• il y a 8 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 ♪ It's original ♪
00:02 Like me!
00:04 ♪ ♪ ♪
00:09 ♪ ♪ ♪
00:14 ♪ ♪ ♪
00:19 ♪ ♪ ♪
00:23 ♪ ♪ ♪
00:26 ♪ ♪ ♪
00:30 ♪ ♪ ♪
00:34 Yeah!
00:35 (bruits de bouche)
00:37 (coup de feu)
00:38 (crissement de pneus)
00:39 Uh, Tony? What's going on?
00:42 It's my parents!
00:43 They finally died, huh?
00:45 Worse! Worse! They're coming to visit!
00:48 What? I love it when my dad visits me!
00:51 Until I worry that I've disappointed him.
00:53 But then I haven't!
00:54 But... someday I really might.
00:57 I love my parents, I do!
01:00 But ever since I stopped committing crimes
01:02 and started a legit pizza business,
01:04 I feel like they don't respect me.
01:06 Oh, come on!
01:07 No!
01:08 I come from a long line of con artists, thieves,
01:11 cooks, scammers, cheaters, tricksters, hustlers,
01:14 swindlers, grifters, charlatans,
01:16 counterfeiters, absconders, and...
01:18 flimflammers.
01:20 Me!
01:21 To them, if you're not scamming or stealing,
01:23 you're a failure.
01:24 Tony, you're living your dream,
01:26 and your parents need to see that.
01:27 This place is impressive.
01:29 What if we help you give it a little zhuzh
01:31 to make it sparkle?
01:32 Yeah! We'll all help show them
01:34 how impressive you are.
01:35 You'd do that? For me?
01:37 Of course!
01:38 You just need a little glow-up, honey.
01:41 They're not here yet.
01:42 Just a little bit more.
01:44 No sign of them yet.
01:45 And... yes-a!
01:47 Wow!
01:48 I'm so nervous, my feet are sweating.
01:51 Doesn't matter!
01:53 Voila! I'm untouchable!
01:56 Oh!
01:57 Pas même un bonjour?
02:00 Oh, la vache!
02:01 Ils viennent aujourd'hui, non?
02:03 Oh, non!
02:07 C'est toi!
02:08 Les parents de Tony?
02:11 Qu'est-ce que je te dis?
02:12 Le meilleur moyen pour deux personnes de voyager!
02:14 Je t'ai dit, j'aime mieux les meilleurs hommes.
02:16 Mon cheveu est un délire!
02:18 Eh! Tu es sûre que c'est le endroit?
02:21 C'est l'adresse qu'il m'a donné!
02:23 Ah! Le casino sous-terrain doit être en arrière.
02:28 De toute façon, on a un peu de marques ici.
02:34 Maintenant, qui veut un petit jeu de cartes?
02:39 Qui peut jouer aux cartes quand il y a une pizza si délicieuse?
02:45 Oh, oui! C'est mon magasin de pizza préféré de la ville!
02:52 La croste est bonne, et le fromage aussi.
02:55 Ce magasin doit être un succès!
02:57 Tout va bien! Rassurez-vous, tout le monde!
02:59 Mon bébé!
03:00 Maman!
03:01 Ah! Viens ici!
03:06 Alors, qui t'as volé ce magasin de pizza?
03:12 Non, papa, je ne l'ai pas volé.
03:15 Oh, Tony! Un magasin de pizza est un front convaincant!
03:20 Ce n'est pas un front, maman. C'est légitime.
03:24 Tony! Non!
03:25 Tu penses que nous avons élevé toi mieux que ça?
03:27 Maman, ils t'ont fait un blague dans l'esprit de ta mère!
03:30 Maman, ne pleure pas! Le business est en mouvement!
03:32 C'est un cash cow! Je suis comme le maire de ce lieu!
03:35 Regardez ça! Tout le monde, sortez!
03:37 C'est maintenant une establishment de cuisine privée!
03:40 Oh, wow! Ils doivent être les gouverneurs!
03:43 Des enfants de pauvres!
03:47 Combien de cash vous prenez?
03:49 Ton cousin, Toncini Junior, prend 6 G par jour
03:53 avec le business de laverie/laverie.
03:56 Deux fois, papa! J'ai même mon propre assistant!
04:00 Salut!
04:02 Sors! Sors!
04:04 Sors! Sors!
04:06 Bonjour! S'il vous plaît!
04:08 Ne vous joignez pas?
04:10 Eh bien, tout est fait, monsieur!
04:13 Une de mes pizzas les plus belles est en train de sortir!
04:16 Quelque chose doit être volé ici!
04:19 Alors, je vois que vous connaissez Tony depuis sa naissance, n'est-ce pas?
04:23 Oui, je lui ai donné la naissance.
04:26 Fascinant! Fascinant!
04:28 Je n'ai aucune idée de comment fonctionne le processus de naissance.
04:31 OK, OK, merci, soeur. Voici.
04:34 Qu'est-ce que c'est?
04:35 C'est Pizza Mama.
04:36 C'est tout. Goûtez-y.
04:38 Rien de dégueulasse?
04:40 Non.
04:41 Qu'est-ce que vos ancêtres pensent?
04:43 Qu'ils abandonnent leurs traditions de la pâquerie et de la déchirer pour faire ces petits pizzas?
04:48 Je fais ce que j'aime, papa.
04:50 Faire des pizzas délicieuses et les vendre à des clients.
04:54 Et, il dit ici, sur mon ordinateur,
04:57 vous avez aussi 5 678 emails.
05:00 Ah, ah, ah!
05:01 Et...
05:04 Un appel à la banane!
05:06 Bonjour.
05:07 Un rendez-vous?
05:08 Soeur Tony, le président veut vous rencontrer et vous donner un prix pour faire des pizzas.
05:12 J'ai volé ce chien-chou de la pâquerie qui a été volé par un homme.
05:16 Est-ce que le président peut le faire?
05:18 Assistante!
05:20 Cancellez le président et achetez mon hélicoptère de business.
05:24 Je veux montrer à mes parents le futur de mon empire de pizzas.
05:28 Oh, oui, soeur.
05:40 Soeur Tony, honnêtement, votre chariot jaune est arrivé.
05:45 C'est un gros chien-chou!
05:49 Oh, oui, beaucoup d'or sur ce bébé.
05:53 C'est gentil!
05:55 Les sièges sont un peu rigides.
05:56 Dites-moi plus sur cet empire, mon garçon.
05:59 Imaginez, vos petits garçons, petits pizzas,
06:03 aussi loin que l'œil peut le voir,
06:05 tout le long de Jersey.
06:07 Des sièges de pizzas dans chaque coin,
06:09 avec votre petit garçon qui sourit sur tout le monde.
06:12 Un endroit où les gens se réunissent et partagent de délicieux morceaux.
06:16 Et peu importe où Tony est,
06:19 on vous traite comme une famille.
06:21 Maman, papa, je vais franchir.
06:26 Où est le con?
06:28 Vous ne vous y mettez pas dans les territoires de personne.
06:31 Vous me tuez.
06:32 Je veux dire, je peux ouvrir des boutiques à Philly.
06:35 Où est le con? Le bord.
06:37 Quand ton cousin a franchi son affaire de laveries,
06:40 il était...
06:41 C'est pas assez?
06:46 On est dans mon affaire,
06:48 et vous n'êtes pas encore impressionné?
06:50 Je ne sais pas. Vous l'avez tué?
06:52 Pour l'amour de la pepperoni.
06:54 Non, je ne l'ai pas tué.
06:55 Je ne comprends pas.
06:57 Maman, attendez-moi. Je suis effrayé.
06:59 Où est mon petit Tony Bologna?
07:02 Je suis ici, maman.
07:05 Je vais me faire un coup de foudre.
07:06 Vous savez quoi? Il est trop tard.
07:08 On devrait le ramener et le mettre à la crotte.
07:11 C'est une bonne idée.
07:12 Et on peut visiter Tonzini Junior.
07:15 On ne va pas visiter Tonzini Junior.
07:18 Sors de mon chemin. Je suis en train de le faire.
07:23 Calme-toi, Tony.
07:25 Ne me dis pas ce que tu fais. Tu n'es pas mon père.
07:27 Tu as raison. Je suis très désolé.
07:30 Au moins, viens avec nous.
07:32 Je vais à la maison.
07:34 Qu'est-ce qui s'est passé?
07:42 Pas le signe. On a passé des mois à travailler sur ça.
07:48 As-tu tout sorti de ton système?
07:50 Non, je n'ai pas.
07:52 Je ne serai jamais assez pour toi.
07:54 Si je ne peux pas te faire l'impression,
07:56 je ne serai pas capable de le faire.
07:58 Si je ne peux pas te faire l'impression de savoir le président
08:00 et d'avoir un hélicoptère de business, je me fiche.
08:03 C'était tout un ruse.
08:05 Mes amis m'ont aidé à faire ce lieu
08:07 et moi-même à me sembler incroyablement successeux
08:10 pour que tu sois finalement fier de moi.
08:12 Mais je viens de me nettoyer.
08:14 Maman, papa, j'aime faire des pizzas.
08:17 Et je suis bon à ça.
08:19 Je fais un business propre et je fais un bon profit en le faisant.
08:23 Si ça ne te fait pas l'impression, alors ne le fais pas.
08:27 Je voulais juste que tu sois fière de moi.
08:29 Tu ne croyais pas ça?
08:34 Faire comme s'il savait le président?
08:37 Faire entrer tout le quartier en ce qu'il faisait?
08:39 Notre petit Tony nous a bambousillé!
08:43 Je savais que tu serais toujours notre petit con.
08:47 Tu nous as vraiment fait partir, fils.
08:50 Pourquoi ne nous pas montrer ce que ton boutique est vraiment comme?
08:54 Et il nous a dit qu'il a annulé de recevoir son remboursement du président.
08:58 Je devrais t'avoir dit ça.
09:00 Le président veut voir mon Tony? Tu dois être sérieux.
09:02 Et je l'avais sûr, fraîchement.
09:05 Oh, Tony, Tony, Tony.
09:07 Nous sommes fiers de toi.
09:09 Et de tes amis pour nous avoir fous.
09:12 Tu sais ce d'autre?
09:13 J'ai un super sale sur cette mozzarella
09:15 faite par des vieilles coques juste pour toi.
09:17 Et je peux dire honnêtement que le fromage est légalement âgé.
09:22 Oh, bonjour, Mr. Beauregard.
09:24 Merci de nous avoir donné ton hélicoptère.
09:26 Je voudrais vous présenter à ma...
09:28 Hein? Attendez.
09:30 Un instant.
09:31 Où sont-ils?
09:33 Oh, oh, c'est...
09:35 [brouhaha]
09:38 Je l'ai, je l'ai!
09:40 [soupir]
09:42 Hé, merci pour le hélicoptère.
09:44 Tony, mon ami, c'était trop bien de passer.
09:48 C'était trop bien de passer.
09:50 Ciao!
09:52 Respect.
09:55 Ah, désolé, Mr. Beauregard.
09:57 Oh, ne t'en fais pas.
09:59 J'ai cherché une raison d'acheter un nouveau.
10:01 Oh non, ils ont aussi volé mon téléphone.
10:06 [musique]
10:36 [musique]
10:39 [musique]
10:40 [musique]
10:41 [musique]
10:44 [musique]
10:47 [musique]
10:50 [musique]
10:53 [musique]
10:56 [musique]
10:59 [musique]
11:02 [musique]
11:05 [musique]
11:08 [musique]
11:11 [musique]
11:14 [musique]
11:17 [musique]
11:20 [musique]
11:23 [musique]
11:26 [musique]
11:29 [musique]
11:32 [musique]
11:35 [musique]
11:38 [musique]
11:41 [musique]
11:44 [musique]
11:47 [musique]
11:50 [musique]
11:53 [musique]
11:56 [musique]
11:59 [musique]
12:02 [musique]
12:05 [musique]
12:11 [musique]
12:17 [musique]
12:23 [musique]
12:31 [musique]
12:34 [musique]
12:40 [musique]