The Adventures of T-Rex The Adventures of T-Rex E052 Super T-Rex

  • il y a 7 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *Bruit de coup de feu*
00:02 *Bruit de coup de feu*
00:04 *Bruit de coup de feu*
00:06 *Bruit de coup de feu*
00:08 *Bruit de coup de feu*
00:11 *Bruit de coup de feu*
00:13 *Bruit de coup de feu*
00:15 *Bruit de coup de feu*
00:18 *Bruit de voiture*
00:20 *Bruit de voiture*
00:22 *Bruit de moteur*
00:24 *Bruit de coup de feu*
00:26 *Bruit de coup de feu*
00:28 *Bruit de coup de feu*
00:31 *Bruit de coup de feu*
00:33 *Bruit de coup de feu*
00:35 *Bruit de coup de feu*
00:37 *Bruit de coup de feu*
00:39 *Bruit de coup de feu*
00:41 *Bruit de coup de feu*
00:43 *Bruit de coup de feu*
00:45 *Bruit de moteur*
00:47 *Bruit de voiture*
00:49 *Bruit de voiture*
00:51 *Bruit de coup de feu*
00:53 *Bruit de coup de feu*
00:55 *Bruit de coup de feu*
00:57 *Bruit de coup de feu*
00:59 *Bruit de coup de feu*
01:01 *Bruit de coup de feu*
01:03 *Bruit de coup de feu*
01:05 *Bruit de coup de feu*
01:07 *Bruit de coup de feu*
01:09 *Bruit de coup de feu*
01:11 *Bruit de coup de feu*
01:13 *Bruit de coup de feu*
01:15 *Bruit de coup de feu*
01:17 *Bruit de coup de feu*
01:19 *Bruit de coup de feu*
01:21 Non, non, non, Ok, Ok, Ok, Ok, Ok, Ok, Ok, ok.
01:23 Chiray !
01:24 Ah, donc tu es un bon gars, hein ?
01:26 Ben, je vais te donner une pause.
01:27 Voici une pièce.
01:28 Appelle ta mère, peut-être qu'elle pourrait te donner du sens.
01:31 Aaaaah !
01:32 *Rires*
01:34 Misérable !
01:35 Tu sais, tu n'as jamais donné une pause à un salopard.
01:38 *Rires*
01:39 Non, ce n'est pas vrai.
01:41 Eh, Delongeau !
01:43 Oh, regardez-nous !
01:45 Nous sommes des candidats pour le jardin des récords !
01:47 Vos oreilles sont ouvertes.
01:48 Bruno ici ressemble à une couche de couteau.
01:50 Baba peut seulement pleurer.
01:52 Et je ne danserai jamais de nouveau.
01:54 Eh, je vote que nous avons eu un problème.
01:56 Laissez-le !
01:57 Réglons ce délire avant que nous n'ouvrions pas la canne et que les chaînes se ferment.
02:00 Qu'est-ce qui transpire ?
02:18 Il se retourne.
02:19 Oh, c'est...
02:20 Je suppose que nous sommes en retard pour une inspection et un overhaul.
02:24 J'espère que nous sommes toujours dans la période de garantie.
02:26 Aaaaah !
02:34 Le grand boss veut un mot avec vous.
02:36 Ne soyez pas trop dur sur un grand boss.
02:38 Dur ? Rien.
02:39 Depuis des années, je m'en occupe de ce petit délire.
02:42 Ok, Bibi.
02:43 Bien sûr, Bibi.
02:44 Je suis désolé, Bibi.
02:45 D'accord, Bibi.
02:47 Wouah !
02:48 Bien, pas de plus !
02:51 Bien, petit délire, vous vous êtes fait mal.
02:58 Mais, mais, mais, Bibi !
02:59 Dites-moi une bonne raison pour votre existence.
03:01 Une bonne raison, oui.
03:03 Euh, Bibi. Oh, oui, tu l'as, Bibi.
03:04 Bien !
03:06 Euh, euh...
03:07 Exactement.
03:08 Vous êtes un inutile, sans talent, sans compte.
03:11 Pauvre excuse pour un sidekick psychopathique !
03:14 Cool.
03:15 Vous savez ce que je me demande ?
03:17 Non, non, non, non, Bibi.
03:18 Euh, que voulez-vous, Bibi ?
03:19 Comment êtes-vous entré dans ma famille ?
03:22 Et vous savez ce que j'ai encore demandé ?
03:24 Non, non, non, non.
03:26 Qu'est-ce que vous vous demandez ?
03:27 Pourquoi je vous ai fait mal ?
03:30 Vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, profondément.
03:33 Vous me aimez ?
03:34 Maintenant, sortez de mon vieux jeu ce morceau de nourriture.
03:38 Si je le regarde encore,
03:40 petite soeur ou non petite soeur,
03:43 il est sous la pression.
03:44 Retourne à ta mère, petit boss.
03:47 Il n'y a pas de place pour toi ici.
03:49 Les seules conclusions possibles sont la fatigue mentale,
03:58 le dégât de combat ou la syndrome post-traumatique.
04:01 Les mots sont juste des mots, professeur.
04:03 Nous avons besoin d'action.
04:05 Hey, calme-toi, petit frère.
04:07 Mais il a raison, Ed.
04:08 Nous devons faire quelque chose de ceci et vite.
04:10 Si T-Rex est hors d'action, nous pouvons embrasser Rhapsody.
04:12 Au revoir.
04:13 Je vais remplacer le conundrum tout de suite,
04:15 subito and sumerily.
04:17 Il va se faire.
04:22 Bois ça, fils.
04:27 Magnum Herb Tea.
04:28 Ça va mettre du style dans ton dos et des gouttes dans ton dos.
04:32 C'est juste pas vrai, maman.
04:34 Chaque fois que quelque chose va mal, Bibi me blâme.
04:36 Je suis juste le garçon qui bat Bibi.
04:38 Bibi, le sac à battre.
04:40 Bibi, le doormat.
04:41 Bibi, le scapegoat.
04:42 Bibi, la victime.
04:44 Bibi ne m'apprécie pas, maman.
04:46 Bibi, oh!
04:47 Ne lui appelle pas Bibi.
04:50 Mange ce vin,
04:57 tu petit délice de lait.
05:00 Reste là, toi-même.
05:03 Sois un dino.
05:04 Ne viens pas à la maison de maman
05:06 avec ton "noning" et ton "noping".
05:09 J'ai assez de problèmes de mes propres.
05:12 Oh!
05:14 Et ne reviens pas jusqu'à ce que tu t'appelles un "propre" chien.
05:19 Qu'est-ce qui se passe?
05:29 Personne ne m'aime.
05:30 Personne ne m'aime.
05:32 Ne t'en fais pas, petit délice.
05:38 Oh, Doug!
05:40 Que se passe-t-il avec moi?
05:41 Je suis désolé, petit garçon.
05:44 Je ne devrais pas avoir fait ça.
05:46 Je sais comment c'est d'être le plus petit dino du bloc.
05:50 Oh, les stéroïdes!
06:00 Oui, oui, heureux de te rencontrer, gros gars.
06:06 Petit boss est le nom.
06:09 Tu as déjà vu un danger de mourir, mon petit garçon.
06:11 Quoi?
06:12 Donne-le un coup, Bruno.
06:14 Essaye-le.
06:15 Ça me fait plaisir, professeur.
06:17 Non, non!
06:21 Bernie!
06:24 Maman!
06:25 Aidez-moi!
06:26 Quelqu'un aide-moi!
06:27 Bernie!
06:28 Bernie!
06:29 Aidez-moi!
06:30 Aidez-moi!
06:31 Aidez-moi!
06:32 Quelqu'un aide-moi!
06:35 Aidez-moi!
06:36 Aidez-moi!
06:37 Je pense que ça implique une rétrogradation du schéma de l'envisage.
06:45 Oublie ça, Ed!
06:46 C'est de retour au plan d'illustration.
06:48 Je l'ai juste dit.
06:50 Non, non!
07:02 Tu ne peux pas faire ça!
07:03 Qu'est-ce que je dis?
07:04 Bien sûr que tu peux le faire.
07:05 Je suis un Hurtling!
07:06 Magora!
07:12 Regarde-le!
07:13 Hé!
07:16 Arrête ça!
07:17 Les propriétés de la police de Eden sont contre la loi.
07:19 Et tout ce que tu consommes peut être utilisé comme evidence contre toi.
07:22 Et en plus, les dégâts viennent de mon salaire.
07:25 Appelle-le!
07:28 Appelle-le, ton copain!
07:29 Ou je... je...
07:30 Tu vas quoi, chef Delaney?
07:32 Je vais t'arrester!
07:33 Tu n'as pas de talent, de valeur, ni de compte, ni d'excuses pour... pour... pour...
07:38 Pour un... un psychopathique de côté?
07:40 C'est ça!
07:41 Oh, maman!
07:43 Mets-moi en bas!
07:45 Chef, tu es le pire copain de ce côté de la rivière Robinson.
07:48 Non, non, non, non!
07:49 Le pire copain de les deux côtés!
07:51 Quoi?
07:52 Je te mets en bas.
07:53 Oh! C'est ça!
07:54 Hé, gros gars!
07:55 Je n'y ai jamais pensé, mais toi et moi avons un grand futur.
07:59 Extra copain, pour le moment.
08:01 Oh, oh!
08:02 Quoi?
08:07 Eh bien, que t'attends-tu, gars?
08:20 Après-le!
08:21 Eh, nous n'avons pas de roues avant, chef.
08:23 Recueil! Recueil!
08:25 Bonne idée, chef.
08:29 Oh, non, toi, idiot!
08:30 Appelez Burbaka!
08:32 Bugsy?
08:34 Bugsy! C'est toi?
08:35 Le seul et seul, chef.
08:37 Nous avons un gros problème.
08:39 Le chef Delaney est en trouble encore?
08:41 Oui, mais ce n'est pas si simple.
08:43 Pas si simple que le chef Delaney?
08:45 Regarde, bon gars,
08:46 met ta tête sur la rue de karaoke.
08:48 T-Rex est le nom et les crimes sont...
08:56 [Cris de douleur]
08:59 Il y a eu une occurrence?
09:06 [Cris de douleur]
09:09 C'est bon, les gars, je peux l'enlever.
09:12 Un vacuum ne va pas le couper, Ed!
09:15 Pas à moins que ça va le faire manger aussi.
09:18 Le boss a fait quoi?
09:22 Pas exactement le boss, mais son ami.
09:26 Le boss a un ami?
09:28 Un ami grand, un ami très, très grand.
09:32 Il a mangé les pneus de Delaney.
09:34 Je veux le!
09:43 Tu veux le boss, le boss grand?
09:45 Non, le gros gars, imbécile!
09:48 Je veux le gros gars!
09:51 Et tu es censé être le cerveau de cet ouvent.
09:54 Préparez-vous!
09:58 Ok, je me prépare,
10:00 mais ça va mieux, Ed.
10:02 Mon garçon!
10:04 [Bruit de fusil]
10:06 [Bruit de fusil]
10:09 [Bruit de fusil]
10:12 [Bruit de fusil]
10:14 [Bruit de fusil]
10:16 [Bruit de fusil]
10:19 [Bruit de fusil]
10:22 [Cris de douleur]
10:23 Ça fait longtemps que je ne vois pas, les gars!
10:25 Le loot! Donnez-moi le loot, donnez-le moi!
10:28 Ah, oubliez-le, Poulet-Oreille!
10:31 Nous travaillons pour notre vie!
10:33 [Bruit de fusil]
10:36 Ok, prenez le loot, prenez-le!
10:39 Il y a beaucoup plus où ça vient!
10:42 Quand vous avez faim, travaillez pour une corporation!
10:45 Donnez-moi un jingle!
10:46 T-Rex est le nom, et Grime...
10:48 Hey, arrête de rire, les gars, c'est juste une course de tests!
10:51 [Bruit de fusil]
10:54 Oh, non!
10:55 [Cris de douleur]
11:04 [Musique]
11:09 [Bruit de fusil]
11:10 [Cris de douleur]
11:12 [Bruit de fusil]
11:13 [Cris de douleur]
11:21 [Musique]
11:31 [Bruit de fusil]
11:32 [Musique]
11:42 [Bruit de fusil]
11:43 [Cris de douleur]
11:48 [Bruit de fusil]
11:49 [Musique]
11:56 Rip, c'est la vie!
11:58 [Rire]
11:59 Nous avons les policiers sur la course, la corporation ne sait pas où se tourner, et ces gros Rex, je suppose qu'ils sont juste trop folles pour nous dépasser!
12:07 [Bruit de fusil]
12:09 Le grand boss veut parler à vous, petit boss.
12:12 Quoi? Il a demandé de l'aide? Au Flunky?
12:15 L'aide? Au Flunky?
12:17 Tu m'écoutes, petit squirt, juste parce que tu as un cerveau de beurre là.
12:22 [Cris de douleur]
12:23 Non, shooter, tu m'écoutes.
12:25 Dis à BB que la corporation va avoir un nouveau boss de midi ce soir.
12:29 Votre, vraiment.
12:31 Trouvez ce grand Jumbo Ken!
12:34 Ils viennent! Ils viennent!
12:37 [Cris de douleur]
12:39 Hey, tu ne peux pas entrer ici, bozo!
12:43 [Cris de douleur]
12:46 [Musique]
12:56 Si tu sais ce qui est bon pour toi, tu dois sortir d'ici!
13:01 [Cris de douleur]
13:03 [Musique]
13:19 Non, ne le répète pas, Bugsy!
13:21 Si c'est Edgar J., tu sais qu'on va devoir entrer là-bas.
13:25 Et qui sait ce qu'on va transformer en ce moment.
13:28 Allez, les gars, on est censés être des combattants de crime, tu te souviens?
13:31 Ou tu as oublié ce détail?
13:34 Qui est-ce?
13:35 Ta tante Sally.
13:37 Oh, ta tante Sally, tu as un ventre doux ou quelque chose?
13:40 Ah, bonhomme.
13:41 Mets tes couilles dans la plantation.
13:43 Il y a la mère et le père de tous les brouhaha qui se passe là-bas.
13:46 [Musique]
13:52 Hey, Rex, c'est le nom.
13:53 Et Crime Busters.
13:55 Un business risqué pour Crime Busters.
13:57 Une procédure imprévue à la meilleure des temps.
13:59 Une excuse pour essayer de faire de la peau dure.
14:02 Le début de la séquence de catastrophes.
14:05 Une manière dangereuse de donner une aide.
14:07 [Musique]
14:36 [Cris de joie]
14:43 Let's do it!
14:44 [Cris de joie]
14:56 Well, well, well. What have we got here?
15:00 [Cris de joie]
15:01 Keep nice, T-Rex.
15:03 That's gratitude for you.
15:06 [Cris de joie]
15:21 Maybe it's time to make some kind of arrangement.
15:24 No, no, no, no, deal.
15:25 No, shooter. No deals.
15:28 It's time for us toughs to get going.
15:31 T-Rex, big guy!
15:33 [Musique]
15:38 Crime Busters!
15:40 [Cris de joie]
15:42 No, no, stop!
15:44 This is nonsense.
15:47 We're the hoodlums. They're the good guys.
15:50 Blood is thicker than water.
15:52 Juice them!
15:53 [Cris de joie]
15:59 You and I got to talk, little boss.
16:01 But first, we got to ice them thin T-Rex types.
16:05 [Cris de joie]
16:08 Uh-oh, where's Bernie?
16:10 [Cris de joie]
16:13 [Musique]
16:24 I don't think I'm ready for this.
16:28 What are you waiting for, little boss?
16:30 Sic your boy under those metal mugs!
16:32 Right, BB, you got it, BB.
16:35 Sic my boy.
16:36 Wait a dino-gun minute.
16:38 Who do you think you're talking to?
16:40 You know who I am.
16:41 It's the new me.
16:42 I don't just do it, little boss.
16:44 We'll straighten things out later.
16:46 Trust me.
16:49 Stop him, big guy!
16:52 Uh-oh, I think we got a problem.
16:54 I've got a feeling that without little boss,
16:56 that thing's even dumber than Axe.
16:58 It's supercharged you guys.
17:00 Let's see what he's done to my telekinetic powers.
17:04 [Cris de joie]
17:13 Happens to Bagora and Betsy.
17:18 Well, you can relax, lads.
17:20 The boys in blue are here.
17:22 In just in time, I might add.
17:23 Cough 'em, dinos!
17:29 Glory B, and why didn't you forget to turn off the station coffee maker?
17:33 It's now or never, compadres.
17:34 Time for...
17:35 The Rats Roller!
17:50 Okay, okay, enough already.
17:53 I said it myself.
17:55 Blood is thicker than water.
17:57 Perhaps this, um...
17:59 Your mom's right, little boss.
18:00 Perhaps I've been too hard on you.
18:02 But you've got to start pulling your weight.
18:06 Pull my weight, BB!
18:07 I can do that!
18:08 I'm pretty light after all, BB!