• il y a 7 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 *Musique*
00:08 *Musique* (J'aime pas ça...)
00:09 *Musique* (Quelque chose va tomber!)
00:11 *Musique*
00:23 *Musique* (Trycord dispatch, c'est transport 23!)
00:25 *Musique* (Trycord... 3... 2... 1...)
00:27 *Musique*
00:52 *Musique*
01:22 *Musique*
01:47 *Musique*
01:49 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
01:52 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
01:54 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
01:56 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
01:58 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:00 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:02 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:04 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:06 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:08 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:10 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:12 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:14 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:16 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:18 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:20 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:22 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:24 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:26 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:28 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:30 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:32 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:34 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:36 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:38 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:40 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:42 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:44 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:46 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:48 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:50 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:52 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:54 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:56 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
02:58 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:00 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:02 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:04 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:06 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:08 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:10 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:12 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:14 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:16 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:18 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:20 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:22 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:24 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:26 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:28 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:30 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:32 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:34 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:36 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:38 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:40 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:42 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:44 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:46 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:48 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:50 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:52 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:54 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:56 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
03:58 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:00 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:02 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:04 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:06 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:08 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:10 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:12 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:14 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:16 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:18 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:20 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:22 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:24 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:26 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:28 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:30 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:32 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:34 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:36 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:38 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:40 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:42 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:44 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:46 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:48 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:50 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:52 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:54 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:56 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
04:58 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:00 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:02 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:04 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:06 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:08 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:10 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:12 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:14 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:16 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:18 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:20 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:22 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:24 *Musique* (Trycord, c'est transport 23!)
05:26 *Musique*
05:48 *Musique*
05:50 *Musique*
05:52 *Musique*
05:54 Je ne sais pas ce qui s'est passé.
05:56 Marco?! Combien de fois dois-je te perdre?!
06:04 Et où est ton partenaire charmant O'Hur?
06:06 Regarde, on doit arrêter de se rencontrer comme ça. Les gens commencent à parler.
06:13 Surtout que tu es un fou...
06:15 Je pense que ce jeu a été un peu délirant, hein, bug?
06:22 Eh bien, bien.
06:24 Et donc, c'est comme ça.
06:26 Reste calme, mon fils, je peux te sortir de ton désastre.
06:40 Et comment tu me sors de mon mystère? Qui es-tu?
06:42 Appelle-moi...
06:44 Eh bien, comment ça s'appelle... Shocker?
06:46 Et comment ça s'appelle Toast?
06:52 Tu as moins de coups que un mule à trois jambes,
06:55 ou ce costume me protège de mon propre pouvoir?
06:58 Je suppose que les vêtements font le maître.
07:00 J'ai eu les gars? Dis-moi que j'ai eu les gars.
07:13 Tout ce que tu as, c'est sur mon nerf.
07:15 Reste là, le garçon des adultes qui parle.
07:20 Il est trop fort, ce garçon. Il se débrouille sans sa...
07:23 Impressionnant. Tu peux t'envoyer comme un petit-père.
07:30 Merci.
07:31 Mais j'ai déjà un travail que j'aime.
07:37 C'est bon, je peux y aller.
07:39 Ça devrait satisfaire le gros gars.
08:01 Extraction.
08:02 Hey, un peu d'aide?
08:03 Oui, mais je suis trop bien en mode.
08:05 J'ai eu le gars?
08:25 Est-ce que tu as un roadkill?
08:26 Il est finit, allons chercher!
08:29 C'est pas possible.
08:30 Tu es vraiment un gros mec.
08:38 Mais je suis en vie.
08:40 Et je rime.
08:43 Et mon salaire est détruit.
08:48 Parfait.
08:49 Harry, je suis désolé.
08:52 Désolé? Tu m'as totalement laissé tomber.
08:54 Je sais que tu peux faire du calque en somme,
08:56 mais j'ai beaucoup de travail à faire pour demain.
08:58 Peut-être que je devrais demander quand.
09:00 Non, je suis en retard pour ce soir, je te jure.
09:02 Um, carpe robum.
09:04 Je suppose que tout l'argent d'Osborn ne pouvait pas acheter un muscle-tone.
09:15 Laisse tomber, Flash. Tu penses que tu peux faire mieux?
09:17 Comment tu et moi on se ralentit?
09:19 Le premier au top gagne.
09:20 Parca t'appelle.
09:22 Et mes pouvoirs de poisson te mettront à la mort en pleurant.
09:25 Balle, s'il te plaît.
09:27 D'accord, d'accord. Un petit compétition amicale ne fait jamais mal à personne.
09:30 L'équipe!
09:31 Oubliez-le. Vous gagnez.
09:37 Habituellement, quand je dis que Pewdie Parker sentit, c'est un discours, mais...
09:40 Et je me suis baigné trois fois la nuit.
09:43 Peter, mettez-moi la balle.
09:45 Gwen, désolé, désolé, tu as tourné à la dernière seconde.
09:50 Parker, mettez-moi la balle.
09:52 Ouais, pour notre saine sainte.
09:54 Peter, tu portes un parfum?
09:59 C'est une longue histoire.
10:01 Regarde, Mme Br... Je veux dire Betty.
10:03 C'est embarrassant, mais peux-tu remplacer mon chèque?
10:06 Il a été déchiré.
10:08 Bien sûr.
10:09 Oh, tu dois rencontrer notre éditeur en chef.
10:11 Joe Robertson, c'est Peter Parker.
10:14 Le photographe, c'est ça.
10:15 Appelez-moi Robbie.
10:16 Des nouvelles?
10:17 Ah, tu connais un Rand Robertson?
10:19 Il y a un garçon qui vit dans ma maison et mange mon nourriture.
10:23 Tu es de la mi-ville?
10:24 Oui, monsieur.
10:25 Bien.
10:26 Regarde, Peter, le fait que tu aies eu des photos utilisables de Spider-Man est assez incroyable.
10:30 Mais les photos elles-mêmes... Tu as ta caméra?
10:32 Elle est un peu difficile à garder en focus.
10:34 Ça ne va pas la couper.
10:35 Tu veux être un freelancer?
10:37 Prends ce chèque et investis dans une caméra sérieuse.
10:39 Garbage, garbage, litéralement, garbage, garbage...
10:43 Attends, c'est quoi?
10:44 Garbage, litéralement, garbage, garbage...
10:47 Attends, c'est quoi?
10:48 Oh oh!
10:49 Tu ne préfères pas en utiliser un où Spider-Man gagne?
10:52 Ha! C'est ce que tu sais.
10:53 Personne n'aime un gagnant.
10:54 Les gens sont notre marché et les gens veulent que leurs héros faillent.
10:57 Ça les rendent heureux.
10:59 Oh, un mot de conseil, garçon.
11:01 Le parfum ne coupe pas.
11:03 Du jus de tomate.
11:04 La seule chose après avoir pris des photos à la chute.
11:06 J'ai vraiment besoin d'une excuse pour revenir à Betty.
11:09 Ce qui signifie que je dois prendre plus de photos.
11:11 Ce qui signifie que j'ai gagné mes chèques parce que...
11:14 J'ai besoin d'acheter une nouvelle caméra.
11:16 On est fermé.
11:17 Va t'en.
11:18 Le signe dit que tu ne fermes pas pour une autre heure.
11:20 Le signe est faux.
11:21 Rentre demain.
11:22 Je te le dis, on doit gagner rapidement.
11:27 Une fois que Hammerhead a lancé la parole sur Spider-Man,
11:29 c'est l'opening de la saison pour chaque village.
11:31 Je ne peux toujours pas croire que je n'ai pas gagné mes chèques.
11:36 Quelque chose sent mal.
11:40 Oh, encore ?
11:41 J'ai fait la vache de ce costume cinq fois.
11:43 Toi !
11:44 Maintenant que les droglodites ont dû dire que les rumeurs de ma mort
11:46 ont été exagérées...
11:48 Je ne suis pas mort.
11:51 Ne me moque pas.
11:52 Dis à Shocker que je veux rematcher.
11:54 Tu peux appeler les policiers.
11:55 Je déteste vraiment ce mec.
11:58 C'est vraiment, vraiment, vraiment dur.
12:01 Salut, Mère May.
12:04 Je suis à la maison avant le nouveau curfew.
12:06 C'est apprécié, Peter.
12:08 J'ai presque fini ici.
12:09 Je fais juste des billes.
12:11 Ou plutôt, je décide de qui je peux me tenir en charge.
12:14 Je pense que je peux...
12:16 ... me tenir en charge de la bille d'énergie.
12:20 Je me sens comme un gâteau.
12:23 Toi ?
12:24 Non, merci.
12:25 Je pense que je vais juste me mettre les feuilles.
12:27 Quoi ? Un gâteau ?
12:29 T'aider Harry a vraiment été un délire.
12:32 Oh, mon Dieu.
12:33 Harry !
12:34 Je suis totalement...
12:35 Tu m'as fait mal, Peter !
12:36 Je sais, Harry.
12:37 Je suis inutile, mais...
12:38 Mais rien.
12:39 Inutile, ça le couvre.
12:41 Laissez-moi dire une chose.
12:43 Tu as détruit le seul mec de l'école qui t'aimait ?
12:47 Génial !
12:48 Le gros n'est pas satisfait, Montana.
13:01 Pourquoi ?
13:02 Il ne pense pas que tu as vécu tes responsabilités.
13:07 La nouvelle caméra devrait faire plaisir à Robbie.
13:10 Et bien sûr, si je me suis fait...
13:12 Miss Br... Betty ?
13:13 Oh, salut, Peter !
13:14 Le moment parfait, tiens ça.
13:16 Tu sais, on devrait faire ça plus souvent.
13:18 Je veux dire, vous et moi avons tellement en commun.
13:21 On met du moustard sur nos hot-dogs.
13:24 On travaille tous pour Jolly Jonah.
13:26 Et c'est un délire, croyez-moi.
13:28 De toute façon, je me demandais...
13:30 Est-ce que tu voudrais aller à mon "Fall Formal" ?
13:32 Avec moi, c'est ça.
13:34 Ton "Fall Formal" ?
13:35 Oui, à mon école de haute école.
13:38 Dans le gymnase.
13:40 Alors...
13:42 C'est ça, "Deafening Silence", oui ?
13:45 C'est une offre très douce, mais...
13:47 Je suis juste trop vieille pour toi, Peter.
13:50 C'est juste une danse.
13:51 Un petit "rock'n'roll".
13:53 OK, je ne voulais pas dire ça comme ça.
13:58 Les images sont déjà en ligne.
14:01 Lee, donne-moi les rapports de dégâts.
14:02 Foswell, prends l'angle de la science.
14:04 Manhattan n'est pas connu pour les dégâts.
14:06 Et c'était le troisième tremor dans l'heure dernière.
14:08 Tremor ?
14:09 Ou Shocker ?
14:10 L'ambiance est équalement espacée.
14:14 Une ligne droite qui va vers la ville.
14:16 Ce ne sont pas des dégâts.
14:18 C'est le chemin de Shocker pour les crêpes de pain pour toi.
14:21 Et je pense que je sais où trouver son "Gingerbread House".
14:33 Ici, Shocker, Shocker, Shocker.
14:35 J'ai vraiment cru que ça finirait, vieux garçon.
14:41 Mais tu as plus de vie que des sacs de chats.
14:44 En tout cas, je pense que nous pouvons résoudre cette situation.
14:47 Un autre à proche distance devrait le faire.
14:56 [Générique de fin]
14:59 [Générique de fin]
15:02 [Générique de fin]
15:05 [Générique de fin]
15:33 [Générique de fin]
15:36 [Générique de fin]
15:39 [Générique de fin]
15:41 [Générique de fin]
15:52 [Générique de fin]
15:55 Tu sais, ce n'est pas vraiment sage de faire un homme dangereux ressembler à un fou.
15:59 Tu n'as pas besoin de mon aide pour ça.
16:00 Tu as regardé dans un miroir, récemment ?
16:02 Parle de l'incompetent.
16:06 Tu as eu plus de coups de pied que Marco et O'Hearn.
16:08 Et d'un peu aussi.
16:09 Ces garçons sont des punks.
16:11 C'est ma profession.
16:13 Tu fais ça pour un boulot ?
16:16 Avec ce ton, je pensais que tu étais un clown de rodeo.
16:19 Ne me moques pas, garçon.
16:21 Je moque, je suis un moqueur.
16:24 Je suis aussi un puller, un tugger, un yanker.
16:27 [Bruit de chasse]
16:29 [Cri de douleur]
16:54 Et c'est ce qu'ils appellent "bring down the house".
16:57 Tu parles de douleur, garçon.
17:07 Douleur ? Tu penses ?
17:08 J'ai failli mon test de calcul, parce que Peter m'a abandonné.
17:11 La foule de flash ne me coupera pas le boulot.
17:12 Assez.
17:13 Tu es emprisonné dans un zone sans raison.
17:15 Prends une responsabilité.
17:16 Peter n'est pas la raison de ta faillite.
17:18 Tu veux passer un test ? Studie.
17:20 Tu veux être populaire ? Sois populaire.
17:22 Prends le contrôle de ton destin, garçon.
17:24 Harry, la vie est assez simple.
17:27 Tu es un cow-boy et fais ce que tu dois faire.
17:30 Merci. Je le ferai.
17:34 Je vous désolerai de l'interruption.
17:37 Eh, les garçons, aujourd'hui, que faites-vous ?
17:40 Nouveau sujet, Spider-Man.
17:42 Nous voulons qu'il soit parti.
17:44 Vous vous souciez ?
17:45 Pas de mon affaire.
17:46 Vraiment ? Les héros vous ont sauvé ?
17:48 Je n'ai rien à voir avec Spider-Man.
17:50 Je ne vous risquerais pas de me faire un affaire avec ce tricorps si je l'avais pas.
17:52 Pourquoi nous avez-vous fait affaire ?
17:54 Tricorps est mon adversaire dans le domaine des super-mercenaires.
17:57 Si leurs prototypes se perdent, tout le monde gagne.
18:00 Ce qui pose un problème que mon boss aimerait discuter.
18:04 Vas-y, gros gars.
18:06 Monsieur Osborn, nous avons une proposition.
18:09 Quand Spider-Man bat les vultures, les lichens et même notre Shocker,
18:14 il est trop occupé à s'interrompre avec mon empire.
18:17 Nous voulons vous emprunter pour créer plus...
18:20 disons, des super-villains.
18:22 Qu'est-ce qu'il y a en moi ?
18:24 De l'argent, et une bonne supplye de guinea-pigs humains
18:27 pour vos expériences plus questionnables.
18:30 Ned Lee, le Bugle. Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que le carton dit ?
18:40 "Aux côtés de votre amiable voisin Spider-Man."
18:44 C'est moi, Robbie. Je suis là, mais je veux prendre une photo...
18:47 Attends, quoi ?
18:48 Je te l'avais dit, Parker était là. J'ai déjà envoyé un message.
18:51 Le garçon a toujours besoin d'une nouvelle caméra.
18:53 Qu'est-ce que c'est ?
18:56 Le Bugle m'a payé pour mes photos.
18:58 Maintenant, tu peux payer ces impôts.
18:59 Pas de question.
19:00 En plus, si tu veux prendre des photos pour le Bugle, tu vas avoir besoin d'une nouvelle caméra.
19:04 Bon, ce qui s'est passé, ça s'est passé.
19:07 Mais un homme doit honorer ses responsabilités.
19:10 Tu es l'un de mes responsables.
19:11 Mme May, s'il te plaît, laissez-moi t'aider.
19:14 Je m'accepte.
19:15 Si vous êtes d'accord de mettre à côté 10% de chaque billet pour sauver cette caméra.
19:19 D'accord ?
19:20 D'accord.
19:21 Peter, mon amour, pourquoi tu sentais comme du jus de tomate ?
19:27 Des rapports de hysterie de quatre-jambes sont partout !
19:36 Il ne faut que une chose !
19:37 Je vais faire un feu !
19:40 Abonnez-vous pour d'autres nouvelles incroyables de Johnny Test !
19:43 Chaque samedi matin à 11h sur Kids WB !
19:47 Pressez le bouton, Docteur.
19:49 Ok, Sandman, montre moi ce que tu as !

Recommandations