Category
📺
TVTranskript
00:00:00 [Musik]
00:00:04 [Rauschen]
00:00:07 [Musik]
00:00:19 [Rauschen]
00:00:22 [Musik]
00:00:33 [Rauschen]
00:00:40 [Musik]
00:00:47 [Musik]
00:00:50 Hier ist Media Break mit der Sendung Neues aus aller Welt.
00:00:59 Guten Morgen sagen Ihnen Casey Wong und Jess Perkins.
00:01:03 Top Story des Tages Pretoria.
00:01:05 Die Gefahr einer nuklearen Konfrontation in Südafrika eskalierte heute,
00:01:09 als die weiße Militärregierung dieses belagerten Stadtstaates enthüllte,
00:01:12 sie verfüge über eine französische Neutronenbombe.
00:01:15 Und als sie dazu erklärte, sie werde diese drei Megatonnenwaffe auch einsetzen,
00:01:19 als letzten Ausweg die Stadt zu verteidigen.
00:01:21 Die erste Pressekonferenz des Präsidenten, die er von der Star Wars Peace Plattform im Weltraum ausgab,
00:01:26 begann etwas wackelig, weil die Stromversorgung ausfiel.
00:01:29 Dadurch wurden der Präsident und sein Stab vorübergehend in den Zustand der Schwerelosigkeit versetzt,
00:01:33 jedoch ohne Schaden.
00:01:34 Wir kommen gleich wieder, bleiben Sie dran.
00:01:36 Ist es nun Zeit für diese große Operation?
00:01:40 Das ist vielleicht die wichtigste Entscheidung in Ihrem Leben.
00:01:43 Kommen Sie zu uns und reden Sie mit einem unserer qualifizierten Chirurgen,
00:01:47 hier im Family Heart Center.
00:01:49 Wir führen die komplette Jervik-Kollektion, Serie 7, Sportherzen, von Jensen, Yamaha.
00:01:55 Sie wählen Ihr Herz.
00:01:57 Erweiterte Garantie, Finanzierung und Sie können alles von der Steuer absetzen.
00:02:02 Also nicht vergessen, wir sorgen für Sie.
00:02:06 Drei tote Polizeibeamte und ein Schwerverletzter.
00:02:10 Die Polizeigewerkschaft schiebt die Schuld auf Omni Consumer Products, OCP.
00:02:14 Die Firma, die mit der Stadt Detroit erst kürzlich einen Vertrag abgeschlossen hat,
00:02:17 der besagt, dass die Polizei der Stadt von ihr verwaltet und auch bezahlt wird.
00:02:21 Dick Jones, Abteilungschef bei OCP.
00:02:23 Jeder Polizist weiß genau, dass er einen Beruf ergriffen hat, der nicht frei von gewissen Risiken ist.
00:02:28 Das wird Ihnen jeder Polizist bestätigen.
00:02:30 Wer keine Hitze verträgt, gehört nicht in die Küche.
00:02:32 Obwohl er schwer verwundet wurde, konnte Officer Frank Frederiksen entkommen und diesen Mann identifizieren.
00:02:38 Clarence Boddicker, inoffizieller Gangsterboss von Detroit.
00:02:41 Gesucht wegen Mordes an nunmehr 31 Polizeibeamten.
00:02:45 Und während er noch auf freiem Fuß ist, kämpfen im Henry Ford Memorial Hospital
00:02:49 die Ärzte um das Leben von Officer Frank Frederiksen.
00:02:52 Alles Gute, Frank.
00:02:54 Versuchter Mord, das klingt ja, als hätte er einen umgebracht.
00:03:06 Sie verletzen damit die Bürgerrechte meines Klienten.
00:03:09 Hey, ändern Sie es im täglichen Angriff und Sie bekommen die Kaution bar auf die Hand.
00:03:13 Hört ihr, Freundchen, Ihr Klient ist ein Dreckschwein.
00:03:15 Sie sind ein Dreckschwein und Dreckschweine stehen Montagmorgen vor dem Richter.
00:03:19 Jetzt raus aus meiner Polizei, verwirrt, und nehmen Sie diesen Grenz und entschließen Sie das.
00:03:23 Los, ab mit dich.
00:03:24 Ernst ruhig, mein Junge. Komm schon, schwing dein Arsch hier rüber.
00:03:26 Hey, pass mich nicht an.
00:03:27 In die Pfoten weg!
00:03:28 Robert, hier rüber.
00:03:29 Brauchst du eine extra Einladung?
00:03:31 Hi.
00:03:32 Äh, Murphy, hier, versetzt von Metro South.
00:03:36 Netter Bezirk.
00:03:38 Nicht übel, ja.
00:03:40 Bei uns wird gearbeitet, Murphy. Also ziehen Sie sich um.
00:03:44 Nicht jetzt, kapiert? Hol dir einen Kaffee.
00:03:53 Oh, Sarge.
00:03:54 Hey, Stark, gibt's was Neues von Frederiksen? Sein Zustand ist immer noch kritisch.
00:03:58 Seine Frau ist sicher schon am Durchdrehen.
00:04:00 Murphy, hä?
00:04:01 Ja, das bin ich.
00:04:02 Metz.
00:04:03 Hi.
00:04:04 Was führt Sie in unser kleines Paradies?
00:04:05 Keine Ahnung, Mann. Ich glaub, aus sich viel schickt eine Menge neue Leute hierher.
00:04:08 Omni Consumer Products. Eine Bande von Schwachsinnigen.
00:04:12 Sie sind dabei, dieses Department zugrunde zu richten.
00:04:16 Wo waren Sie vorher?
00:04:18 Metro South.
00:04:19 Willkommen in der Hölle.
00:04:20 Murphy?
00:04:21 Ja.
00:04:22 Sie haben zehn Mann entlassen, drüben in der Eastside.
00:04:24 Versuch mal, Hilfe zu kriegen, wenn du in der Klemme sitzt.
00:04:26 Ja, versuch mal, einen Notarzt zu kriegen, nachdem du in der Klemme warst.
00:04:28 Ich sag euch, was wir tun sollten. Wir sollten streiken.
00:04:31 Verdammt, wir...
00:04:32 Sei still.
00:04:33 Die Beerdigung ist morgen.
00:04:47 Das Department wünscht, dass alle Beamten, die keinen Dienst haben, daran teilnehmen.
00:04:52 Alle Spenden für seine Familie werden wie gewöhnlich von CISL eingesammelt.
00:04:57 Und ich möchte nicht ein Wort mehr hören über Streik.
00:05:03 Wir sind keine Krimpner. Wir sind Polizeibeamte.
00:05:07 Und Polizeibeamte streiken nicht.
00:05:10 Murphy, machen Sie sich fertig.
00:05:17 *Stimmengewirr*
00:05:19 Oh, hallo, Tiger.
00:05:35 *Schreie*
00:05:36 Louis, kommen Sie her, wenn Sie mit Ihrem Verdächtigen ausgestrielt haben.
00:06:02 Dieser Knabe ist der neue Partner.
00:06:04 Murphy, das ist Louis. Zeigen Sie ihm die Gegend.
00:06:07 Sehr erfreut, Murphy.
00:06:09 War nicht schlecht.
00:06:11 Ist besser, wenn ich fahre. Sie kennen sich hier noch nicht aus.
00:06:16 Wenn ich einen neuen Partner einarbeite, fahre ich gewöhnlich selbst.
00:06:22 *Funkgerät*
00:06:24 Glaubst du wirklich, dass der Alte persönlich anwesend sein wird? Aber wieso lagen Sie uns ein?
00:06:46 Alle Abteilungschefs kommen mit ihren Mitarbeitern. Da ist was im Busch.
00:06:50 Ich vermute, Sie geben grünes Licht für Delta City.
00:06:52 Machst du Witze? Die halten sich doch genau an ihren Zeitplan.
00:06:55 Es ist Jones. Er hat die 209-Serie fertig und will sie jetzt vorführen.
00:06:59 Oh, das wäre aber Pech, Bob.
00:07:01 Was? Wieso?
00:07:02 Als das Projekt "Ed 209" sich verzögerte und zu teuer wurde, gab der Alte ein Reserveprojekt in Planung.
00:07:08 *Funkgerät*
00:07:09 Ich vermute, um Jones etwas Feuer unterm Hintern zu machen.
00:07:13 Und Bob hat jetzt das Reserveprojekt.
00:07:15 Ah, ja.
00:07:16 Aber niemand in der Sicherheitsabteilung nimmt das richtig erst.
00:07:20 Mein Plan ist besser. Ich komme den Alten nur nicht dran. Ich pfeife auf Jones.
00:07:23 Leg dich bloß nicht mit Jones an. Der ist dich rot zum Frühstück.
00:07:26 Ja, sei lieber vorsichtig, Mann. Er soll ein richtiger Haifisch sein.
00:07:29 Er hat dich gefuckt und pfeift auf Jones.
00:07:31 Was ist mit der Polizei? Wo liegt das Problem?
00:07:33 Ihre Gewerkschaft macht Schwierigkeiten, seit wir den Laden führen. Ist nicht weiter aufregend.
00:07:37 Wir werden das schnell erledigen.
00:07:39 Gut, sehr gut. Dann fangen wir jetzt an.
00:07:48 Meine Freunde.
00:07:49 Ich habe diesen Traum nunmehr seit über zehn Jahren.
00:07:56 Ein Traum, zu dem ich Sie alle eingeladen habe, daran teilzunehmen.
00:08:00 In sechs Monaten beginnen wir mit der Errichtung von Delta City.
00:08:06 Dort, wo jetzt das alte Detroit steht.
00:08:10 Das alte Detroit hat ein Geschwür.
00:08:16 Dieses Geschwür heißt Verbrechen.
00:08:18 Und es muss entfernt werden, bevor die zwei Millionen Menschen, die für uns arbeiten, neues Leben in diese Stadt hauchen.
00:08:24 Ja.
00:08:25 Obwohl die Steuerreformen wirksam dazu beigetragen haben, die wirtschaftlichen Wachstumsraten der Stadt zu steigern,
00:08:34 sind Gemeindeeinrichtungen und insbesondere die Polizei zu kurz gekommen.
00:08:39 Ich halte den Zeitpunkt für gekommen, dass wir etwas dazu beitragen.
00:08:46 Dick.
00:08:47 Werfen Sie einen Blick auf die Erfolgskala dieser Firma.
00:09:01 Dann werden Sie sehen, dass wir auf Marktbereiche gesetzt haben, die nach allgemeiner Auffassung keinerlei Profite abwerfen.
00:09:07 Krankenhäuser, Gefängnisse, Weltraumforschung.
00:09:12 Ich sage, ein gutes Geschäft kann man aus allem machen.
00:09:16 Wie Sie wissen, haben wir durch einen Vertrag mit der Stadt die Verwaltung der örtlichen Polizei übernommen.
00:09:23 Wir von der Sicherheitsabteilung glauben, dass eine schlagkräftige Polizeitruppe nur bedingt eine Lösung ist.
00:09:30 Nein, was wir brauchen, ist mehr.
00:09:34 Wir brauchen einen Rund-um-die-Uhr-Polizeibeamten.
00:09:37 Einen Polizisten, der nicht essen und nicht schlafen muss.
00:09:40 Einen Polizisten mit überlegener Feuerkraft und blitzschnellen Reflexen.
00:09:45 Verehrter Vorstand, ich darf Ihnen jetzt den Gesetzeshüter der Zukunft vorstellen.
00:09:53 Ed 209.
00:09:59 Ed 209.
00:10:02 Ed 209.
00:10:06 Ed 209.
00:10:10 [Polizeisirene]
00:10:14 [Polizeisirene]
00:10:17 [Polizeisirene]
00:10:20 [Polizeisirene]
00:10:23 [Polizeisirene]
00:10:26 [Polizeisirene]
00:10:29 [Polizeisirene]
00:10:32 [Polizeisirene]
00:10:35 Der Verstärkungstruid Serie 209 ist ein selbstständig funktionierender Polizeiroboter.
00:10:41 209 ist jetzt programmiert auf normalen Streifendienst, aber das ist erst der Anfang.
00:10:46 Nach erfolgreichem Einsatz im alten Detroit erwarten wir, dass 209 auf dem militärischen Sektor das heißeste Produkt der nächsten Dekade sein wird.
00:10:55 Dr. McNamara?
00:10:56 Wir brauchen jemanden zum Festnehmen.
00:10:57 Mr. Kinney.
00:10:58 Ja, Sir?
00:10:59 Würden Sie uns netterweise behilflich sein?
00:11:00 Ja, Sir.
00:11:01 Mr. Kinney wird uns aber helfen, einen typischen Verhaftungs- und Entwaffnungsvorgang zu simulieren.
00:11:06 Mr. Kinney, hier drohen Sie mit Ihrer Waffe.
00:11:11 Bitte ziehen Sie auf Ed 209.
00:11:13 Ja, Sir.
00:11:14 Bitte lassen Sie Ihre Waffe fallen. Sie haben 20 Sekunden, um aufzugeben.
00:11:28 Sie sollten besser tun, was er sagt, Mr. Kinney.
00:11:31 Jetzt haben Sie noch 15 Sekunden, um aufzugeben.
00:11:40 Ich stimme fast nicht.
00:11:41 Sie verstoßen gegen das Strafgesetz, Nummer 113 Absatz 9.
00:11:45 Jetzt haben Sie noch 5 Sekunden, um aufzugeben.
00:11:48 Ich will nicht!
00:11:49 4, 3, 2, 1.
00:11:53 Jetzt bin ich der Fußgänger.
00:11:55 Ich will nicht!
00:12:23 Vielleicht ruft endlich jemand einen Arzt.
00:12:25 Na los, Johnson! Hat jemand den Stecker auf dem Ding gezogen?
00:12:28 Sie, Sie dürfen ihn nicht anfassen. Nicht anfassen!
00:12:33 Er hat das Fallenlassen der Waffe nicht gehört. Er hat's nicht gehört!
00:12:36 Dick, Sie haben mich zutiefst enttäuscht.
00:12:42 Ich bin sicher, das ist nur ein Klacks, eine vorübergehende Verzögerung.
00:12:46 Sie nennen das einen Klacks?
00:12:49 Wir wollten in sechs Monaten anfangen, Delta City zu bauen.
00:12:52 Ihre vorübergehende Verzögerung kann 50 Millionen Dollar allein an Zinsen für uns bedeuten.
00:12:56 Nicht unbedingt, Sir.
00:12:57 Vielleicht ist Ihnen das Robocop-Programm bekannt,
00:12:59 das ich selbst in der Sicherheitsabteilung entwickelt habe, für den Fall, dass genau so etwas eintritt.
00:13:03 Sehr liebenswürdig, Mr. Morton. Ich bin sicher, dass wir darüber in meinem Büro zu einem anderen Zeitpunkt...
00:13:06 Einen Moment mal. Dick!
00:13:08 Möglicherweise öffnen sich uns hier neue Perspektiven.
00:13:14 Erzählen Sie mir von Ihrem Plan, Mr. Morton. Wie lange wird es dauern?
00:13:17 Wir könnten loslegen, Sir. Wir haben das Polizeidepartement umstrukturiert und mit Spitzenleuten besetzt, je nach Risikofaktor.
00:13:22 Ich bin überzeugt, dass wir einen Prototypen in 90 Tagen vorstellen könnten.
00:13:25 Gut, sehr gut. Stellen Sie alles zusammen. Ich erwarte eine umfassende Präsentation in 20 Minuten.
00:13:30 Danke, Sir.
00:13:32 Ja, so spielt man das in der obersten Liga. Du siehst eine Öffnung und rennst darauf los.
00:13:44 Pass auf deine Deckung auf, Bob. Jones wird sich damit nicht abfinden.
00:13:48 Ich pfeife auf Jones.
00:13:49 Wenn ihr den Ball verspielt, nehme ich ihn auf.
00:13:51 Zu blöd, das mit Kenny, he?
00:13:54 Gehört zum Großstadtleben.
00:13:56 Wann fangen wir an?
00:13:58 Sobald sich ein armer Irrer freiwillig meldet.
00:14:01 Einheit 639, sprach sie zu Sektion 2B, zur Unterstützung von Einheit 342.
00:14:09 Verstanden, Zentrale. Wir sind unterwegs.
00:14:12 Einheit 630 meldet negativ, Code 6.
00:14:15 Das machen Sie gar nicht so übel, Murphy.
00:14:21 Ja, also mein Sohn Jimmy sieht sich immer die TJ Lazer Show an.
00:14:25 Dieser Lazer ist ein Polizist und macht das immer, wenn ein Verbrecher umliegt.
00:14:28 Also denkt mein Sohn natürlich, dass ein guter Polizist das so macht.
00:14:31 Und Sie wollen ihn nicht enttäuschen?
00:14:32 Ja, wissen Sie, so ein Vorbild ist, glaube ich, für einen Jungen sehr wichtig.
00:14:37 Wir haben einen Dreikampf bei der St. Johns Halle.
00:14:40 Fahren Sie weiter zur pharmaceutical Gesellschaft Gaines, zur Unterstützung von Einheit 342.
00:14:44 Okay, okay, ich stehe einfach drauf.
00:14:46 Alle Einheiten, alle Einheiten in Sektion 9, Sektion 11 im Garten, ein silberfarbener Van.
00:14:51 Wieso fahren Sie nicht?
00:14:52 Wir werden den Industrial Gate in die Richtung der Richtung überlegen,
00:14:55 Sie sind gewartet zum Zug.
00:14:56 Scheiße! Das gibt's doch nicht!
00:15:03 Was?
00:15:04 Du, du hast das verdammte Geld angebrannt!
00:15:07 Irgendwie muss ich doch die Tür aufkriegen!
00:15:09 Das ist genauso wie markiert, du Arschloch!
00:15:11 Du verdammtes blödes Arschloch!
00:15:13 Clara! Clara!
00:15:14 Was zum Teufel willst du?
00:15:16 Die Bullen sind hinter uns!
00:15:18 Schau mal, ein Drück auf die Tube! Fahr schneller!
00:15:27 Hey, hey, hey, die Karre kann den Schreifenwagen nicht abhängen!
00:15:29 Dann fahr langsamer!
00:15:30 Bist du verrückt, Mann?
00:15:31 Halt dein blödes Maul und tu, was ich sage! Na los!
00:15:35 Zentrale ist 154, verfolgen die 2L-Verdächtigen, erbitten Verstärkung.
00:15:39 Verstanden, 154.
00:15:40 Verstärkung im Moment nicht verfügbar.
00:15:42 Verstärkung voraussichtlich in 15 Minuten.
00:15:46 Bobby, an die Tür!
00:15:48 Alle durchladen!
00:15:49 Okay, macht euch fertig!
00:15:50 Okay.
00:15:52 Na schön, dann mal los!
00:15:54 Jetzt!
00:16:01 Scheiße! Wo ist die denn?
00:16:04 Emil!
00:16:05 Hey, da drüben sind sie!
00:16:08 Los, da ist sie!
00:16:23 Los, da ist sie!
00:16:24 Scheiße, Clarence, mein Bein!
00:16:34 Leon, hoch mit ihm!
00:16:36 Fertig?
00:16:37 Nein, noch nicht.
00:16:38 Hoch mit dir!
00:16:40 Kannst du fliegen, Bobby?
00:16:43 Nein, Clarence!
00:16:44 Und los!
00:16:45 Nein!
00:16:48 Da reißt er, Bobby!
00:16:51 Ah!
00:16:52 Zentrale, hier ist 154.
00:17:12 Wir haben den Van ausfindig gemacht bei der alten Mühle im Sektor 3D.
00:17:15 Wo bleibt die Verstärkung?
00:17:16 Verstärkung noch nicht verfügbar.
00:17:18 Oh Mann!
00:17:19 Ich berechne mit 20 Minuten, bis Verstärkung eintrifft.
00:17:21 Es liegt bei Ihnen.
00:17:24 Wir gehen rein.
00:17:27 Okay.
00:17:28 Weiter!
00:17:36 Halten Sie Kontakt!
00:17:38 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:40 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:42 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:43 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:44 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:46 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:47 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:48 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:49 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:50 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:51 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:52 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:53 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:54 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:55 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:56 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:57 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:58 Wir sind im Sektor 3D.
00:17:59 Wir sind im Sektor 3D.
00:18:00 Wir sind im Sektor 3D.
00:18:01 Wir sind im Sektor 3D.
00:18:02 Wir sind im Sektor 3D.
00:18:03 Wir sind im Sektor 3D.
00:18:04 Wir sind im Sektor 3D.
00:18:05 Wir sind im Sektor 3D.
00:18:06 Wir sind im Sektor 3D.
00:18:07 Keine Bewegung!
00:18:22 Okay.
00:18:23 Und jetzt die Hände hoch.
00:18:27 Schön langsam.
00:18:28 Sicher.
00:18:29 Was dagegen, wenn ich ihn wieder einpacke?
00:18:34 Wir rauben Banken aus, aber das Geld dürfen wir nicht behalten.
00:18:54 Um Geld zu machen, braucht man Geldbücher.
00:18:57 Um Geld um Koks zu kaufen.
00:18:58 Dann verkaufen wir den Koks und machen noch mehr Geld.
00:19:00 Das nennt man Kapitalanlagen.
00:19:01 Ja, aber wozu Geld machen, wenn wir es einfach stehlen können?
00:19:02 Auf dem kleinen Markt lässt sich Geld am besten stehlen.
00:19:07 Willst du?
00:19:08 Nein.
00:19:09 Die werden dich eines Tages noch umbringen.
00:19:11 Ja.
00:19:12 Willst du denn ewig leben?
00:19:14 Alles gut?
00:19:15 Geburtstag!
00:19:16 Geburtstag!
00:19:17 Hey!
00:19:18 Keine Bewegung!
00:19:19 Na los, versuch es!
00:19:37 Tod oder Lebend, du kommst mit mir.
00:19:39 Louis, ich brauch Ihre Hilfe.
00:19:52 Okay, Großma, steh auf!
00:19:53 Steh auf!
00:19:54 Dreh dich um!
00:19:55 Beine spreizen!
00:19:56 So ist gut.
00:19:57 Louis, wo sind Sie?
00:19:58 Sind Sie okay?
00:19:59 Hände auf den Kopf!
00:20:00 Louis!
00:20:01 Okay, wir werden das für dich übernehmen, Emil.
00:20:22 Dein Arsch gehört mir!
00:20:32 Nein!
00:20:33 Noch gehört er dir nicht.
00:20:36 Mann, wen haben wir denn da?
00:20:50 Bist du ein guter Kopf?
00:20:55 Richtig toll, was?
00:20:57 Das musst du ja sein.
00:20:59 Du bist bestimmt sowas wie ein Wahnsinnskopf.
00:21:03 Kommst hier rein und bist ganz allein.
00:21:06 Wo ist dein Partner?
00:21:12 Wo ist dein Partner?
00:21:13 Tja, Jungs, die Kleine ist mir oben begegnet.
00:21:17 Sie war süß.
00:21:18 Jetzt ist sie hin.
00:21:25 Ich wette, jetzt bist du unheimlich sauer.
00:21:31 Ich vermute fast, dass du von mir nicht allzu viel hältst.
00:21:38 Richtig?
00:21:39 Du bist ein schießer Dreckserkumpel.
00:21:41 Weißt du, ich habe ein Problem.
00:21:47 Kopfs stehen nicht auf mich.
00:21:50 Und ich stehe nicht auf Kopfs.
00:21:54 Wollt ihr dem Mann nicht zur Hand gehen?
00:22:13 Er gehört euch!
00:22:20 Okay, jetzt geht's los.
00:22:32 Hey, dreh dich um!
00:22:35 Ich bin leergeballert!
00:22:56 Ich auch!
00:23:01 Hey Clarence, er lebt noch!
00:23:08 Tut es weh!
00:23:13 Tut es weh!
00:23:17 Okay, der Spaß ist vorbei.
00:23:20 Los, wir verschwinden.
00:23:25 Gute Nacht, edler Prinz.
00:23:35 Wartet, wartet, wartet!
00:23:49 Oh, mein Gott!
00:24:09 Er braucht Sauerstoff!
00:24:37 Er braucht Sauerstoff!
00:24:47 Er braucht Sauerstoff!
00:25:07 Er braucht Sauerstoff!
00:25:27 Er braucht Sauerstoff!
00:25:47 Er braucht Sauerstoff!
00:26:07 Er braucht Sauerstoff!
00:26:27 Er braucht Sauerstoff!
00:26:47 Er braucht Sauerstoff!
00:27:07 Er braucht Sauerstoff!
00:27:17 Er braucht Sauerstoff!
00:27:27 Er braucht Sauerstoff!
00:27:47 Er braucht Sauerstoff!
00:28:07 Er braucht Sauerstoff!
00:28:27 Er braucht Sauerstoff!
00:28:47 Er braucht Sauerstoff!
00:29:07 Er braucht Sauerstoff!
00:29:27 Er braucht Sauerstoff!
00:29:37 Er braucht Sauerstoff!
00:29:47 Er braucht Sauerstoff!
00:30:07 Er braucht Sauerstoff!
00:30:27 Er braucht Sauerstoff!
00:30:47 Er braucht Sauerstoff!
00:31:07 Er braucht Sauerstoff!
00:31:27 Er braucht Sauerstoff!
00:31:47 Er braucht Sauerstoff!
00:32:07 Er braucht Sauerstoff!
00:32:17 Ich liebe das Kärtchen!
00:32:37 Er braucht Sauerstoff!
00:32:57 Er braucht Sauerstoff!
00:33:17 Er braucht Sauerstoff!
00:33:37 Er braucht Sauerstoff!
00:33:57 Er braucht Sauerstoff!
00:34:25 Er braucht Sauerstoff!
00:34:35 Er braucht Sauerstoff!
00:34:45 Er braucht Sauerstoff!
00:35:05 Er braucht Sauerstoff!
00:35:25 Er braucht Sauerstoff!
00:35:45 Er braucht Sauerstoff!
00:36:05 Er braucht Sauerstoff!
00:36:25 Er braucht Sauerstoff!
00:36:45 Er braucht Sauerstoff!
00:37:05 Er braucht Sauerstoff!
00:37:25 Er braucht Sauerstoff!
00:37:45 Er braucht Sauerstoff!
00:38:05 Er braucht Sauerstoff!
00:38:25 Er braucht Sauerstoff!
00:38:45 Er braucht Sauerstoff!
00:39:05 Er braucht Sauerstoff!
00:39:25 Er braucht Sauerstoff!
00:39:45 Er braucht Sauerstoff!
00:40:05 Er braucht Sauerstoff!
00:40:25 Er braucht Sauerstoff!
00:40:45 Er braucht Sauerstoff!
00:41:05 Er braucht Sauerstoff!
00:41:25 Er braucht Sauerstoff!
00:41:45 Er braucht Sauerstoff!
00:42:05 Er braucht Sauerstoff!
00:42:25 Er braucht Sauerstoff!
00:42:45 Er braucht Sauerstoff!
00:43:05 Er braucht Sauerstoff!
00:43:25 Er braucht Sauerstoff!
00:43:45 Er braucht Sauerstoff!
00:44:05 Er braucht Sauerstoff!
00:44:25 Er braucht Sauerstoff!
00:44:45 Er braucht Sauerstoff!
00:45:05 Er braucht Sauerstoff!
00:45:25 Er braucht Sauerstoff!
00:45:45 Er braucht Sauerstoff!
00:46:05 Er braucht Sauerstoff!
00:46:25 Er braucht Sauerstoff!
00:46:45 Er braucht Sauerstoff!
00:47:05 Er braucht Sauerstoff!
00:47:25 Er braucht Sauerstoff!
00:47:45 Er braucht Sauerstoff!
00:48:05 Er braucht Sauerstoff!
00:48:25 Er braucht Sauerstoff!
00:48:45 Er braucht Sauerstoff!
00:49:05 Er braucht Sauerstoff!
00:49:25 Er braucht Sauerstoff!
00:49:45 Er braucht Sauerstoff!
00:50:05 Er braucht Sauerstoff!
00:50:25 Er braucht Sauerstoff!
00:50:45 Er braucht Sauerstoff!
00:51:05 Er braucht Sauerstoff!
00:51:25 Er braucht Sauerstoff!
00:51:45 Sie haben mich getötet!
00:51:57 Du bist tot! Wir haben dich getötet!
00:52:26 Ah!
00:52:46 Wer bist du? Wer bist du?
00:53:05 Hey! Hey, sieh dir den an!
00:53:07 Kann ich Ihnen helfen, Sir?
00:53:10 Nein.
00:53:11 Hey, was soll das? Was wollen Sie eigentlich?
00:53:14 Hey, da dürfen Sie nicht rein!
00:53:17 Warten Sie! Hey, einen Moment mal!
00:53:20 Hey, warten Sie! Das ist Sperrgebiet!
00:53:31 Er ist drin!
00:53:32 Verbrecherkartei, geben Sie Berechtigungscode ein.
00:53:35 Fotoidentifizierung.
00:53:38 Geben Sie Daten ein.
00:53:41 Dateneingabe.
00:53:49 Suchlauf.
00:53:57 Übereinstimmung.
00:53:59 Antonowski, Emil.
00:54:04 Bekannte Komplizen.
00:54:07 Nash, Leon.
00:54:11 Cox, Joe.
00:54:13 Min, Steve.
00:54:15 Mordecai, Clarence.
00:54:18 Schwere Verbrechen.
00:54:22 Grafregister.
00:54:29 Schmacklicher Mörder von Murphy.
00:54:44 Murphy, Alex.
00:54:53 Er ist verstorben.
00:55:03 Er ist verstorben.
00:55:32 Willkommen, verehrter Käufer.
00:55:35 Beginnen wir mit der Führung durch Ihr neues Heim.
00:55:38 Dieses von ZM Industries gebaute Einfamilienhaus
00:55:41 liegt in der Nähe von Schulen und Einkaufszentren.
00:55:44 Die aufsteigende Entwicklungstendenz hat hier den Wachstumsfaktor 7.
00:55:48 Wow!
00:55:51 Kannst du das auch, Dad?
00:55:54 Es spielt wirklich keine Rolle, was wir hier machen.
00:56:19 Es spielt wirklich keine Rolle, wer von ihrer Familie kochen muss,
00:56:26 denn diese Küche von Food Concepts macht Kochen zu einem Kinderspiel.
00:56:31 Dad!
00:56:33 Wir werden von den Gasten angeschmückt.
00:56:35 Schmeckt es, Jimmy? Setz die Kapuze auf.
00:56:37 Komm, Dad!
00:56:39 Das wird ein richtiges kleines Teufelchen.
00:56:41 Jetzt hier rüber, schau in die Kamera.
00:56:43 Du willst doch auch mit auf das Foto.
00:56:45 Ich will mit auf das Foto.
00:56:47 Ich will mit auf das Foto.
00:56:49 Ich will mit auf das Foto.
00:56:51 Ich will mit auf das Foto.
00:56:53 Ich will mit auf das Foto.
00:56:55 Ich will mit auf das Foto.
00:56:57 Ich will mit auf das Foto.
00:56:59 Ich will mit auf das Foto.
00:57:01 Ich will mit auf das Foto.
00:57:18 Ich muss dir wirklich was sagen, Murphy.
00:57:24 Ich liebe dich.
00:57:31 Und hier das Schlafzimmer des Hausherrn.
00:57:34 Ein repräsentativer Raum mit einem Hauf von Eleganz.
00:57:38 Hey, haben Sie sich's überlegt?
00:57:40 Dann machen Sie mir doch ein Angebot.
00:57:42 *Musik*
00:58:11 *Musik*
00:58:16 *Musik*
00:58:21 *Musik*
00:58:26 *Musik*
00:58:33 *Musik*
00:58:43 Irgendwie muss es wohl an dem Klamm liegen.
00:58:47 Vizepräsident.
00:58:49 Das tönt mich an.
00:58:52 Ihr seid einfach klasse.
00:58:54 Ich meine, ich liebe intelligente Weiber.
00:58:57 Die haben Fantasie und sind sexy.
00:59:00 Ich weiß, manchmal da denke ich nur einfach an etwas.
00:59:05 Und schon werde ich auf einmal wahnsinnig scharf.
00:59:09 Und ich finde, man sollte seine Gedanken nicht verschwenden.
00:59:14 Ja.
00:59:15 Ja, ich langweile mich sehr schnell.
00:59:18 Ja, wenn dir die nötige Anregung fehlt, Bobby.
00:59:23 Ja, ganz recht.
00:59:26 Nicht bewegen.
00:59:27 Sicher nicht.
00:59:29 *Gelächter*
00:59:32 Bob.
00:59:33 Was?
00:59:35 Bob, hebst du mir was ab?
00:59:37 Oh, keine Sorge.
00:59:39 *Handy klingelt.*
00:59:41 Das ist bestimmt der Champagner.
00:59:43 Er wartet hier.
00:59:47 Ist er nicht sehr nett?
00:59:51 Hallo, wie geht's?
00:59:55 Raus hier, Nutten!
00:59:58 Tja, Bobby, bye!
01:00:01 Und ruf mich an, versprochen.
01:00:03 Du musst nicht zu weit her.
01:00:05 Was soll denn diese Scheiße?
01:00:07 Ich glaube, Sie wissen nicht, wer ich bin.
01:00:10 Wenn Sie glauben, dass Sie damit durchkommen, dann haben Sie es...
01:00:14 Gottverdammt!
01:00:19 Hören Sie auf!
01:00:21 Ich gebe Ihnen, was Sie wollen.
01:00:22 Bitte, bitte, töten Sie mich nicht, okay?
01:00:29 Hallo, mein Freund.
01:00:30 Hier ist Dick Johns.
01:00:33 Ich schätze, du liegst inzwischen auf deinen Knien und flehst um dein Leben.
01:00:38 Wie armselig.
01:00:40 Jetzt sitzt du nicht mehr auf dem hohen Horst, nicht wahr?
01:00:42 Was immer er Ihnen bezahlt, ich gebe ihm das Doppelte.
01:00:45 Weißt du, was das Tragische an der Sache ist, Bob?
01:00:49 Wir hätten Freunde werden können.
01:00:52 Aber du hast dich nicht an die Spielregeln gehalten.
01:00:55 Nein.
01:00:56 Du hast mich übergangen.
01:00:59 Das tut weh.
01:01:01 Aber das Leben geht weiter.
01:01:03 Die alte Geschichte der Kampf um Ruhm und Ehre.
01:01:08 Es wird dir helfen, wenn du es als Spiel betrachtest.
01:01:11 In jedem Spiel gibt es einen Gewinner und einen Verlierer.
01:01:23 Und der Verlierer zahlt alles, Bob.
01:01:51 Ich glaube, so viel werde ich dafür nicht zahlen, Sam.
01:01:53 Ist mir scheißegal, wie viel du zahlen willst.
01:01:55 Die Preise hier bestimme ich.
01:01:57 Hör zu, vielleicht hast du es nicht gewusst.
01:01:59 Ich bin der Chef in Detroit.
01:02:01 Wenn du auf meinen Markt mitmischen willst, dann kriege ich von dir auch einen Mengenrabatt.
01:02:06 Ich gebe keine Rabatte.
01:02:08 Joe, zeig dem Mann, was er von uns zu Weihnachten kriegt, wenn er brav ist.
01:02:20 Denk drüber nach, Kumpel.
01:02:21 Ein gutes Geschäft ist da, wo du es findest.
01:02:30 Na schön, ich glaube, wir sollten hier doch mal einiges klarstellen.
01:02:35 Du hast eine Menge Cops gekillt.
01:02:37 Es heißt, du hast gute Beziehungen zu den obersten Sternen dieser Stadt.
01:02:42 Und du machst viele von meinen Freunden nervös.
01:02:48 Es gibt eine Menge Leute, die es gern sehen würden, wenn einer wie ich einen wie dich aus dem Verkehr ziehen würde.
01:02:56 Ich weiß nicht.
01:02:58 Ich weiß nicht.
01:03:00 Ich habe mich offenbar nicht klar genug ausgedrückt.
01:03:05 Ich habe nicht vor, mich mit dir zu streiten.
01:03:08 Aber ich habe die Verbindungen.
01:03:11 Ich habe die Verkaufsorganisation.
01:03:13 Und ich habe die Möglichkeit, dir deine komische Fabrik so weit in deinen dämlichen Kanackenarsch raufzublasen,
01:03:19 dass du ein Jahr lang Schnee scheißen wirst.
01:03:22 Schieß diesen Dreckskerl den Schädel weg, Jungs.
01:03:25 Ah, Gewehre, Kanonen, Knarren.
01:03:30 Na komm schon, Sal.
01:03:32 Heute Abend spielen die Tigers.
01:03:36 Das Spiel muss ich sehen.
01:03:43 War nur ein Scherz.
01:03:45 Ah.
01:03:49 Hey, die brechen uns auf. Wo ist meine Klappe?
01:03:52 Geht ihr da raus? Was macht denn der Scheiß?
01:03:54 [Schüsse]
01:04:22 Kommt ohne Waffen näher, oder es wird Ärger geben.
01:04:26 Ah, verpiss dich, Junge.
01:04:29 [Schüsse]
01:04:49 [Schüsse]
01:05:18 [Schüsse]
01:05:43 [Schüsse]
01:06:05 Clarence Bodycam, Sie sind verhaftet.
01:06:09 Sie haben das Recht, die Aussage zu verweigern.
01:06:12 Leck mich doch.
01:06:14 [Schüsse]
01:06:19 Moment mal. Moment mal.
01:06:22 Ich habe einflussreiche Freunde. Ich habe Protektion.
01:06:24 Sie haben das Recht auf einen Anwalt.
01:06:26 Was soll diese Scheiße?
01:06:27 [Schüsse]
01:06:32 Verdammt. Verdammter Mist.
01:06:34 Jetzt hör mal zu.
01:06:36 Hör mal zu, du Scheißkerl.
01:06:38 Der ist da hinten. Der ist von OCP in Host hier im Vorstand.
01:06:43 Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden.
01:06:46 Es ist Dick Jones.
01:06:52 Hast du das nicht begriffen?
01:06:54 Du Arschgesicht.
01:06:56 Ich arbeite für Dick Jones.
01:06:58 Dick Jones.
01:07:00 Er ist die Nummer zwei bei OCP.
01:07:02 OCP verwaltet die Corps.
01:07:05 Du bist ein Korp.
01:07:10 Ein Korp.
01:07:12 [Schüsse]
01:07:22 Ja.
01:07:24 Ich bin ein Korp.
01:07:29 Die Sache gefällt mir genauso wenig wie Ihnen.
01:07:31 Nein, du hörst mir jetzt zu, du Idiot.
01:07:33 Weißt du überhaupt, was das heißt, wenn ihr den Großteil der städtischen Polizei lahmlegen wollt?
01:07:37 Ohne uns Kops ist diese Stadt bald nur noch ein Prübehaufen.
01:07:40 In einer Abstimmung hat sich die Gewerkschaft gestern für einen Streik entschieden.
01:07:43 Wir haben in der letzten Woche fünf Mann verloren.
01:07:45 Wir werden langsam aufgerieben da draußen.
01:07:57 Sperrt ihn ein.
01:07:58 Wie lautet die Anklage?
01:08:04 Er ist ein Korp-Killer.
01:08:12 Scheiße.
01:08:14 Jetzt lass mich gefälligst telefonieren.
01:08:24 Ich verstehe. Die Anwälte holen Sie in den nächsten 24 Stunden da raus. Bis dahin schweigen Sie.
01:08:30 Das haben Sie wirklich toll vermasselt.
01:08:55 Hey, hey, hör'n Sie doch auf!
01:09:05 Ich hab' gerade schon gehört, dass Sie einen Arsch in der Fülle des Schuhs haben.
01:09:34 Hast du das nicht begriffen? Ich arbeite für Dick Jones! Dick Jones!
01:09:42 Ich arbeite für Dick Jones! Er ist von OCP! OCP verwaltet die Kops!
01:09:52 Kommen Sie rein, Officer.
01:09:54 Normalerweise empfange ich niemanden ohne einen Termin, aber in Ihrem Fall mache ich eine Ausnahme.
01:09:58 Sie sind hiermit verhaftet.
01:10:00 Oh. Und weswegen?
01:10:03 Wegen Begünstigung eines Verbrechers.
01:10:06 Klingt, als ob ich Ärger bekenne.
01:10:10 Nehmen Sie mich mit.
01:10:12 Das werde ich.
01:10:26 Was haben Sie denn, Officer?
01:10:31 Ich werde Sie verraten.
01:10:33 Eine kleine Versicherungspolizei, genannt Direktive 4.
01:10:37 Ein unauffälliger Beitrag zu Ihrem psychologischen Profil.
01:10:42 Jeder Versuch, ein Vorstandsmitglied von OCP zu verhaften, führt zu Ihrer Stilllegung.
01:10:50 Was dachten Sie, dass Sie sind?
01:10:53 Ein gewöhnlicher Polizeibeamter?
01:10:56 Sie sind unser Produkt.
01:10:58 Und dass sich unsere Produkte gegen uns wenden, werden wir wohl kaum zulassen.
01:11:04 Ah. Immer noch etwas streitlustig.
01:11:13 Vielleicht möchten Sie einen Freund von mir kennenlernen.
01:11:22 Ich musste Bob Morton töten, weil er einen Fehler gemacht hat.
01:11:25 Es wird Zeit, dass dieser Fehler ausradiert wird.
01:11:28 * Spannungsvolle Musik *
01:11:57 * Spannungsvolle Musik *
01:12:07 * Schüsse *
01:12:12 * Schüsse *
01:12:20 * Schüsse *
01:12:35 * Schüsse *
01:12:39 Verständigen Sie, Lieutenant Hedgecock, es gibt irgendeine Taufe.
01:12:42 * Schüsse *
01:13:01 * Schüsse *
01:13:15 * Schüsse *
01:13:30 * Schüsse *
01:13:54 Fertigmachen zum Feuern!
01:13:56 Hey, warten Sie! Warten Sie!
01:13:58 Der ist ein Korb, verfluchte Scheiße!
01:14:00 Das könntest du nicht tun, Hedgecock!
01:14:02 Ihr habt Befehle, es zu zerstören!
01:14:04 Oh, Scheiße! Das ist ja wahnsinnig!
01:14:06 Eröffnet das Feuer!
01:14:08 * Schüsse *
01:14:26 * Schüsse *
01:14:36 * Schüsse *
01:14:46 * Schüsse *
01:15:08 * Schüsse *
01:15:12 Da drüben ist er!
01:15:16 * Schüsse *
01:15:24 Murphy!
01:15:26 Murphy, ich bin es!
01:15:30 Louis!
01:15:34 * Schüsse *
01:15:42 Hier ist er nicht zu sehen!
01:15:44 Wir haben alles abgesucht!
01:15:46 Wir rücken zur nächsten Ebene vor!
01:15:48 Lieutenant, Ebene 3!
01:15:50 Er ist in Ebene 3!
01:15:52 Er ist in Ebene 3! Eröffnet das Feuer!
01:15:54 * Schüsse *
01:15:58 * Schüsse *
01:16:08 Er ist wieder da!
01:16:10 Groß ist wieder in, weil größer einfach besser ist.
01:16:14 6000 SUX - eine amerikanische Tradition.
01:16:18 Guten Abend, sagen Ihnen Jess Perkins und Casey Wong.
01:16:21 Top Story - Sandra Barbara.
01:16:23 4000 Hektar einer bewaldeten Wohngegend gingen heute in Rauch auf,
01:16:27 als eine Laserkanone an Bord der Strategic Defense Peace Plattform
01:16:31 während einiger Routinetests fehlgezündet wurde.
01:16:34 Casey?
01:16:35 Dieser Tag wurde zu einem Trauertag für die Familien der 113 Opfer,
01:16:38 die bis zur Stunde gezählt wurden.
01:16:40 Darunter zwei ehemalige Präsidenten der Vereinigten Staaten,
01:16:43 die sich in Santa Barbara zur Ruhe gesetzt hatten.
01:16:45 Ein Tag der Trauer für dieses Land.
01:16:47 Vertreter der Polizeigewerkschaft und von OCP
01:16:49 setzten heute ihre Verhandlungen fort,
01:16:51 indem bemühen, den geplanten Streik der Polizei von Detroit abzuwenden.
01:16:54 Der Streik soll morgen schon beginnen und zwar um Mitternacht.
01:16:57 Justin Barrett-Watkins war unterwegs.
01:16:59 Noch tun Sie Ihren Dienst, aber was wird morgen sein?
01:17:02 Einige Stimmen aus dem vom Verbrechen geplagten Stadtviertel Lexington hierzu.
01:17:05 Die stehen im öffentlichen Dienst und haben sichere Jobs.
01:17:08 Die dürfen nicht so einfach streiken.
01:17:10 Es ist ein freies Land hier.
01:17:12 Aber frei ist hier eigentlich nichts, weil hier nichts sicher ist, wissen Sie.
01:17:16 Du stehst allein da.
01:17:18 Gesetz des Dschungels.
01:17:22 Ansichtstechnisch.
01:17:24 Vorsicht, stolpern Sie nicht.
01:17:28 Hi, Barbara.
01:17:36 Hören Sie, ich möchte zu Dick Jones.
01:17:40 Aber im Anschluss daran hätte ich noch etwas Zeit.
01:17:43 Wie wäre es, wenn Sie mich einplanen?
01:17:47 Er erwartet Sie, Mr. Bottiker.
01:17:52 Der Kaugummi ist für Sie.
01:17:54 Hey, Dick, alter Freund. Wie geht es denn so?
01:18:04 Dieses Ding läuft immer noch rum.
01:18:06 Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
01:18:08 Der Polizist, der Sie verhaftet hat, der so viel von Ihnen gehört hat.
01:18:11 Hey.
01:18:13 Sehen Sie sich mein Gesicht an, Dick.
01:18:16 Umbringen wollte der Kerl mich.
01:18:18 Er ist ein Cyborg, Sie Idiot.
01:18:21 Er hat jedes Wort von Ihnen aufgezeichnet.
01:18:24 Ein Beweismittel, das vor Gericht gültig ist.
01:18:27 Sie haben mich da reinverwickelt.
01:18:30 Sie werden es vernichten.
01:18:33 Ich sage Ihnen was, Chef.
01:18:38 Ihre Firma hat es gebaut, dieses verfluchte Scheißding.
01:18:42 Und ich soll es jetzt ausbaden?
01:18:44 Ich habe keine Zeit für so einen Blödsinn.
01:18:47 Wie Sie meinen, Clarence.
01:18:49 Zeit für so einen Blödsinn.
01:18:51 Wie Sie meinen, Clarence.