da, wo die Bänke stehen?
00:42:51 Sie saß da bereits im Rollstuhl.
00:42:55 Drei Tage danach war sie tot.
00:42:57 Komm her.
00:42:59 Dann wurde das Stadion abgerissen,
00:43:05 im darauf folgenden Jahr.
00:43:07 Und es ist alles verschwunden.
00:43:11 Sie fehlt mir so.
00:43:13 Ich weiß.
00:43:15 Ich vermisse es, die beiden zu sehen.
00:43:17 Die Art, wie mein Vater sie immer angeschaut hat.
00:43:19 Ich hätte gern eine Liebe wie diese.
00:43:21 Weißt du?
00:43:23 Geht mir auch so.
00:43:27 Ja, Baby!
00:43:33 Ja, Kids, wir lieben euch!
00:43:35 Oh, mein Gott.
00:43:39 Vielleicht ist das der Ansatz.
00:43:43 Was?
00:43:45 Ich mag es, wenn es so ist.
00:43:47 Was?
00:43:49 Ich meine, ich bin ein Fan.
00:43:51 Ich bin ein echter Fan.
00:43:53 Worüber reden wir noch mal?
00:43:55 Mein Feature.
00:43:57 Meine Eltern.
00:43:59 Das erste Spiel, das letzte Spiel und ich.
00:44:01 Ich könnte alles um uns herum konstruieren.
00:44:03 Weißt du?
00:44:05 Und dann flechte ich Interviews ein.
00:44:07 Und der Kern der Story wäre Fakel,
00:44:09 falls er je mit mir redet.
00:44:11 Aber so wäre alles...
00:44:13 alles deutlich persönlicher.
00:44:15 Ja!
00:44:17 Ja!
00:44:19 Also ich finde, man muss in diesem Zusammenhang über Garcia reden.
00:44:25 Er war das bestgehütete Geheimnis in den Vereinigten Staaten.
00:44:27 Er ist ein...
00:44:29 Ein legendärer Spieler.
00:44:31 Ein legendärer Kittenspieler.
00:44:33 Er hat mich da reingestoßen.
00:44:35 Drei Mal.
00:44:37 In Brasilien während der Weltmeisterschaft.
00:44:39 Ich habe noch nie erlebt, dass Jonathan Steps so viele Fehler hintereinander begeht.
00:44:41 Es war einer nach dem anderen.
00:44:43 Wenn ein Spieler Pilot so aufgestellt ist,
00:44:45 dann geht man durch die Suizid-Erde.
00:44:47 Dann kann man ihn nur auf diese Art kriegen.
00:44:49 Er wollte Jeff Seeds Disc in die Kitchen schieben
00:44:51 und ist selbst in der Kitchen gelandet.
00:44:53 Wissen Sie was?
00:44:55 Ich könnte...
00:44:57 Ich brauche...
00:44:59 Klären wir das mit dem Kittchen erst dann, wenn ich in ein klingendes Lande.
00:45:01 Heißt das, wir holen es nach?
00:45:03 (Alle schreien)
00:45:05 Verdammte Scheiße!
00:45:07 Was tut ihr hier?
00:45:09 Du antwortest nicht auf Nachrichten.
00:45:11 Rick hat ein drittes Date.
00:45:13 Was? Mit wem?
00:45:15 Topnot.
00:45:17 Ich wusste es, nur weil ihr hautfarbene Kleider stehen.
00:45:19 Mann. Wann?
00:45:21 Heute. Heute?
00:45:23 Es ist klassische Musik.
00:45:25 Ich weiß nichts über Cellos.
00:45:27 Und das Konzert ist ausverkauft.
00:45:29 Du hältst den Mund. Nein, nein, nein.
00:45:31 Dritte Dates gehen nicht. Sie entscheiden drüber, ob es passt oder nicht.
00:45:33 Und wenn es passt, ist sechs Monate Pause.
00:45:35 Kein Tag drunter.
00:45:37 Okay, in Ordnung. Also werden wir...
00:45:39 Was wäre...
00:45:41 (Rick räuspert sich)
00:45:43 Sie denkt...
00:45:45 Ich hatte nur...
00:45:47 Nein, wir warten, sie denkt. So läuft das.
00:45:49 Topnot ist Ärztin, oder?
00:45:51 In dir steckt die Topspielerin,
00:45:59 die mir die ganze Zeit gefehlt hat.
00:46:01 Oh, danke.
00:46:03 Ich rufe meinen Kontakt im Krankenhaus an.
00:46:05 Du hast einen Kontakt im Krankenhaus?
00:46:07 Ja. Ihr kennt ein paar von den Aschen im Krankenhaus.
00:46:09 Oh, scheiße. Ich bin verwirrt. Wie geht es jetzt weiter?
00:46:11 Sag mir Dinge.
00:46:21 Ich sag dir Dinge. Ich hab ein paar Dinge.
00:46:23 Also, das Kronos Quartett aus San Francisco,
00:46:25 gegründet von David Harrington.
00:46:27 Zwei Violinen, eine Viola und ein Cello.
00:46:29 Ich hasse dich, Carabinier.
00:46:31 Viola, Violine, was ist da anders?
00:46:33 Eine Violine ist größer. Eine Violine ist kleiner.
00:46:35 Und dann...
00:46:37 90 Sekunden, Freunde.
00:46:39 Ich kann nicht glauben, dass Frauen das ständig ohne Hilfe machen.
00:46:41 Wer ist der Dirigent?
00:46:43 Krankenhaus, Bescheid sagen.
00:46:45 Ein Quartett hat keinen Dirigenten.
00:46:47 Wie verhindern sie Chaos?
00:46:49 Niemand weiß es.
00:46:51 Vom Krankenhaus kommt gerade die Bestätigung.
00:46:53 Fun Fact?
00:46:55 Sie sind mit Bowie aufgetreten.
00:46:57 Kein Scheiß.
00:46:59 Oh, da ist sie.
00:47:01 Die Frau kennt uns nicht.
00:47:03 Ich zweifle sehr.
00:47:05 Die Pause ist in 5, 4, 3, 2, 1...
00:47:11 *Husten*
00:47:13 *Husten*
00:47:15 Oh, Mann.
00:47:17 Sei nicht so stolz auf dich.
00:47:19 *Musik*
00:47:21 *Musik*
00:47:23 *Musik*
00:47:25 *Musik*
00:47:27 *Musik*
00:47:29 Ihre Eintrittskarte.
00:47:31 Oh, ach, Herrje.
00:47:33 Ich wollte rauchen und habe sie anscheinend drinnen liegen lassen.
00:47:35 Tut mir leid.
00:47:37 Gehen Sie rein.
00:47:39 Danke.
00:47:41 Zweimal Rotwein, bitte.
00:47:43 *Stimmengewirr*
00:47:45 *Stimmengewirr*
00:47:47 *Stimmengewirr*
00:47:49 *Stimmengewirr*
00:47:51 Zweimal Rotwein, bitte.
00:47:53 *Stimmengewirr*
00:47:55 *Stimmengewirr*
00:47:57 *Stimmengewirr*
00:47:59 *Stimmengewirr*
00:48:01 *Stimmengewirr*
00:48:03 Also, wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich denken, dass du mich stalkst.
00:48:05 Wer, ich?
00:48:07 Hi.
00:48:09 Hättest du gern noch einen Drink?
00:48:11 Oh, nein, nein, ich hab... Danke.
00:48:13 24.
00:48:15 Hast du einen Begleiter oder hast du einfach nur großen Durst?
00:48:19 Oh, mein Bruder ist hier.
00:48:21 Und er leidet furchtbar.
00:48:23 Ich hätte ihn nicht herbringen dürfen.
00:48:25 Wieso?
00:48:27 Er hat keine Musik.
00:48:29 Aber die Leute sind toll.
00:48:31 Das hab ich ihm auch gesagt.
00:48:33 Sie sind mit Bowie.
00:48:35 Das hab ich auch gesagt.
00:48:37 Hat nicht funktioniert.
00:48:39 Ja, das hier kriegt er von mir als Entschädigung.
00:48:41 Was ist mit dir? Hast du eine Begleiterin?
00:48:43 Nein, sie ist gerade...
00:48:45 Sie ist gegangen. Es gab einen Notfall.
00:48:47 Oh, ich hoffe, es ist alles okay.
00:48:49 Oh, nein, nein, sie ist Ärztin.
00:48:51 Da kann das vorkommen.
00:48:53 Ja, sie rettet Leben.
00:48:55 Wenn dein Bruder sich nicht amüsiert,
00:48:57 möchtest du dann mit mir die zweite Hälfte ansehen?
00:48:59 Die Plätze sind toll.
00:49:01 Ja, Drittreihe, hinten Mitte.
00:49:03 Kann ich von da Harringtons Schweiß sehen?
00:49:05 Harringtons Schweiß sehen?
00:49:07 Also man riecht von da sämtliche Poren.
00:49:09 Oh.
00:49:11 Halt die, ich kontaktiere meinen Bruder.
00:49:13 Danke.
00:49:17 Aber gerne.
00:49:19 * Musik *
00:49:21 * Musik *
00:49:49 Sitzen wir die ganze Zeit hier rum?
00:49:51 Ich muss irgendwo anders hin.
00:49:53 Also ich müsste woanders hin.
00:49:55 Wo musst du schon hin?
00:49:57 Da, wo ich hin muss.
00:50:01 Hast du Geheimnisse vor mir?
00:50:05 Oh, oh, oh, okay.
00:50:09 Das war gut.
00:50:11 Da.
00:50:13 Oh, mein Gott.
00:50:15 * Musik *
00:50:17 Also hier gibt es eine tolle Miss Culber
00:50:27 gleich um die Ecke.
00:50:29 Ich kann nicht.
00:50:31 Ich würde gern, weißt du, aber ich habe eine Deadline.
00:50:33 Verstehe ich.
00:50:35 Tja.
00:50:39 Besteht denn die Chance auf ein Wiedersehen?
00:50:43 Ich weiß auch nicht.
00:50:45 Vielleicht Dienstag zum Abendessen?
00:50:47 Diesmal als richtiges Date.
00:50:49 Dienstag wird es gehen.
00:50:51 Ja?
00:50:53 Alle Drinks gehen auf mich.
00:50:57 Übertreib es nicht, denn ich bin pleite.
00:50:59 Ja.
00:51:01 Mach einen aus.
00:51:03 * Musik *
00:51:05 * Musik *
00:51:07 Wie geht es dir?
00:51:31 Gut.
00:51:33 Ähm, Leute, das ist Claire.
00:51:35 Hi.
00:51:37 Hey.
00:51:39 Hi.
00:51:41 Er hat so wahnsinnig oft über euch gesprochen.
00:51:43 Ja, wir haben auch so viele Dinge gehört.
00:51:47 Dinge.
00:51:51 Gute Dinge.
00:51:53 Ich hole mir ein Bier.
00:51:55 Oh, wir haben ein Pitcher.
00:51:57 Hol dir einfach ein Glas.
00:51:59 Okay, mach ich.
00:52:01 Ähm, wieso explodiert mein Schädel?
00:52:03 Ähm, weil ich Dates mit ihr habe.
00:52:05 Es gab mehr als eins.
00:52:07 Ja, und jetzt seid ihr euch zufällig hier über den Weg gelaufen?
00:52:09 Ich habe sie eingeladen.
00:52:11 Oh, scheiße.
00:52:13 Da hast du es.
00:52:15 Interessanter Schachzug von dir, oder?
00:52:17 Da ist normalerweise nicht erlaubt.
00:52:19 Wieso, die emotionalen Reaktionen?
00:52:21 Man darf nur jemanden mitbringen, wenn es ernst ist.
00:52:23 Oh.
00:52:27 Guck bloß nicht so.
00:52:29 Ich hätte sie an Bord geholt.
00:52:31 Nein, nein, nein.
00:52:33 Wenn wir sie nicht an Bord geholt hätten, hätte ich sie an Bord geholt.
00:52:35 Erzähl es mir, Adam.
00:52:37 Sie ist cool, also habe ich sie eingeladen.
00:52:39 Er hat nie von der Kleinen erzählt.
00:52:41 Der Frau.
00:52:43 Er hat sie mir gegenüber erwähnt.
00:52:45 Einmal.
00:52:47 Und du hast sie eingeladen?
00:52:49 Okay, ich habe mein Glas für den Drink.
00:52:51 Steckt was zwischen den Zähnen?
00:52:55 Nein, du hast ein perfektes Lächeln.
00:52:57 Danke.
00:52:59 Endlich was zu trinken.
00:53:01 Oh, ganz voll bis nach oben.
00:53:03 Toll.
00:53:05 Danke schön.
00:53:07 Sehr großzügig bemessen.
00:53:09 Tja, Claire, wie gut spielst du Billard?
00:53:19 Wirklich mies.
00:53:21 Ich auch.
00:53:23 Gehen wir verlieren.
00:53:25 Ja, holt mal Bier.
00:53:27 Unterhalten wir uns kurz, Freund.
00:53:29 Hey, Freunde.
00:53:31 Also, es wurde sehr schnell aus einem "Da ist nichts" ein "Da ist was".
00:53:33 Du hast was übersprungen.
00:53:35 Da ist nichts übersprungen worden.
00:53:37 Wir hatten Pläne vor der Alarmstufe Rot.
00:53:39 Ich wollte sie nicht hängen lassen
00:53:41 und ich wollte auch mit dir feiern.
00:53:43 Daher, naja, habe ich sie eingeladen.
00:53:45 War alles genau richtig.
00:53:47 Genau richtig.
00:53:49 Oder?
00:53:51 Ja, sieh dich nur an.
00:53:53 Wer ist sie? Was tut sie so?
00:53:55 Sie ist eine Dentalhygienikerin.
00:53:57 Ja, oh, daher auch die Zähne.
00:53:59 Sie erzählt dauernd von Zähnen.
00:54:01 Du findest sie nett?
00:54:03 Ja.
00:54:05 Ja, tu ich.
00:54:07 Ich meine, du hast gesagt,
00:54:09 dass wir erwachsen werden sollten.
00:54:11 Also werde ich erwachsen.
00:54:13 Das steht dir.
00:54:15 Hast du schon mal Äxte geworfen?
00:54:19 Nein.
00:54:21 Willst du es?
00:54:23 Na komm schon, tun wir es.
00:54:25 Ja, du willst es.
00:54:27 Hey, hey.
00:54:29 Nein.
00:54:37 Nein.
00:54:39 Das ist kein Cricket.
00:54:41 Ich laufe hier raus.
00:54:43 Ich finde es toll, dass du es versucht hast.
00:54:45 Ich war gar nicht so übel.
00:54:47 Nein.
00:54:49 Aber auf einem guten Weg.
00:54:51 Wenn ich am Dienstag nicht zu CNN müsste, wäre ich da geblieben.
00:54:53 Ja?
00:54:55 Gibt es nicht sogar Headhunter beim Baseball?
00:54:57 Scouts?
00:54:59 Ja, ich denke, die Scouts werden sehr bald vor meiner Tür stehen.
00:55:01 Jeden Moment.
00:55:03 Jeden Moment.
00:55:05 Sie könnten vor meiner auf dich warten.
00:55:07 Hey, also ich habe dein Buch gelesen.
00:55:11 Wirklich?
00:55:13 Ich hatte dir doch gesagt, dass ich es mache.
00:55:15 Hast du?
00:55:17 Was denkst du?
00:55:19 Also ich denke, dass es wahnsinnig schockierend ist.
00:55:21 Und wunderhübsch und aufregend und enorm wichtig.
00:55:25 Danke.
00:55:31 Weißt du, genau so denke ich über Schildkrötenrennen.
00:55:33 Ich schreibe heute noch.
00:55:43 Oh, okay.
00:55:45 Ist okay, oder?
00:55:47 Ja, aber klar, sollte ich auch machen.
00:55:49 Ich meine, wer ist das Vernünftigste?
00:55:51 Wir sind vernünftige Erwachsene.
00:55:53 Ja, also du...
00:55:55 Du bist witzig.
00:55:57 Nacht.
00:56:01 Nacht.
00:56:13 Wie läuft das?
00:56:15 Keine Ahnung, irgendwas stimmt nicht.
00:56:17 Erst war es toll, dann war es nicht toll.
00:56:19 Und ich denke, vielleicht wird es Zeit für ein Curveball.
00:56:21 Es ist zu früh für ein Curveball.
00:56:25 Er findet mich witzig.
00:56:27 Witzig ist gut.
00:56:29 Witzig ist nicht gut, witzig ist mies.
00:56:31 Nein, nett ist mies.
00:56:33 Witzig klingt nach dir.
00:56:35 Autsch, du stichst in mich, während ich am Boden liege.
00:56:37 War nicht beabsichtigt.
00:56:41 Bitte.
00:56:43 Ihr solltet kommen. Du und Claire, ihr wickelt ihn um den Finger und wir ziehen einen Plan durch.
00:56:45 Das ist es.
00:56:49 Was? Ach komm, wir hatten all diese Dinge vorbereitet für einen K.O.
00:56:51 und nie benutzt.
00:56:53 Du befindest dich in einer Beziehung, okay?
00:56:55 In einer Erwachsenenbeziehung.
00:56:57 Jetzt hör mal, du kackst bei dem Mann ins Klo regelmäßig.
00:56:59 Es sind winzige, unbedeutende Häuflein.
00:57:01 Und immer nur ein Salathaken, sonst lasse ich's.
00:57:03 Egal, du setzt ein Zeichen.
00:57:07 Ach ja?
00:57:09 Ich will damit sagen, lass es, hör auf, den Mann reinzulegen.
00:57:11 Das mach ich gar nicht.
00:57:13 Tust du doch.
00:57:15 Was? Ich...
00:57:17 Tust du.
00:57:19 Ich hab wirklich einiges über Bützams erfahren.
00:57:21 Und was genau?
00:57:23 Da hast du's.
00:57:25 Na schön, ich mach's.
00:57:31 Wirklich?
00:57:33 Ja.
00:57:35 Sag mir zum Brunch.
00:57:37 Das klingt alles so lecker, oder?
00:57:39 Ja.
00:57:41 Bestellen wir einen Haufen Zeug und teilen dann?
00:57:43 Ja, nehmen wir auf jeden Fall die Lobster Roll.
00:57:45 Oh, wir, naja, wir tun das nicht daher.
00:57:47 Wir tun was nicht?
00:57:49 Warte, nein, nein, sie nimmt mich in Schutz.
00:57:51 Ich tu das nicht.
00:57:53 Du isst keine Krustentiere?
00:57:55 Ich teil kein Essen.
00:57:57 Wegen des Glutens?
00:57:59 Auslandskorrespondent.
00:58:01 Wie bitte was?
00:58:03 Weißt du, wenn du über viele korrupte Regime berichtest, so wie ich,
00:58:05 dass du das Regime über das du berichtest?
00:58:07 Ich schlage vor, dass ihr zwei euch Essen teilt
00:58:09 und Nick und ich unser Ding durchziehen.
00:58:11 Das...
00:58:13 Gefällt mir. Kluger Vorschlag.
00:58:15 Lieber nichts riskieren.
00:58:17 Ja, genau, daher...
00:58:19 Um ehrlich zu sein, hat Mac während unserer ersten Jahre auch nicht geteilt.
00:58:21 Ist wohl so bei Einzelkindern, schätze ich.
00:58:23 Sie ist ein Bajek.
00:58:25 Wow.
00:58:27 Ich bin kein Bajek.
00:58:29 Nein, du bist ein Bajek.
00:58:31 Mit dem du das Konzert angehört hast.
00:58:33 Oh, ja.
00:58:35 Das war...
00:58:37 Das war Charlie.
00:58:39 Charlie, ja.
00:58:41 Wäre ich dich sonst fragen können.
00:58:43 Sie ist mit Charlie hingegangen.
00:58:45 Charlie ist ihr christlicher Bruder.
00:58:47 Daher das Missverständnis.
00:58:49 Dich begleiten Priester zu Konzerten?
00:58:51 Keine Priester. Er ist kein Priester.
00:58:53 Das heißt Vater.
00:58:55 Er ist ein Bruder.
00:58:57 Er ist wie ein alter Freund der Familie.
00:58:59 Aus der Nachbarschaft.
00:59:01 In eurem Keller?
00:59:03 Charlie hat in einer Robe mitgespielt.
00:59:05 Unser Obi war ein Ehrgeiz.
00:59:07 Wir müssen uns auf eine Richtung einigen.
00:59:09 Sagst du so?
00:59:11 Wow.
00:59:13 Stopp, mach das nicht.
00:59:15 Du machst zu viel mit dem Mund.
00:59:17 Ich kann gar nicht zu viel mit dem Mund machen.
00:59:19 Oh, nein.
00:59:21 Mich hat Star Trek nie interessiert.
00:59:23 Star Wars.
00:59:25 Echt?
00:59:27 Ja, schon okay.
00:59:29 Ja.
00:59:31 * Seufzen *
00:59:33 * Seufzen *
00:59:35 Oh, wisst ihr was?
00:59:37 Sie erinnert mich an Nick
00:59:39 während der UNICEF Humanitarian Awards.
00:59:41 Ach, Frau.
00:59:43 Und wofür?
00:59:45 Für humanitäre Arbeit hauptsächlich.
00:59:47 Jetzt verstehe ich.
00:59:49 Ich hoffe, dass ich mein Buch fertig bekomme.
00:59:51 Dann kann ich die Gala genießen.
00:59:53 Er ist so kurz davor.
00:59:55 Worum geht es im Buch?
00:59:57 Die Mimosa-Krise.
00:59:59 Das klingt nach Spaß.
01:00:01 Nach viel Spaß.
01:00:03 Wissen Sie schon, was Sie möchten?
01:00:05 Bloody Mary.
01:00:07 Mimosa.
01:00:09 Und einen Kaffee, bitte.
01:00:11 Eine Kanne, bitte.
01:00:13 Haben Sie Hafermilch?
01:00:15 Ein Flat White, bitte.
01:00:17 Wir nehmen Avocado Toast, Lobster Rolls, Schweinebauchspeck und...
01:00:19 Warte, Soufflépfannkuchen.
01:00:21 Sie hatten Bandwurm.
01:00:23 Sonst noch etwas?
01:00:25 Und ein Fisch, bitte.
01:00:27 Das selbe für mich.
01:00:29 Das klingt sehr gut.
01:00:31 Wir sollten auch einen davon bestellen.
01:00:33 Kann ich nicht erwarten.
01:00:35 Sie sind versorgt?
01:00:43 Ja, danke.
01:00:45 Claire, ihr geht nachher also noch ins Met?
01:00:47 Ja, war Adams Idee.
01:00:49 Toll, ich liebe das Met.
01:00:51 Geht mir auch so.
01:00:53 Aber die Kunstausstellung, den müsst ihr sehen.
01:00:55 Ich schwör's.
01:00:57 Stören hier sonst niemanden die Augen?
01:00:59 Sorry.
01:01:01 Der sieht richtig lecker aus.
01:01:03 Mir geht's gut.
01:01:07 Egal, wo war ich?
01:01:09 Ah ja, der byzantinische Teil der Kunstausstellung.
01:01:11 Ja, oder?
01:01:13 Sie haben ja dieses Kunstwerk, das einfach göttlich aussieht.
01:01:15 Leute, die Augen folgen meinen Bewegungen.
01:01:17 So wie in einem Geisterhaus.
01:01:19 Nein, Baby, sie sehen dich nicht an.
01:01:21 Du siehst sie an.
01:01:23 Dir wieder in meine Blicke.
01:01:25 Nein, okay.
01:01:27 Das ist zu viel.
01:01:29 Wieso schneiden sie nicht die Köpfe ab?
01:01:31 Ganz ruhig, das ist nur ein Barsch, man.
01:01:33 Wenn's dir zu viel ist, dass er Augen hat,
01:01:35 wieso isst du dann Fisch?
01:01:37 Oh, dir gefällt das also?
01:01:39 Oh ja, ganzer Wolfsbarsch ist toll.
01:01:41 Dann beiß rein.
01:01:43 Mach ich, sobald ich von der Ausstellung erzählt habe.
01:01:45 Mac, Adam sagt, dass du ein Feature schreibst.
01:01:47 Echt cool.
01:01:49 Farkel.
01:01:51 Aber warte, was die Byzantinische Kunstausstellung...
01:01:53 Wer ist dieser Farkel?
01:01:55 Farkel ist Giants Fan.
01:01:57 Oh, ich liebe Football.
01:01:59 Wo geht's?
01:02:01 Sekunde, du hast es ihm nicht erzählt?
01:02:03 Er schreibt über Genozide.
01:02:05 Und?
01:02:07 Ich würde gern davon hören.
01:02:09 Ja?
01:02:11 Es ist so, Mac schreibt einen Artikel über New York Fans
01:02:13 und ihre denkwürdigsten Sportmomente.
01:02:15 Und sie versucht, diesen Bob Farkel
01:02:17 in ein Interview zu geben.
01:02:19 Und ich hab ihn.
01:02:21 Verdammt nochmal, du hast ihn!
01:02:23 Ich hab ihn.
01:02:25 Erzähl dir uns auch den Rest.
01:02:27 Oh, ich entschuldige mich.
01:02:29 Tut mir leid, wir tanzen dann auch.
01:02:31 Bob Farkel ist von der Giants Nostalgia Society.
01:02:33 Das sind alte Herrschaften,
01:02:35 die sich treffen, um über Polo-Grunts zu reden.
01:02:37 Ein Stadion oben in Haarlem.
01:02:39 Ja, und Farkel ist früher mit seinen Freunden
01:02:41 ins Stadion reingeschlichen.
01:02:43 Sie standen auf Baseball,
01:02:45 aber auch auf Eishockey, Football oder Zwergenrennen.
01:02:47 Oh, das ist nicht die korrekte Bezeichnung, oder?
01:02:49 Richtig wäre Kleinwüchsige.
01:02:51 Nein, die Autos sind sehr klein.
01:02:53 Das ist eine Fahrzeugklasse.
01:02:55 Deswegen heißen die Fahrer haben Durchschnittsgröße.
01:02:57 Farkel erlebte da den Schuss,
01:02:59 der um die ganze Welt gehört wurde.
01:03:01 Wie? Den Unabhängigkeitskrieg?
01:03:03 Franz Ferdinand.
01:03:05 Alles richtig.
01:03:07 51er Meisterschaft.
01:03:09 Ja, New York Giants, Brooklyn Dodgers.
01:03:11 Und in der Geschichte des Baseballs
01:03:13 war er der erste Mann, der das Spiel versucht hat.
01:03:15 Und? War's das?
01:03:17 Nein. Er hat gesagt, das ist der Hammer.
01:03:19 Es wäre Ernie Lombardi,
01:03:21 als er den jungen Lenny gejagt hat,
01:03:23 das ganze Feld entlang, weil der ihn Fett genannt hatte.
01:03:25 Ist das nicht bezaubernd?
01:03:27 Oh mein Gott.
01:03:29 Das war sein denkwürdigster Augenblick.
01:03:31 Ich kann's nicht glauben. Du hast ihn bekommen.
01:03:33 Ja, 88 Jahre alt, nie ein Interview.
01:03:35 Ich war...
01:03:37 Wann kann ich's lesen?
01:03:39 Ich würd's lesen.
01:03:41 Ich... Ich mein, es ist klar, dass du viel zu tun hast,
01:03:43 aber ich würd gerne deine Meinung zu der Sache hören.
01:03:45 Lieb, gern.
01:03:47 Ich schick's dir nachher.
01:03:49 Großartig.
01:03:51 Schon probiertest vorzüglich.
01:03:53 Noch nicht. Ich hau jetzt rein.
01:03:55 Ich ess zuerst den Salat.
01:03:57 Was ist mit dir, Adam? Iss doch deinen Fisch.
01:03:59 Soll ich den Kopf abschneiden?
01:04:01 *Lachen*
01:04:03 Der ist ja verrückt, oder?
01:04:27 *Schnarchen*
01:04:29 Okay.
01:04:37 Dann mal los.
01:04:39 *Musik*
01:04:41 *Musik*
01:04:43 *Musik*
01:05:11 Hey.
01:05:13 Hey.
01:05:15 Deine Fruchtschorle ist alle.
01:05:17 Genau. Gibt's hier noch die mit Zitrone?
01:05:19 Nein, nur dieses Ginger Ale.
01:05:21 Ja, ist eklig.
01:05:23 Hey, wie lief das Doppeldate?
01:05:25 Gut.
01:05:27 Ja?
01:05:29 Ich meine, erst gut, danach furchtbar.
01:05:31 Es gab ganzen Fisch und Adam hat die Nerven verloren,
01:05:33 aber es lief gut, ja.
01:05:35 Okay.
01:05:37 Hey, Brannigan.
01:05:39 Ich hatte Nic gesagt, dass wir ihn während der Unicef-Sache unterstützen werden.
01:05:43 Wir? Ja, wir.
01:05:45 Bitte, lass uns hingehen. Ich zahl für Ash und Lidl.
01:05:47 Und wie viel kostet es "wir"?
01:05:49 300.
01:05:51 300? Pennies?
01:05:53 Ich hoffe, es sind Rex-Pennies.
01:05:55 Es ist für Kinder. Ich scheiß auf Kinder.
01:05:57 Nicht auf Kinder scheißen. Danke.
01:05:59 Unicef? Äh, ja.
01:06:01 Schicke Anzüge, Ströme von kostenlosem Alkohol.
01:06:03 Ströme, aber nicht kostenlos.
01:06:05 Ich sag nur Custom House.
01:06:07 Und? Da wurde Ghostbusters 2 gedreht.
01:06:09 Och.
01:06:13 Ich hasse dich. Danke.
01:06:17 Ich hasse dich von Herzen. Danke vielmals.
01:06:19 Oh, ich hab's gelesen. Ach ja?
01:06:21 Was? "E. Feature". So schnell?
01:06:23 Ich will's jetzt ja lesen. Glaub ich. Gefällt's dir?
01:06:25 Oh, es ist wirklich, es ist wundervoll.
01:06:27 Es ist witzig. Ich meine, all die Familiengeschichten.
01:06:29 Und die Art, wie du dich ausdrückst, ist...
01:06:31 Die Ausdrucksweise klingt...
01:06:33 sehr nach dir.
01:06:35 Ja, Kirk wird's lieben.
01:06:37 Ja. Was wird ich lieben?
01:06:39 Ungezähmt, Glennon Doyle.
01:06:41 Ah.
01:06:43 Du gehst also zur Gala, Meg?
01:06:45 Ja, wir werden da hingehen.
01:06:47 Gehst du etwa auch zur Gala? Ja.
01:06:49 Wieso? Ist euch das peinlich?
01:06:51 Nein. Peinlich. Ziemlich sogar.
01:06:53 Mich liebt sie mehr als euch.
01:06:57 Hey, was sollte das? Was?
01:06:59 Wieso hast du nicht "E. Feature" erwähnt?
01:07:01 Ich hab noch nichts von Nick gehört. Und?
01:07:03 Er war Gewinner des Pulitzerpreises.
01:07:05 Finalist, ja.
01:07:07 Ich werde auf seine Anmerkung warten, okay?
01:07:09 Ja, okay.
01:07:11 Sie braucht sie.
01:07:13 Oh, oh.
01:07:31 Danke fürs Rüsten. Hab ich gern gemacht.
01:07:33 Ah, ah, ah, ah, wo gehst du hin?
01:07:35 Ich geh zum Inlineskaten. Neidisch?
01:07:41 Ja.
01:07:43 Und im Anschluss geh ich dann noch zu meinen Freunden.
01:07:45 Du kannst auch kommen.
01:07:47 Ich wär liebend gern dabei, aber Dessie muss heute noch zum Redakteur.
01:07:49 Ja.
01:07:51 Aber die gute Nachricht ist, dass sobald das hier erledigt ist,
01:07:53 du dran bist, junge Lady.
01:07:55 Dann liest du mein Feature? Dann les ich dein Feature.
01:07:57 Danke schön. Mach ich gern.
01:07:59 Bis dann. Bis dann.
01:08:01 Ich leg 'nen Schlüssel unter die Matte, falls du hier schlafen willst.
01:08:03 Okay.
01:08:05 Oh, das wird nicht gefasst.
01:08:15 Uh, ja.
01:08:17 Lightbeer und Schnauzpark, da hinten.
01:08:19 Spielzug nur für Farmer.
01:08:23 In drei, zwei, eins, nein.
01:08:25 Nein.
01:08:27 Wow.
01:08:29 Echt jetzt?
01:08:31 So läuft das hier?
01:08:33 Ihr habt Partner und Branigan wird in der bösen Wildnis im Stich gelassen, hm?
01:08:35 Dritte Person? Ernsthaft?
01:08:37 Bei Shakespeare war's Zeichen von gesteigerten Emotionen.
01:08:41 Nein, es war ein sehr deutliches Zeichen von Ego-Manie.
01:08:43 Branigan sieht das anders.
01:08:47 Ekelig.
01:08:49 Wie ging Farmer?
01:08:51 Es ist die Cocktail-Gabel.
01:08:53 Das ist die Meerjungfrau.
01:08:55 Und wie viele haben wir noch?
01:08:57 Einige. Wir tun das seit zwölf Jahren.
01:08:59 Äh, wie bitte? Seit zwölf Jahren?
01:09:01 Erzähl nicht die Entstehungsgeschichte.
01:09:03 Sie ist so kompliziert und uninteressant.
01:09:05 Sah voll krass aus.
01:09:07 Hat Nick deinen Text gelesen?
01:09:09 Er wird ihn heute lesen.
01:09:11 Wird es?
01:09:13 Der Typ spielt auf Zeit.
01:09:15 Was? Nein.
01:09:17 Mac, es sind gerade mal fünf Seiten.
01:09:19 Aber er hat 'ne Deadline. Du weißt ja, warum erzähl ich dir das?
01:09:21 Ihr wisst, wie das mit Deadlines ist.
01:09:23 Ich scheiße. Geschissen wird zweimal am Tag.
01:09:25 Das sind zehn komplette Seiten, die ich einfach so ausscheiße.
01:09:27 Wie oft müssen wir dir noch sagen,
01:09:29 dass wir nicht an deiner Darm-Tätigkeit interessiert sind?
01:09:31 Branigans Darm-Tätigkeit ist exquisit.
01:09:35 Schachmatz.
01:09:37 Und das war's für mich.
01:09:39 Was? Wieso?
01:09:41 Äh, was ist das?
01:09:43 Ich muss noch ein paar Sachen erledigen.
01:09:45 Wir sollten auch gehen.
01:09:47 Seit wann wird nach einer Runde abgehauen?
01:09:49 Wir fahren Karussellen.
01:09:51 Ist das ein Euphemismus?
01:09:53 Oh, es ist definitiv ein Euphemismus.
01:09:55 Am Wochenende ist die Gala.
01:09:57 Ich konnte das alles riechen.
01:10:13 Wir müssen das nicht tun.
01:10:19 Wir könnten nach Hause gehen.
01:10:21 Okay, lass uns verschwinden.
01:10:23 Hey.
01:10:25 Hey.
01:10:27 Hey.
01:10:29 * Musik *
01:10:31 * Musik *
01:10:33 * Musik *
01:11:01 Oh, guten Morgen, Prinzessin.
01:11:03 Ich hab dich überhaupt nicht gehört.
01:11:05 Vermutlich, weil du tief geschlafen
01:11:07 und dabei auf deinem Kinn gesabbert hast.
01:11:09 Oh, das klingt nach mir.
01:11:11 Scheiße.
01:11:17 Was ist?
01:11:19 Ich hab die Socken vergessen.
01:11:21 Ich hasse das Gefühl.
01:11:23 Ich weiß, Stinkefüße.
01:11:25 Und worum geht's heute?
01:11:27 Schachboxen.
01:11:29 Das ist ein 11 Runden langer Wechsel
01:11:31 zwischen Schach und Boxen.
01:11:33 3 Minuten je Runde.
01:11:35 Das Ganze endet entweder durch K.O. oder Schachmatt.
01:11:37 Wirklich?
01:11:39 Ich mein's ernst.
01:11:41 Das ist ein Profisport.
01:11:43 Sogar ein internationaler.
01:11:45 Oh, ich hab dein Feature gelesen.
01:11:47 Echt?
01:11:49 Ja.
01:11:51 Das bedeutet, dass dein Manuskript fertig ist.
01:11:53 Du hast dein Manuskript fertig geschrieben.
01:11:55 Ich gratuliere, Baby.
01:11:57 Danke.
01:11:59 Das ist eine Riesensache.
01:12:01 Ja.
01:12:03 Ich bin so stolz auf dich.
01:12:05 Danke.
01:12:07 Und?
01:12:11 Hey, was sagst du dazu?
01:12:13 Hm?
01:12:15 Zu meinem Artikel.
01:12:17 Oh, entschuldige.
01:12:19 Ja, ich meine, er war gut.
01:12:21 Da stehen Sachen drin, die wirklich toll sind.
01:12:23 Ja, würdest du?
01:12:25 Ich weiß, dass du viel um die Ohren hast,
01:12:27 aber könntest du ein paar Anmerkungen machen?
01:12:29 Ja, aber klar, ich schreib was dazu
01:12:31 und werde es dir dann per Mail schicken.
01:12:33 Okay, danke.
01:12:35 Also, ich freu mich schon so sehr,
01:12:37 darauf, dich ganz schick angezogen auf der Gala zu sehen.
01:12:39 Ja?
01:12:41 Ja, und danach ganz schick ausgezogen.
01:12:43 Hm.
01:12:45 Hm.
01:12:47 Lass das, ich muss zur Arbeit.
01:12:49 Ich gratuliere.
01:12:53 Genieß den Schlaf, hast ihn verdient.
01:12:55 Weiter Bauer nach B3!
01:12:57 Es wird time to boxen!
01:13:07 Setz!
01:13:09 Das ist ein guter Treffer!
01:13:25 Setz!
01:13:27 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs,
01:13:51 sieben, acht, neun, zehn!
01:13:57 * Musik *
01:13:59 * Musik *
01:14:01 * Musik *
01:14:03 * Musik *
01:14:05 * Musik *
01:14:07 * Musik *
01:14:09 * Musik *
01:14:11 * Musik *
01:14:13 * Musik *
01:14:15 * Musik *
01:14:17 * Musik *
01:14:19 * Musik *
01:14:21 * Musik *
01:14:23 * Musik *
01:14:25 * Musik *
01:14:27 * Musik *
01:14:29 * Musik *
01:14:31 * Musik *
01:14:33 * Musik *
01:14:35 * Musik *
01:14:37 Ich fänd' dich alles so attraktiv.
01:14:39 Siehst du das rote Kleid auf 6 Uhr?
01:14:41 Das grüne Kleid auf halb 8.
01:14:43 Nicht hinsehen, dafür gibt's die Uhr, damit man nicht hinsieht.
01:14:45 Stimmt, siehst du erst dann hin, wenn sie in dein Blickfeld kommt, vorher nicht.
01:14:47 Hey.
01:14:49 Hey, Alter, ihr seht scharf aus.
01:14:51 Wo ist Claire?
01:14:53 Hast du sie absolviert? Ich hoffe es, denn ich brauch' Unterstützung.
01:14:55 Hier ist 'ne Menge zu tun.
01:14:57 Es gab einen Notfall.
01:14:59 Oh nein, Zahnfleischbluten?
01:15:01 Familiensache.
01:15:03 Viermal Zahnfleischbluten?
01:15:05 Das ist schon etwas lustig.
01:15:07 Sieht fantastisch aus.
01:15:09 Wow.
01:15:11 Irre, Mann.
01:15:13 Das sieht ja sogar noch besser aus, als das andere Kleid.
01:15:15 Oh, wow.
01:15:17 Ich hab' vier Lagen Shapewear an.
01:15:19 Falls euch kalt werden sollte, hüpft rein.
01:15:21 Es ist heiß und feucht darunter.
01:15:23 Wo ist Nick?
01:15:25 Er ist schon länger hier, er gibt Interviews.
01:15:27 Okay, toll, wir nehmen den Spiel zu Glockvogel.
01:15:29 Er wird dabei natürlich der Köder sein und ich übernehme da.
01:15:31 Kannst du vergessen.
01:15:33 Alkohol? Jemand Lust?
01:15:35 Ja, klar.
01:15:37 Auf jeden Fall.
01:15:39 Danke.
01:15:41 Alles okay? Ja, mir geht's klasse.
01:15:43 *Musik*
01:15:45 *Musik*
01:15:47 *Musik*
01:15:49 *Musik*
01:15:51 * Musik *
01:15:54 * Musik *
01:15:57 * Musik *
01:16:00 * Musik *
01:16:16 * Musik *
01:16:19 Brannigan, Brannigan.
01:16:42 Wow, nett, seltsam, dich hier zu sehen.
01:16:45 Dick Van Dyke liegt im Krankenhaus. Ist sein Nachruf fertig?
01:16:49 Ich hab einen tollen Aufhänger.
01:16:51 Bester britischer Akzent der Welt, Mary Poppins.
01:16:54 Wir haben nicht genug Artikel, uns fehlt Material.
01:16:57 Mac, hätte der was? - Was hast du?
01:16:59 Nein, ich hab gar nichts. - Sie hat ein Feature.
01:17:02 Ist gar nicht dein Gebiet. - Ja, ich weiß.
01:17:05 Wovon handelt er sich? - Entschuldigung.
01:17:07 Schatz, Liebowitz ist in der Bar.
01:17:09 Dann erwische ich endlich unseren Fran.
01:17:11 Mac, schick mir, was du hast.
01:17:13 Okay, verstanden. - Was sollte das?
01:17:16 Was? Wir haben keine Artikel.
01:17:18 Du hast etwas Fantastisches.
01:17:20 Nick hasst es, also nein, seh ich nicht so.
01:17:23 Mac. - Oh, oh, Mary Poppins, das sieht mir noch ärger aus.
01:17:29 Mac. - Was ist jetzt?
01:17:33 Das hat er dir gesagt?
01:17:35 Nein, er...
01:17:37 Hier.
01:17:42 Was ist das? - Er hat es umgeschrieben.
01:17:45 Umgeschrieben? Wie meinst du das?
01:17:49 Ich wollte seine Anmerkungen, also...
01:17:52 Nein, das sind keine Anmerkungen.
01:17:56 Das ist völlig verunstaltet.
01:18:00 Was soll das sein? Das klingt nicht mal mehr nach dir.
01:18:03 Was zum... Nein.
01:18:06 Schick deins. Schick deins raus. Scheiß auf das da.
01:18:09 Ich meine, er ist kein Amateur, Eds, daher...
01:18:12 Du ziehst doch nicht ernsthaft diese Fassung in Erwägung.
01:18:16 Mac, ich bitte dich.
01:18:18 Soll das etwa ein Witz sein?
01:18:20 Er hat gar nicht verstanden, worum es geht.
01:18:23 Er hat deine ganzen Familiengeschichten entfernt.
01:18:26 Er hat all deine Erinnerungen, all das, was dich ausmacht, gestrichen.
01:18:30 Also, scheiß auf den Kerl, Mann.
01:18:32 Okay, jetzt beruhige dich. Der Typ ist mein Freund.
01:18:35 Dann scheiß auf deinen Freund. - Wieso bist du so kacke zu mir?
01:18:38 Er hat dich umgeschrieben.
01:18:40 Aber er kennt dich gar nicht. Er teilt kein Essen mit anderen.
01:18:43 Richtig? Er isst nichts, das aus Milch ist.
01:18:45 Dabei hast du fast nur Käse im Kühlschrank.
01:18:47 Okay, man ist kein Arsch, nur weil man auf Laktose reagiert.
01:18:50 Und er mag Sport nicht.
01:18:51 Uns müssen nicht die gleichen Dinge gefallen.
01:18:53 Aber er sollte genau wissen, was dir gefällt.
01:18:56 Was gefällt dir an ihm?
01:19:00 Was?
01:19:01 Was gefällt dir an Nick?
01:19:03 Ich...
01:19:06 Dass er Schlafmasken trägt.
01:19:08 Das ist nicht toll.
01:19:09 Er hat Geschirr-Sets, die komplett sind. Das hat dir gefallen, oder?
01:19:12 Es geht nicht um Geschirr-Sets. Die könnte ich mir auch kaufen.
01:19:14 Oh, richtig. Er ist erwachsen. Das ist es.
01:19:17 Ein Erwachsener, der sich bereits seit Stunden unterhält
01:19:19 und noch keine Zeit für dich hatte.
01:19:21 Ein Erwachsener, der zwei Wochen gebraucht hat,
01:19:23 um fünf verdammte Seiten zu lesen.
01:19:25 Er hat auch keine Rücksprache gehalten
01:19:27 und ganze Passagen einfach so geändert.
01:19:29 Ein Erwachsener, für den du dich wie ein Kind geriert hast,
01:19:33 um zu siegen.
01:19:35 Du warst mit der Frage beschäftigt, ob du ihn kriegen kannst, Mac.
01:19:38 Und nie mit der, ob du ihn kriegen solltest.
01:19:40 Er ist ein toller Kerl.
01:19:42 Ja, er ist ein toller Kerl.
01:19:44 Ich hoffe, du bekommst deine Schublade.
01:19:48 Und ich hoffe, du isst gerne Wolfsbarsch-Augen
01:19:51 für den Rest deines Lebens.
01:19:53 Das ist...
01:19:55 Niemand isst die Augen!
01:20:03 Weißt du, das hat viel mehr Spaß gemacht, als ich dachte.
01:20:06 Kehne Wiley ist unglaublich witzig.
01:20:09 Hast du mit ihm geredet?
01:20:12 Nein.
01:20:13 Er wäre sicher Stand-up-Comedian, wenn er kein Maler wäre.
01:20:16 Kann es sein, dass Adam früh gegangen ist?
01:20:20 Ja, ist er.
01:20:22 Ja? Er ist unzuverlässig, ja?
01:20:24 Nein, eher das Gegenteil.
01:20:29 Oh, das hätte ich ja fast vergessen.
01:20:32 Ich...
01:20:34 Ta-ta-ta-ta.
01:20:36 Dachte, du möchtest vielleicht was für deine Sachen.
01:20:38 Dann hast du auch immer Socken.
01:20:40 Was ist?
01:20:45 Du hast mein ganzes Feature geändert.
01:20:50 Ja, ich meine, du hattest um Anmerkungen gebeten.
01:20:53 Und es war viel leichter auf diese Weise.
01:20:56 Viel leichter?
01:20:58 Oh, wow, das fühlt sich nicht gut an.
01:21:01 Ich hätte mir nur gewünscht, dass du es erst mit mir besprichst
01:21:06 und nicht gleich alles daran veränderst.
01:21:08 Okay, na schön, du musst dich nicht aufregen.
01:21:10 Was? Wow, nein, ich rege mich deswegen nicht auf, kein bisschen.
01:21:14 Also, ich würde mich gern aufregen und das absolut zu Recht,
01:21:18 aber das ist einfach nicht meine Art, also...
01:21:20 Wird besser oder dein Job ist weg.
01:21:22 Was?
01:21:25 Die nächste Kündigungswelle steht bevor und Lokalsport ist nun mal nicht...
01:21:29 Hat Kirk dir das gesagt?
01:21:32 Wann hat sie es dir erzählt?
01:21:34 Vor drei Wochen.
01:21:35 Vor drei Wochen?
01:21:36 Wieso hast du nicht...
01:21:38 Oh, deswegen hast du es nicht ehrgeleist.
01:21:40 Wenn du jetzt was Hochwertiges abgibst, übernimmst du vielleicht einen anderen Bereich?
01:21:43 Denkst du, das probiere ich nicht?
01:21:44 Denkst du, ich weiß nicht, dass alles am seidenen Faden hängt?
01:21:47 Wir gehen zugrunde, sie kündigen seit Jahren, Leute.
01:21:50 Ich weiß, dass mein Job bei der Zeitung davon abhängt.
01:21:53 Ich hab's nicht gewusst, gewusst, so wie du's gewusst hast, aber ich wusste es.
01:21:56 Wieso bist du dann so wütend?
01:21:57 Du hast mir verschwiegen, dass Kirk dir gesagt hat, dass sie mich entlässt.
01:22:01 Es wäre mir einfach unangenehm gewesen.
01:22:03 Unangenehm? Nick, wir zwei führen eine Beziehung.
01:22:06 Du hast mir nicht gesagt, dass du mich umschreiben würdest.
01:22:08 Ach, scheiße, dann nimm die Änderung zurück.
01:22:10 Du hast immer noch die alte Datei, reich sie ein, alles Gute.
01:22:13 Ich versteh's nicht, wieso diese Gereiztheit?
01:22:16 Du hast alle Dinge gestrichen, die persönlich waren.
01:22:18 Es war sentimental.
01:22:20 Sentimental?
01:22:22 Hitschig, klebrig, von mir aus schmalzig.
01:22:24 Nein, nein, ich weiß, was das bedeutet.
01:22:26 Ich teile nur nicht deine Meinung.
01:22:29 Und wir hätten eine Debatte führen können und das besprechen können.
01:22:31 Du hättest sagen können, was nicht gut gewesen ist.
01:22:33 Nichts daran ist gut gewesen!
01:22:35 Es ist nichts gut gewesen, sorry.
01:22:40 Das alles war falsch.
01:22:51 Ich wollte das mit uns so sehr.
01:22:53 Es ist aus, würde ich sagen.
01:22:59 Es ist aus?
01:23:02 Ist das dein Ernst?
01:23:05 Nur, weil mir dein Artikel nicht gefallen hat?
01:23:07 Oh, nein, nein, nein, nein, daran liebt's nicht.
01:23:09 Nein, nein, ich...
01:23:11 Ich kenn das Gefühl, dass nicht jeder meine Texte mag.
01:23:13 Das ist ein großer Fehler.
01:23:15 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:17 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:19 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:21 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:23 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:25 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:27 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:29 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:31 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:33 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:35 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:37 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:39 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:41 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:43 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:45 Ich hab' das Gefühl, dass du mich nicht liebst.
01:23:47 Ich heiß' Meg.
01:23:49 Und ich hasse Wolfsbarsch.
01:23:51 [lacht]
01:23:53 [lacht]
01:23:55 [Musik]
01:23:57 [Musik]
01:23:59 [Musik]
01:24:01 * Musik *
01:24:04 * Musik *
01:24:07 * Musik *
01:24:10 # All that song you're singing
01:24:35 # is singing into me.
01:24:38 # Singing into me.
01:24:44 # Over everything.
01:24:51 # I used to be.
01:24:57 # It carries me.
01:25:01 # I used to be.
01:25:04 # I used to be.
01:25:08 # I used to be.
01:25:12 # I used to be.
01:25:16 # I used to be.
01:25:20 # I used to be.
01:25:24 # I used to be.
01:25:29 # I used to be.
01:25:32 # I used to be.
01:25:36 # I used to be.
01:25:40 # I used to be.
01:25:44 # I used to be.
01:25:48 # I used to be.
01:25:52 # I used to be.
01:25:57 # I used to be.
01:26:00 # I used to be.
01:26:04 # I used to be.
01:26:08 # I used to be.
01:26:12 # I used to be.
01:26:16 # I used to be.
01:26:20 # I used to be.
01:26:25 # I used to be.
01:26:28 # I used to be.
01:26:32 # I used to be.
01:26:36 # I used to be.
01:26:40 # I used to be.
01:26:44 # I used to be.
01:26:48 # I used to be.
01:26:53 # I used to be.
01:26:56 # I used to be.
01:27:00 # I used to be.
01:27:04 # I used to be.
01:27:08 # I used to be.
01:27:12 # I used to be.
01:27:16 # I used to be.
01:27:21 # I used to be.
01:27:24 # I used to be.
01:27:28 # I used to be.
01:27:32 # I used to be.
01:27:36 # I used to be.
01:27:40 # I used to be.
01:27:44 # I used to be.
01:27:49 # I used to be.
01:27:52 # I used to be.
01:27:56 # I used to be.
01:28:00 # I used to be.
01:28:04 # I used to be.
01:28:08 # I used to be.
01:28:12 # I used to be.
01:28:17 # I used to be.
01:28:20 # I used to be.
01:28:24 # I used to be.
01:28:28 # I used to be.
01:28:32 # I used to be.
01:28:36 # I used to be.
01:28:40 # I used to be.
01:28:45 # I used to be.
01:28:48 # I used to be.
01:28:52 # I used to be.
01:28:56 # I used to be.
01:29:00 # I used to be.
01:29:04 # I used to be.
01:29:08 # I used to be.
01:29:13 # I used to be.
01:29:16 # I used to be.
01:29:20 # I used to be.
01:29:24 # I used to be.
01:29:28 # I used to be.
01:29:32 # I used to be.
01:29:36 # I used to be.
01:29:41 # I used to be.
01:29:44 # I used to be.
01:29:48 # I used to be.
01:29:52 # I used to be.
01:29:56 # I used to be.
01:30:00 # I used to be.
01:30:04 # I used to be.
01:30:09 # I used to be.
01:30:12 # I used to be.
01:30:16 # I used to be.
01:30:20 # I used to be.
01:30:24 # I used to be.
01:30:28 # I used to be.
01:30:32 # I used to be.
01:30:37 # I used to be.
01:30:40 # I used to be.
01:30:44 # I used to be.
01:30:48 # I used to be.
01:30:52 # I used to be.
01:30:56 # I used to be.
01:31:00 # I used to be.
01:31:05 # I used to be.
01:31:08 # I used to be.
01:31:12 # I used to be.
01:31:16 # I used to be.
01:31:20 # I used to be.
01:31:24 # I used to be.
01:31:28 # I used to be.
01:31:33 # I used to be.
01:31:36 # I used to be.
01:31:40 # I used to be.
01:31:44 # I used to be.
01:31:48 # I used to be.
01:31:52 # I used to be.
01:31:56 # I used to be.
01:32:01 # I used to be.
01:32:04 # I used to be.
01:32:08 # I used to be.
01:32:12 # I used to be.
01:32:16 # I used to be.
01:32:20 # I used to be.
01:32:24 # I used to be.
01:32:29 # I used to be.
01:32:32 # I used to be.
01:32:36 # I used to be.
01:32:40 # I used to be.
01:32:44 # I used to be.
01:32:48 # I used to be.
01:32:52 # I used to be.
01:32:57 # I used to be.
01:33:00 # I used to be.
01:33:04 # I used to be.
01:33:08 # I used to be.
01:33:12 # I used to be.
01:33:16 # I used to be.
01:33:20 # I used to be.
01:33:25 # I used to be.
01:33:28 # I used to be.
01:33:32 # I used to be.
01:33:36 # I used to be.
01:33:40 # I used to be.
01:33:44 # I used to be.
01:33:48 # I used to be.
01:33:53 # I used to be.
01:33:56 # I used to be.
01:34:00 # I used to be.
01:34:04 # I used to be.
01:34:08 # I used to be.
01:34:12 # I used to be.
01:34:16 # I used to be.
01:34:21 # I used to be.
01:34:24 # I used to be.
01:34:28 # I used to be.
01:34:32 # I used to be.
01:34:36 # I used to be.
01:34:40 # I used to be.
01:34:44 # I used to be.
01:34:49 # I used to be.
01:34:52 # I used to be.
01:34:56 # I used to be.
01:35:00 # I used to be.
01:35:04 # I used to be.
01:35:08 # I used to be.
01:35:12 # I used to be.
01:35:17 # I used to be.
01:35:20 # I used to be.
01:35:24 # I used to be.
01:35:28 # I used to be.
01:35:32 # I used to be.
01:35:36 # I used to be.
01:35:40 # I used to be.
01:35:45 # I used to be.
01:35:48 # I used to be.
01:35:52 # I used to be.
01:35:56 # I used to be.
01:36:00 # I used to be.
01:36:04 # I used to be.
01:36:08 # I used to be.
01:36:13 # I used to be.
01:36:16 # I used to be.
01:36:20 # I used to be.
01:36:24 # I used to be.
01:36:28 # I used to be.
01:36:32 # I used to be.
01:36:36 # I used to be.
01:36:41 # I used to be.
01:36:44 # I used to be.
01:36:48 # I used to be.
01:36:52 # I used to be.
01:36:56 # I used to be.
01:37:00 # I used to be.
01:37:04 # I used to be.
01:37:09 # I used to be.
01:37:12 # I used to be.
01:37:16 # I used to be.
01:37:20 # I used to be.
01:37:24 # I used to be.
01:37:28 # I used to be.
01:37:32 # I used to be.
01:37:37 # I used to be.
01:37:40 # I used to be.
01:37:44 # I used to be.
01:37:48 # I used to be.
01:37:52 # I used to be.
01:37:56 # I used to be.
01:38:00 # I used to be.
01:38:05 # I used to be.
01:38:08 # I used to be.
01:38:12 # I used to be.
01:38:16 # I used to be.
01:38:20 # I used to be.
01:38:24 # I used to be.
01:38:28 # I used to be.
01:38:33 # I used to be.
01:38:36 # I used to be.
01:38:40 # I used to be.
01:38:44 # I used to be.
01:38:48 # I used to be.
01:38:52 # I used to be.
01:38:56 # I used to be.
01:39:01 # I used to be.
01:39:04 # I used to be.
01:39:08 # I used to be.
01:39:12 # I used to be.
01:39:16 # I used to be.
01:39:20 # I used to be.
01:39:24 # I used to be.
01:39:29 # I used to be.
01:39:32 # I used to be.
01:39:36 # I used to be.
01:39:40 # I used to be.
01:39:44 # I used to be.
01:39:48 # I used to be.
01:39:52 # I used to be.
01:39:57 # I used to be.
01:40:00 # I used to be.
01:40:04 # I used to be.
01:40:08 # I used to be.
01:40:12 # I used to be.
01:40:16 # I used to be.
01:40:20 # I used to be.
01:40:25 # I used to be.
01:40:28 # I used to be.
01:40:32 # I used to be.
01:40:36 # I used to be.
01:40:40 # I used to be.
01:40:44 # I used to be.
01:40:48 # I used to be.
01:40:53 # I used to be.
01:40:56 # I used to be.
01:41:00 # I used to be.
01:41:04 # I used to be.
01:41:08 # I used to be.
01:41:12 # I used to be.
01:41:16 # I used to be.
01:41:21 # I used to be.
01:41:24 # I used to be.
01:41:28 # I used to be.
01:41:32 # I used to be.
01:41:36 # I used to be.
01:41:40 # I used to be.
01:41:44 # I used to be.
01:41:49 # I used to be.
01:41:52 # I used to be.
01:41:56 # I used to be.
01:42:00 # I used to be.
01:42:04 # I used to be.
01:42:08 # I used to be.
01:42:12 # I used to be.
01:42:17 # I used to be.
01:42:20 # I used to be.
01:42:24 # I used to be.
01:42:28 # I used to be.
01:42:32 # I used to be.
01:42:36 # I used to be.
01:42:40 # I used to be.
01:42:45 # I used to be.
01:42:48 # I used to be.
01:42:52 # I used to be.
01:42:56 # I used to be.
01:43:00 # I used to be.
01:43:04 # I used to be.
01:43:08 # I used to be.
01:43:13 # I used to be.
01:43:16 # I used to be.
01:43:19 # I used to be.
01:43:22 # I used to be.
01:43:25 # I used to be.
01:43:28 # I used to be.
01:43:31 # I used to be.
01:43:34 # I used to be.
01:43:38 # I used to be.
01:43:42 # I used to be.
01:43:46 # I used to be.
01:43:50 # I used to be.
01:43:54 # I used to be.
01:43:59 # I used to be.
01:44:02 # I used to be.
01:44:06 # I used to be.
01:44:10 # I used to be.
01:44:14 # I used to be.
01:44:18 # I used to be.
01:44:22 # I used to be.
01:44:27 # I used to be.
01:44:30 # I used to be.
01:44:34 # I used to be.
01:44:38 # I used to be.
01:44:42 # I used to be.
01:44:46 # I used to be.
01:44:50 # I used to be.
01:44:55 # I used to be.
01:44:58 # I used to be.

Empfohlen