• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:32 *bruits de la ville*
00:36 Oh, ils sont là !
00:38 Louis ?
00:42 Non, non, maman !
00:43 J'ai juste reçu le nouveau Night Sniffer !
00:45 Allez, soldat, bougez !
00:47 Grandir dans une maison avec 11 enfants signifie que je n'ai jamais eu un endroit de ma propre.
00:52 Tu m'as entendu ?
00:53 Ton père, le commandant de Mick Nagger, veut s'asseoir.
00:57 Ouais ?
00:58 Bien, ton petit GI lit.
01:00 Est-ce vrai ?
01:02 Lise ça.
01:05 *bruits de la ville*
01:07 Chaque inch de ça appartient déjà à quelqu'un d'autre.
01:09 Louis, tu te souviens de m'aider à mettre le tableau pour le déjeuner ?
01:14 *musique*
01:17 Hey Louis, écoute ça !
01:19 *bruits de la ville*
01:23 Rose, coupe ça, Tommy !
01:25 Je vais perdre mon déjeuner !
01:27 Tu comprends ?
01:28 Allez, je te donne un conseil.
01:30 C'est quelque chose que tu dis tous les jours.
01:32 C'est "sors de ma chambre avant que je te tire de la porte" ?
01:35 Ecoute !
01:37 *bruits de la ville*
01:41 Une nation sous Dieu, indivisible, avec liberté et justice pour tout le monde.
01:49 Je souhaiterais être le seul enfant...
01:52 Un chien de nuit se rassemble dans la rue.
01:55 Tout d'un coup, il commence à pleurer.
01:57 Hey !
02:01 Louis, que fais-tu ?
02:03 Je pleure.
02:04 Je vais me prévenir de la prochaine fois.
02:07 Wow, un endroit de cache secret !
02:13 Enfin, j'ai trouvé un endroit pour m'appeler.
02:17 Un endroit où je peux me cacher pendant des heures et des heures.
02:21 Salut les gens, c'est l'heure de manger.
02:28 Euh, père, t'es en train de oublier quelque chose ?
02:31 C'est lundi !
02:33 L'avance !
02:34 Bon, les enfants, c'est l'heure de faire pleurer le vieux.
02:38 Salut.
02:40 Danny, voici ton dollar pour ne jamais manger le lit.
02:43 Merci, père.
02:44 Et Laura, je crois que tu as 75 cents pour utiliser le téléphone 24 heures par jour.
02:50 Et Carol, voici une moitié de dollars, tu sais, pour ne pas prendre le déchets.
02:54 Et Louis, je oublie tout ce que tu ne fais pas.
02:59 Hey, comment ça va ici ?
03:02 Désolé, je ne voulais pas te faire mal.
03:04 Voici ton nickel, Tommy, pour être cinq ans et ne rien contribuer.
03:10 Mais je t'aime en tout cas.
03:12 Merci de m'appeler, Docteur Martin.
03:15 Docteur Martin ? Qu'est-ce qui est mal ?
03:17 Rien, mon chéri.
03:19 Il me semble que j'ai un petit pain au four.
03:22 Eh bien, sortez-le, il doit être brisé et croustillé.
03:26 Non, Andy, ce n'est pas ce que je...
03:29 ...attendais.
03:31 Oh, vous aussi ? Je suis un tap-dap,
03:33 un tap-dap qui s'ouvre sans fin,
03:35 le SS Andy est un iceberg,
03:37 et ça va tomber.
03:39 Non, Andy, je m'attendais à un bundle.
03:42 Un bundle de quoi ?
03:44 De joie, Andy, je m'attendais à un bundle de joie.
03:47 Tu as un bébé, maman ?
03:51 Quoi ?
03:53 Reste à respirer, Andy, reste à respirer.
03:57 Un autre ?
03:59 Tu es sûr ?
04:01 C'est ce que le docteur a dit.
04:03 Ces barracks sont en train de se briser.
04:05 On ne peut pas afforder la brouille qu'on a déjà.
04:08 Tu les comptes ?
04:10 On va gérer, on le fait toujours.
04:12 On va juste devoir faire un plan.
04:14 Je vais le faire, j'ai un plan.
04:16 On va en tirer un.
04:18 Un moment !
04:20 Tu ne veux pas dire ça.
04:22 Bien sûr que non.
04:24 On va en tirer deux ou trois pour vraiment faire la différence.
04:28 Tu as toujours dit que tu voulais ton propre bundle de joie.
04:31 Tu as raison.
04:33 Ne t'inquiète pas, je suis sûr que je vais adorer le nouveau recrutement.
04:36 Andy, tu me fais toujours heureuse.
04:39 Qui sait, peut-être que ce sera celui qui nous soutiendra dans notre vie.
04:45 Je te le dis, ce n'est pas comme les bons jours,
04:47 quand je pouvais juste récupérer des matériels et que Sam allait payer le billet.
04:51 Maintenant, je dois payer le cash.
04:53 J'ai une suggestion.
04:55 Ça fait six ans que tu as eu ton dernier résumé.
04:58 Tu ne penses pas que peut-être que le moment est bon ?
05:01 Que dis-tu ?
05:02 Ce n'est pas une mauvaise idée.
05:04 Bien sûr, ce serait beaucoup plus facile de se faire en sorte de se séparer d'un de ces enfants.
05:08 Bébé, bébé, bébé !
05:11 Pourquoi tu es si excitée ?
05:13 Tu es en train de me moquer ? Je vais avoir mon propre serviteur.
05:16 Ce bébé va faire tout ce que je dis.
05:19 Pourquoi il ferait ça ?
05:21 Parce que je serai plus vieux que lui, du coup.
05:23 Oh, vraiment ?
05:24 Arrête de tomber sur le lit !
05:26 Tu ne peux pas me dire ce qu'il faut faire.
05:28 Je laisse ma case.
05:30 De toute façon, tu ne seras pas longtemps pour profiter d'un frère plus jeune.
05:36 Que veux-tu dire ?
05:37 Maman pense que c'est déjà trop cramé ici.
05:39 Elle et elle vont nous faire sortir.
05:41 Tu mens.
05:42 Parfois, mais pas aujourd'hui.
05:45 Je viens de les entendre parler.
05:47 Hum, peux-je avoir ton banner de Minnesota Twins ?
05:50 Qu'est-ce que tu parles ? Je ne suis pas le seul à partir.
05:53 Tu sais, c'est toujours les deux plus vieilles qui partent.
05:56 Quand John est né, Sid est parti.
05:58 Quand Peter est né, c'était Julie.
06:00 Et maintenant, c'est ta tour.
06:01 Tant toi que Laura.
06:02 Et entre toi et moi, je pense qu'ils aiment Laura mieux.
06:06 Mais il n'y a pas assez de place dans la chambre pour tout le monde.
06:11 Et les enfants plus vieux doivent partir pour faire de la place pour les enfants.
06:15 Ainsi, les chouettes blanches élevent leur famille.
06:19 An après an après an.
06:22 Oui, Louis ?
06:24 Qu'est-ce qui se passe avec les plus vieilles ?
06:26 Tu sais, les frères et soeurs.
06:28 Peuvent-elles rester avec leurs parents si elles le veulent ?
06:30 Non, Louis.
06:31 Dès que les plus vieilles apprennent à voler,
06:34 leurs parents les laissent partir du nid.
06:40 Chirp.
06:41 Au revoir, maman.
06:44 Au revoir, chérie.
06:45 Rappelez-vous de manger toutes vos verres.
06:47 Merci encore, Louis.
06:50 Bonne chance, soldat.
06:53 Continue de claquer tes bras et reste loin des chats.
06:56 Chirp.
06:57 Dîner !
07:02 Je suis seulement 8 ans.
07:06 Je comprends, Louis.
07:09 Je comprends tout de bien.
07:10 Je comprends que je devais me faire indispensable autour de la maison.
07:14 Ou...
07:15 ça allait être "Au revoir, Louis".
07:18 Hmm... Désolé, maman.
07:23 Je ne sais pas, peut-être qu'elle ne va pas le remarquer.
07:25 Allez, Louis, on va boire.
07:27 Non, il faut faire les fenêtres, nettoyer le garage, mopper les toits.
07:31 Qu'a t-il fait, Cinderella ?
07:33 Rien. Ma mère a un bébé.
07:36 Maintenant ?
07:37 Elle a besoin de notre aide ?
07:38 Pas maintenant.
07:39 Mais je ne prends pas de chances.
07:41 Maman dit qu'un d'entre nous doit partir et je veux être sûr que ce n'est pas moi.
07:44 Hey, Louis,
07:48 n'hésitez pas à nous envoyer votre adresse.
07:50 Ça ne prend pas de génie de savoir que mes plans de survie ont été dépassés.
07:54 Hey, qu'est-ce qui se passe ici ?
07:57 Je ne suppose pas que tu es en train de mesurer un pot-au-feu.
08:00 Oh, non, mon amour.
08:01 On essaye juste de savoir comment on peut...
08:03 euh...
08:04 sauver un peu de l'espace.
08:05 J'ai pensé que mon seul choix était de trouver où venait ce bébé
08:08 pour que je puisse le envoyer ou la renvoyer.
08:11 J'ai été direct à ma source.
08:12 Elle mange beaucoup et son ventre grandit.
08:14 Et 9 mois plus tard, le bébé est né.
08:16 Oh, non. Maman et père ne feraient jamais ça.
08:19 C'est clair.
08:20 C'était le moment de trouver une nouvelle source.
08:23 Ils vont dans un patch de cabages,
08:25 se déplacent jusqu'à ce qu'ils trouvent celui qu'ils veulent,
08:28 tirent les feuilles et prennent le bébé.
08:30 C'est aussi simple que ça.
08:31 Après avoir entendu la histoire ridicule de Jeannie,
08:33 celui-ci a au moins fait du sens.
08:35 En tout cas, je n'étais pas convaincu.
08:38 Allez, tu veux dire que personne ne t'a jamais dit
08:40 de la histoire de la grande fauve ?
08:42 Maman, est-ce que je peux te demander quelque chose ?
08:46 Rien, Louis.
08:47 Où suis-je venu ?
08:48 Tu es né ici, dans Cedre-Nol,
08:51 comme la plupart de la famille.
08:52 Non, je veux dire, où suis-je venu ?
08:55 Oh, je vois.
08:57 Peut-être que tu devrais demander à ton père quand il rentre.
09:01 Oh, viens, défenseur !
09:03 Attendez !
09:04 Et les Packers ?
09:08 Oui, et les Packers ?
09:10 Dis, ici une question intéressante.
09:13 Où sont venus ces Packers ?
09:15 La Grande-Baie, tout le monde le sait.
09:17 Oh !
09:18 Dis, ici une autre question intéressante.
09:21 Où suis-je venu ?
09:22 Où penses-tu ?
09:24 Tu es à Anderson, Louis.
09:25 Tout au long du chemin.
09:26 Tu belongs à l'un des plus vieux
09:28 et le plus bien des familles
09:29 qui ont pu atteindre le nouveau monde.
09:31 Je suis à...
09:32 Quand le grand-grand-père Gunther Anderson
09:34 a sorti de la Norvège.
09:36 Oui, oui, oui, je me souviens.
09:38 Alors pourquoi me demandes-tu ?
09:40 Parce que je veux savoir comment sont nés les bébés.
09:43 Hein ?
09:44 Oh...
09:45 Ok, Louis, c'est comme ça.
09:47 L'amour, c'est la guerre.
09:48 Ou est-ce que la guerre, c'est la fête ?
09:51 Je suppose que ça signifie que l'amour, c'est la fête.
09:53 Père...
09:54 En tout cas, pense au père comme un armée invadante
09:57 et la mère comme...
09:58 Bon, disons, une France.
10:00 Le père se fait affoler à Normandie
10:03 en envoyant tous ses troupes sur un loader amphibien.
10:06 Certaines troupes attaquent les mines,
10:08 d'autres sont capturés,
10:09 d'autres s'enfoncent dans un feu ennemi.
10:11 Mais si un petit soldat
10:13 réussit à le faire,
10:14 c'est comme ça que tu as un bébé.
10:16 Et c'est comme ça que tu as ton cœur vert ?
10:18 Oui, tous 11 d'entre eux.
10:21 Enfin, j'ai réussi à le mettre tout ensemble.
10:25 Les Français sont attaqués par des grands terreaux.
10:28 Donc 400 000 troupes
10:30 affrontent les plages de Normandie
10:32 avec leurs loaders amphibiens.
10:34 Ils se battent jusqu'à la pente du Cambodge
10:36 avec de l'artillerie,
10:37 jusqu'à ce qu'un reste en place.
10:39 D'accord, jeune homme, tu viens avec moi.
10:42 Merci, je te fais un nouveau vêtement.
10:44 Monsieur Anderson,
10:46 alors que je applaudis votre thirst for knowledge,
10:49 je suis peut-être incapable de condamner
10:51 le miracle de la naissance
10:52 qui est plongé en termes d'invasions,
10:55 d'explosions, de destruction massive.
10:58 Hé, des faits ou des faits ?
11:00 Où avez-vous trouvé ces faits ?
11:04 Bien sûr que je sais la différence
11:07 entre des hommes d'armée et des hommes d'armée.
11:10 On a juste un peu déroulé, c'est tout.
11:13 Eh bien, ces choses se passent.
11:16 C'est pourquoi je pense que vous serez intéressé
11:18 de mon nouveau livre
11:19 "Dites aux jeunes d'où viennent les bébés"
11:21 "Débunker la patte de cabache et d'autres mythes".
11:25 Oh, je ne pense pas...
11:27 Pour seulement 14,95.
11:29 Vous et Mme Anderson pouvez avoir l'aide que vous avez besoin.
11:31 Qu'est-ce que vous parlez ?
11:33 J'ai 11 enfants.
11:35 Vraiment ?
11:37 Et pensent-ils tous qu'ils viennent
11:39 d'un minefield explosif en France ?
11:43 Louis, je pense que c'est le moment
11:47 pour qu'on discute un peu.
11:49 Maman nous a déjà dit tout.
11:52 Non, je voulais juste vous parler du bébé.
11:55 Vous êtes tous un peu inquiets
11:57 pour votre nouveau frère.
11:59 Et je veux bien être en mesure
12:01 de vous compter pour l'aide.
12:03 Je veux que chacun de vous prétende
12:05 que votre oeuf est le bébé.
12:07 Maman, Louis a brisé le bébé.
12:10 Vous voyez, ils sont fragiles,
12:12 comme le nouveau bébé.
12:14 Mais une fois que vous apprenez
12:16 à s'occuper de votre oeuf,
12:17 vous allez m'aider à m'occuper du bébé.
12:19 Je savais ce qui se passait.
12:21 C'était le final.
12:23 Qui a le plus dur à tenir
12:25 devait rester chez lui.
12:27 Est-ce que je peux nommer mon oeuf ?
12:29 Bien sûr, Tommy. C'est une bonne idée.
12:31 Il voulait donc jouer au rouleau.
12:33 Je suis devenu son petit jeu.
12:36 Je vais donner à mon oeuf deux noms.
12:39 Je vais le prendre à l'école
12:41 pour qu'il apprenne à être un gros oeuf.
12:43 C'est une bonne idée, Louis.
12:45 As long as you keep your egg safe and sound,
12:47 that's the point.
12:49 You can count on me, Mom.
12:51 This here is one safe egg.
12:53 Bye, Tommy. Bye, Mom.
13:01 Don't forget your egg.
13:03 Mom, Duncan's still hungry.
13:11 I named mine Andyora,
13:13 after Mom and Dad.
13:15 Oh, that's sweet.
13:17 Can Duncan have some more meatloaf ?
13:19 Huh ?
13:21 What's that, Duncan ?
13:25 Food allergy, huh ?
13:27 All right, I'll just finish that for you.
13:29 Hey, Mom, I learned how to burp my egg.
13:31 Watch.
13:33 Very good, Tommy.
13:35 Yeah, well, I taught my egg
13:37 how to burp himself.
13:39 I've been practicing putting diapers on my egg.
13:41 So, my egg's already potty-trained.
13:43 He's a genius egg.
13:45 I taught him how to walk this morning.
13:47 Eggs, eggs, eggs !
13:49 Enough with the eggs already !
13:51 If I'd wanted a family of eggs,
13:53 I would have married a chicken !
13:55 Andy, are you all right ?
13:59 Don't worry about me, dear.
14:01 Just had to let off a little steam.
14:03 Here, you want my seat ?
14:05 No, you sit. I'm okay.
14:07 I was just wondering,
14:09 if you had a chance to speak to Mr. Applegate today.
14:11 I meant to, uh...
14:13 But just as I was heading towards his office,
14:15 something came up.
14:17 My lunch.
14:19 Oh, you just need to work on your confidence, that's all.
14:21 Let me show you what I mean.
14:23 Here, you be you,
14:25 and, Louie, you be Mr. Applegate.
14:27 You mean I get to be Dad's boss ?
14:29 This is ridiculous.
14:31 He's right.
14:35 I should be Dad's boss.
14:37 Andy, why don't you give it a try ?
14:39 I'm not asking my son for a raise.
14:41 Don't be silly.
14:43 You're asking Mr. Applegate.
14:45 Come on, play along.
14:47 Well, I, uh...
14:49 Come on, Anderson, out with it.
14:51 I'm a busy man.
14:53 Uh...
14:55 I, uh...
14:57 I want a raise.
14:59 What do you say ?
15:01 No !
15:03 No ? That's it ? Just play no ?
15:05 You're fired !
15:07 What ? Who do you think you are ?
15:09 Louie, Andy, now calm down.
15:11 Calm down ? Louie just fired me.
15:13 Let me see if I can help you, dear.
15:15 I'll be you this time.
15:17 First, I want to thank you for seeing me today, Mr. Applegate.
15:19 Why, certainly.
15:21 Would you like a soft drink ?
15:23 Actually, there's something important
15:25 I need to discuss with you.
15:27 Shoot.
15:29 As you know, I've been working here for 17 years.
15:31 I'm the best installer you have,
15:33 and confidentially, the wife and I
15:35 have another small one on the way.
15:37 So, can I have a raise ?
15:39 Sure, what the heck, I love kids.
15:41 Ah, this is nuts !
15:43 She gets the raise,
15:45 I'm the one who works there !
15:47 Well, you should have thought about that
15:49 before you sent me to my room.
15:51 ( humming )
15:53 What are you doing now ?
15:57 I'm brushing my ex' teeth.
15:59 Time to quit being a kiss-up, Tommy.
16:01 Mom's not even around.
16:03 And besides, babies don't have teeth !
16:05 Do too.
16:07 Do not !
16:09 Tommy, was that your egg ?
16:11 And just like that, the contest was over.
16:13 I won, I was gonna stay.
16:15 And then, something came over me.
16:17 No, Tommy, this is your egg.
16:19 I dropped mine.
16:21 I guess I still need to work
16:23 on that whole responsibility thing.
16:29 Hmm...
16:31 ( murmuring )
16:33 ( murmuring )
16:35 ( murmuring )
16:37 ( murmuring )
16:39 ( murmuring )
16:41 ( murmuring )
16:43 ( murmuring )
16:45 ( murmuring )
16:47 Louie, what are you talking about ?
16:49 Dad said there wasn't enough room for all of us,
16:51 and that was before I mowed down your geraniums,
16:53 tie-dyed your clothes,
16:55 and failed the big egg test !
16:57 Louie, it was just an egg.
16:59 Duncan Joseph was more than just an egg.
17:01 He was a friend, a true companion.
17:03 I think you may have taken your egg
17:05 a little too seriously.
17:07 I know you don't want me around
17:09 once the baby comes.
17:11 I don't blame you.
17:13 I'm an egg-breaker.
17:15 Louie, we'll always want you.
17:17 We don't get rid of our kids.
17:19 Well, what about Sid, Charlie, and Julie ?
17:23 Well, they weren't asked to leave.
17:25 They grew up, and they wanted to go.
17:28 You're gonna be a wonderful big brother.
17:30 In fact, you already are.
17:32 Yeah, try telling that to Duncan Joseph.
17:35 I know what you did for Tommy,
17:37 swapping eggs with him.
17:39 He told you ?
17:41 Well, someone had to take the fall,
17:43 and he's still a kid,
17:45 and he'd never survive the mean streets.
17:47 Your father and I are both very proud of you,
17:50 and we love you very much.
17:52 Where the heck are all the canned goods ?
17:54 The kind I'll allow.
17:56 When I find the guy who stole all my chili con curry,
18:00 I won't be responsible for my actions !
18:03 Here you go, boss.
18:07 Mm. A nickel ?
18:10 What's this for ?
18:12 I got a raise today.
18:15 That's wonderful, Andy. I'm proud of you.
18:18 Thank you, dear.
18:20 I couldn't have done it without any of you.
18:22 That's why you're all getting a bonus.
18:24 Neat ! It's just like Louie's.
18:28 Actually, it is Louie's.
18:30 Hey !
18:31 What ?
18:32 You can buy a new one with your raise,
18:34 my little chili thief.
18:36 Andy, this is awful sweet,
18:38 but I'm afraid we won't be needing it for a while.
18:41 Not yet, but when the baby comes...
18:43 Actually, I went to see the doctor today.
18:46 Seems we're not going to have a baby after all.
18:48 What ?
18:50 Apparently there was a mix-up at his office.
18:52 But we can all congratulate Mrs. Brown down the street.
18:55 Oh, wow.
18:57 And I was just warming up to the idea.
18:59 Come on, soldier.
19:01 We still have quite an army ourselves.
19:03 But, Dad, none of your soldiers made it through.
19:07 Not this time.
19:10 Ça ne prend pas un général de 5 étoiles
19:12 pour voir que Père a planifié une autre marche en France.
19:15 Et moi, je me suis surpris de penser
19:17 que les soldats allaient l'enlever cette fois.
19:19 Après tout, ça prend qu'une seule.
19:21 Andy, pourquoi tu lis ça ?
19:24 Je suis prêt, juste pour voir.
19:26 Dis-moi, chérie, qu'est-ce que tu penses d'un nom comme Jimbo ?
19:29 Non ?
19:30 Je l'ai !
19:31 Pourquoi je ne pensais pas à ça avant ?
19:34 Comment on l'appelle, "Général" ?
19:36 Qu'est-ce que tu penses ? Brillant, non ?
19:38 Général Anderson.
19:40 Et si c'était une fille ?
19:42 On l'appellerait "Sœur Anderson".
19:45 De cette façon, on protège le grand-père de la fille.
19:47 Et je peux dormir mieux la nuit.

Recommandations