Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [Musique]
00:02 [Musique]
00:05 [Musique]
00:07 [Musique]
00:36 [Musique]
00:38 [Musique]
00:41 [Musique]
00:44 [Musique]
00:47 [Musique]
00:50 [Musique]
00:53 [Musique]
00:56 [Musique]
00:59 [Musique]
01:03 [Musique]
01:05 [Musique]
01:08 [Musique]
01:11 [Musique]
01:14 [Musique]
01:16 [Musique]
01:19 [Musique]
01:22 [Musique]
01:25 [Musique]
01:28 [Musique]
01:32 Il devrait être dans sa pièce.
01:33 Parle à moi !
01:38 X, c'est Lucy.
01:39 Que fait Speed ?
01:40 Hum... Il est en train de s'embarquer dans le chemin virtuel.
01:43 Quoi ?!
01:43 On ne peut pas le sortir et s'ils l'arrêtent en s'y mettant, il sera perdu pour tout le temps.
01:47 Où es-tu ?
01:48 Le chemin contrôle avec Connor.
01:49 On essaie de trouver une solution.
01:50 Je serai juste là.
01:51 En attendant, reste sur le travail de Connor.
01:53 Merci, X.
01:54 Il a dit qu'il serait juste là.
01:55 Bon, nous aurions besoin de peu de muscule ici.
01:57 Non, la Chimchim et moi ne sommes pas en rifle !
02:00 J'ai programmé le chemin pour simuler la campus de l'école, alors Speed devrait se sentir à la maison.
02:04 En tout cas, il doit être horrible d'être coincé là-dedans.
02:06 Tu as fini, sale garçon ?
02:14 Pouvons-nous sortir de là ?
02:15 Tu ne penses pas que je pourrais nous sortir de là si je pouvais ?
02:18 Je ne pense pas du tout.
02:20 Je ne peux pas croire que je suis coincé dans ce chemin stupide avec toi.
02:22 Allez, je sais que tu es généralement une personne inagréable, mais c'est un peu amusant.
02:27 Nous pouvons faire tout ce que nous voulons avec la Mach 6.
02:29 Pas de course, pas de règles.
02:31 Et si nous faisons mal à l'école, qui s'en fout ? C'est faux !
02:33 Je ne m'en fous pas ! Je veux juste sortir de là !
02:36 D'accord, tu as raison.
02:37 Nous devrions trouver un moyen de sortir de là.
02:39 Juste après avoir sauté dans la librairie...
02:40 C'est pas bon ! Ils n'ont encore aucune idée de comment se libérer de Speed !
02:49 Les Teks vont être là à tout moment !
02:51 Nous devons faire quelque chose !
02:52 C'est eux ! C'est eux !
02:56 C'est eux ! C'est eux !
02:57 Qu'est-ce qu'ils vont faire ?
02:58 Couchez !
02:59 Vous allez les tuer ? C'est juste X !
03:02 Où sommes-nous ?
03:05 Nous n'avons encore pas pu contacter Speed et les Teks vont être là à tout moment !
03:08 Nous devrons les sortir de là, d'une certaine façon !
03:10 Dites-leur que la salle est en pleine flamme ! Non, à feu !
03:12 En pleine flamme et à feu !
03:13 J'ai une meilleure idée !
03:15 Euh, bonjour.
03:20 Mr. Zazek voulait que je vous dise de rentrer chez vous et de prendre le jour.
03:23 Ses ordres.
03:24 Quoi ? Personne ne nous a dit de prendre le jour !
03:26 Qu'est-ce qui se passe là-dedans ?
03:27 Pourquoi est-ce que la porte est fermée ?
03:29 Qu'est-ce qui se passe là-dedans ?
03:31 Vous ne savez pas que je suis occupé de nettoyer le flottement ?
03:33 Non, je veux dire...
03:34 J'ai beaucoup de monnaie et j'aime acheter des choses !
03:37 J'aime acheter un Zebra !
03:38 Euh, je...
03:39 Hé, écoutez !
03:41 Je n'ai pas le temps de chier avec mes employés !
03:44 Allez chez vous et ne reviens pas jusqu'à ce que je vous appelle !
03:47 Euh, oui, Mr. Zazek !
03:48 Tout de suite !
03:49 Oh, mon dieu ! Tu as presque brûlé ça !
03:53 Non, je n'ai pas !
03:54 Je n'arrive pas à croire que ça a marché !
03:55 Bien joué, X !
03:56 Max, et moi ?
03:58 Tu vas te rendre compte des contrôles.
03:59 On ne sait pas comment le freer, mais on a assez de temps pour le résoudre.
04:03 Alors, comment va le flottement ?
04:04 Qu'est-ce qui se passe ici ?
04:06 J'ai faim. Où est mon déjeuner ?
04:10 Stan !
04:11 Oups ! Désolé, Mr. Z !
04:14 Stan, t'es un fou !
04:16 Tous mes plans pour la domination mondiale étaient sur cette table !
04:18 Et maintenant, ils sont couverts d'oie !
04:19 Je peux les nettoyer !
04:23 Stan ! Arrête de me déguiser !
04:25 Tu vas juste me faire prendre ma fille ?
04:28 Salut, c'est Annalise !
04:31 Laisse un message, et si je pense que tu es cool, je t'appellerai !
04:34 Tu penses que je suis cool pour qu'elle m'appelle ?
04:37 Non. Et maintenant ?
04:39 Tu vas juste laisser un message pour qu'elle m'appelle !
04:42 Tu es sûr de ça ?
04:49 Oui, je suis sûr !
04:50 Si on brûle les oignons à une vitesse suffisamment élevée,
04:53 on pourra totalement exploser notre chemin dans le monde virtuel !
04:56 Je ne sais pas, je ne pense pas que ça va fonctionner.
04:58 Tu vas juste le faire ?
05:00 Je suis fatiguée de rester ici !
05:02 Vraiment ? Je n'aurais jamais su !
05:04 Il y a quelque chose !
05:11 C'est quoi ce truc ?
05:13 C'est un truc pour les gens qui ne peuvent pas se débrouiller !
05:15 C'est un truc pour les gens qui ne peuvent pas se débrouiller !
05:17 C'est un truc pour les gens qui ne peuvent pas se débrouiller !
05:19 C'est un truc pour les gens qui ne peuvent pas se débrouiller !
05:21 C'est un truc pour les gens qui ne peuvent pas se débrouiller !
05:23 C'est un truc pour les gens qui ne peuvent pas se débrouiller !
05:25 C'est un truc pour les gens qui ne peuvent pas se débrouiller !
05:27 C'est un truc pour les gens qui ne peuvent pas se débrouiller !
05:29 C'est un truc pour les gens qui ne peuvent pas se débrouiller !
05:31 C'est un truc pour les gens qui ne peuvent pas se débrouiller !
05:33 Ça pourrait être rempli d'interrupteurs d'énergie et de couplings. On pourrait pouvoir en utiliser pour nous sortir de là.
05:37 Très bien, allons voir les trucs des nerds.
05:39 Et puis Speed et le Mach 6 ont été attirés dans le parc virtuel.
05:45 Et on a essayé de les sortir depuis.
05:46 Je ne peux pas croire ce que je entends !
05:48 C'est la chose la plus irresponsable que j'ai jamais entendu.
05:51 Une fois que c'est fini, vous serez tous en prison jusqu'à ce que vous graduiez.
05:53 Hé, je viens juste de venir ici !
05:55 Sauvez la prison pour les autres trois.
05:56 C'est mauvais ! Très mauvais !
05:59 Qu'est-ce qu'il y a ?
06:00 Le monde virtuel commence à se débrouiller !
06:02 Ça pourrait être une bonne chose.
06:04 Si le monde virtuel se débrouille complètement, peut-être que Speed se débrouillera en train de le faire.
06:07 Non, ça ne le fera pas.
06:08 Si le monde virtuel disparaît, Speed le fera !
06:10 Je vais devoir faire un peu de spy pendant que je suis là.
06:16 Désolé pour l'arrêt de la prison sans prévue.
06:21 Ce monde peut être faux, mais mon sang...
06:22 Eww, je comprends !
06:24 Alors, dis-moi quelque chose sur le Mach 6.
06:26 Qu'est-ce qu'il y a ?
06:27 C'est puissant, c'est quoi son top speed ?
06:29 Qu'est-ce que font ces boutons ?
06:30 C'est classifié, je ne peux pas vous le dire.
06:33 Mais je peux vous le montrer !
06:34 Le sol !
06:44 Qu'est-ce qui s'est passé au sol ?
06:46 Allez, bébé !
06:52 On ne va pas y arriver !
06:54 C'est bon, on est là.
06:55 C'était trop proche !
07:01 Qu'est-ce que c'était, ce trou ?
07:02 Je ne sais pas, ça a l'air...
07:04 Enfin, ça a l'air de rien.
07:05 Comme un vide dans le monde virtuel.
07:07 Il me semble que le monde virtuel se débrouille.
07:09 Quoi ? Comment as-tu pu le dire ?
07:11 Je pense que ce trou continue de se débrouiller.
07:13 On ne sort jamais d'ici, et je te blâme !
07:16 Je n'ai pas entendu que tu aies des idées brillantes.
07:19 Ici, c'est une bonne idée.
07:20 Je ne vais jamais aller n'importe où près de toi encore !
07:22 C'est une bonne idée !
07:24 Annalise, attends, on doit se unir.
07:27 Annalise, attends !
07:28 Annalise !
07:29 Connor, as-tu une idée de pourquoi le monde virtuel se débrouille ?
07:37 Non, je ne peux pas le trouver.
07:38 Il y a trop de lignes de code qui se débrouillent.
07:40 On ne va jamais le trouver.
07:42 Il va être en prison pour toujours.
07:43 Il va être tellement en colère !
07:44 Je dois... Je dois... Je... Je...
07:47 Reste calme, Connor.
07:48 Reste calme.
07:49 Imagine ton lieu de plaisir.
07:51 Mon lieu de plaisir.
07:52 Mon lieu de plaisir.
07:53 Encore du lémonade, chérie.
07:58 Non, merci, chérie.
07:59 Et toi, chérie ?
08:01 Connor, tu vas bien ?
08:04 Oui, je vais bien.
08:05 J'ai juste perdu le temps.
08:06 Donc tu disais qu'il y avait trop de lignes de code pour que tu les vérifies.
08:09 Est-ce qu'il y a quelque chose que nous pouvons faire pour t'aider ?
08:11 Pas vraiment.
08:12 J'aimerais juste que je puisse voir tout ce code fonctionner.
08:14 Puis je pourrais trouver le problème.
08:15 Attends un instant.
08:16 J'ai une idée.
08:17 Chim-Chim, viens ici et connecte-toi au moteur principal.
08:19 C'est parti.
08:20 C'est tellement cool !
08:26 Ah, c'est pas tout.
08:28 Je sais qu'ils sont quelque part ici.
08:30 Je veux dire, où les mettre ?
08:31 Je mets toujours les vises de réalité virtuelles en arrière dans Chim-Chim.
08:34 Ah-ha ! Je vais directement entrer dans le programme de traque virtuel.
08:37 De là, je pourrai trouver tout ce qui cause la malfonction du traque.
08:40 Pendant que tu fais ça, X, Lucy et moi, nous allons essayer d'établir le contact avec la vitesse.
08:43 Parfait.
08:44 C'est le moment de partir en virtuel.
08:45 Chim-Chim, maintenant !
08:48 C'est tellement cool !
08:49 C'est ridicule !
08:54 Je peux avoir des rois et des dictateurs vicieux sur mon téléphone,
08:57 mais je ne peux pas me faire soigner de ma propre fille !
08:59 Elle fait ça pour un but.
09:00 Elle peut juste oublier cette petite île que je vais acheter.
09:03 Tu l'as déjà acheté, comme quatre.
09:05 Bon, vends-les tous !
09:07 Est-ce que je peux en avoir une ?
09:08 Non !
09:09 Au revoir, Stanopolis.
09:11 Ah-ha ! J'ai trouvé !
09:17 Si je peux juste attacher son câble à la laser de la Mach 6,
09:20 peut-être que je peux l'utiliser pour interrompre le traque virtuel assez pour sortir de là.
09:24 Pourquoi je me parle ?
09:26 Peu importe, il vaut mieux que Annalise et moi ne soyons pas là.
09:29 J'espère qu'elle va bien.
09:30 Viens, toi, tu sale truc de chien !
09:33 Mon père t'a construit, toi, sale traque !
09:35 Laisse-moi sortir de là ou je vais faire tomber mon père !
09:38 Le vide...
09:43 va m'envahir !
09:45 Il va m'envahir !
09:46 Qu'est-ce que tu penses que Connor voit là-dedans ?
09:50 Qui sait, mais je suppose que c'est bizarre.
09:52 On a l'air géniaux !
09:55 On a des sacs de poisson, et on a des sacs de sucre !
09:58 Chim-Chim, on doit trouver un code de computer qui va débloquer le traque virtuel et vite !
10:02 Regarde là-bas !
10:03 Tu ne construis pas un programme de protection comme ça sans quelque chose à cacher !
10:05 Allons-y, tire-la sur la murée !
10:11 Prends le, Chim-Chim, et tire comme si c'était le temps de la guerre !
10:14 Plus fort, Chim-Chim, plus fort !
10:17 Un peu plus !
10:20 Je crois que je l'ai tiré de mon sac virtuel.
10:25 Je crois que c'est ce que nous cherchons, Chim-Chim.
10:28 Quelque sorte de virus.
10:30 Je crois que nous avons fait un délire !
10:33 Mes sacs virtuels !
10:37 Ce truc s'embrasse comme ma mère, Valérie !
10:39 Nous devons sortir de là !
10:41 Connor, tu vas bien ?
10:43 Bien, juste un mal de cerveau.
10:45 Que as-tu trouvé ?
10:47 Il y a un virus dans le système et il mange tous les autres programmes !
10:50 C'est pour ça que le monde virtuel disparaît !
10:52 Mais qu'est-ce que nous allons faire ?
10:53 Rien. Il n'y a pas de façon de le débloquer, mais sur le côté clair, une fois qu'il a mangé tout le reste, il va se manger et être séparé du système.
10:58 Mais si il mange tout le reste, alors la vitesse est un coin !
11:00 Je ne dis pas que c'était un côté très clair.
11:02 Nous devons contacter la vitesse maintenant et laisser le savoir. Lucy, comment va le re-wire ?
11:06 Il nous reste une fois plus de bypass, monsieur.
11:08 Essayez de le faire !
11:10 Je pense que ça a marché.
11:11 Je vais essayer de le re-wire sur le mode de marche.
11:13 Ça a mieux marché.
11:16 Pas mal !
11:21 Mais comment vont-ils me sortir de là ?
11:22 La police !
11:25 La vitesse ! Nous l'avons fait !
11:28 La vitesse, tu nous entends ?
11:29 Nous n'avons toujours pas d'audio !
11:31 Oh oh ! Les gars, regardez derrière la vitesse !
11:34 La vitesse, derrière vous !
11:35 Regarde, Speed, regarde !
11:36 Les gars, je ne vous entends pas !
11:42 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qu'ils veulent dire ?
11:45 Aidez ! Aidez ! Aidez !
11:47 Oh non ! Une police doit être là-bas !
11:51 Aidez ! Aidez ! Aidez !
11:53 Je dois l'amener !
11:57 Il va être difficile !
12:01 Sors de là !
12:02 Aidez !
12:04 Aidez !
12:06 Aidez !
12:08 Aidez !
12:10 Aidez !
12:12 Aidez !
12:14 Aidez !
12:16 Aidez !
12:18 Aidez !
12:20 Aidez !
12:22 Aidez !
12:24 Aidez !
12:26 Aidez !
12:29 Aidez !
12:30 Oh non !
12:38 Qu'est-ce que c'est ?
12:43 Les lasers ont été détruits.
12:44 Je voulais les utiliser pour sortir de là.
12:46 Merci de m'avoir sauvée, Speed.
12:48 Je suis désolée de nous avoir ruiné notre chance de sortir de là.
12:50 Ce n'est pas de ta faute.
12:52 Tu ne vas pas essayer de me embrasser, non ?
12:55 Eww ! Non !
12:56 Oh non !
12:57 Qu'est-ce qu'Annalise fait là-bas avec Speed ?
13:03 Avec Speed ? Elle n'est pas avec Speed.
13:05 Il sait que je l'aime.
13:06 Ce que Kana veut dire, c'est que nous n'avons aucune idée de comment elle est arrivée là-bas.
13:09 Je ne suppose pas que ça m'intéresse en ce moment.
13:11 Nous devons toujours trouver un moyen de booster le signal de communication pour qu'on puisse parler avec eux.
13:14 Oiseau !
13:15 Quoi ?
13:16 Si Speed active le MACH 6 Homing Bird, nous pouvons l'utiliser pour amplifier notre signal.
13:19 Nous devons laisser Speed savoir de toute façon.
13:21 Je l'ai ! Fais ce que je fais.
13:24 C'est bon.
13:25 Qu'est-ce qu'ils font ?
13:31 Ils sont des nerds.
13:32 Merci.
13:33 Allez, ils se flattent les bras.
13:35 Qu'est-ce que ça veut dire ?
13:36 Je ne sais pas, mais ils ressemblent à des oiseaux.
13:38 C'est ça ! Le Homing Bird ! Ils veulent que je lance...
13:41 Speed ! Speed ! Tu m'entends ?
13:46 Oui, ça a marché !
13:47 Ça a marché !
13:48 Ecoute Speed, un genre de virus est en train de manger le programme de la route virtuelle.
13:51 Si nous ne pouvons pas l'arrêter...
13:53 Eh bien...
13:54 Ce qu'elle veut dire, c'est que si nous ne l'arrêtons pas, vous deux serez en prison pour toujours.
13:59 Alors, sortez-nous d'ici !
14:00 Nous essayons !
14:01 Essayez plus fort !
14:02 Les gars, j'ai une idée.
14:03 Si le virus mange la route, donnez-lui plus de nourriture.
14:05 Que veux-tu dire ?
14:06 Juste ajouter des éléments de route à la route.
14:08 Ça devrait faire le virus occupé pendant que nous essayons de sortir d'ici.
14:10 Bonne idée ! Je vais y aller.
14:12 Annalise, je vais devoir contacter ton père et lui dire de quoi tu penses.
14:16 Je ne veux pas être toi.
14:17 Je sais, mais nous pouvons utiliser son aide.
14:19 Il a aidé à concevoir cette installation.
14:21 C'est ridicule !
14:24 Où est cette fille ?
14:25 Stan, appuie sur le téléphone sur le headmaster.
14:27 Peut-être qu'il peut la trouver.
14:29 Tu l'as eu, boss !
14:30 Bonjour ? Bonjour ?
14:32 Bonjour ?
14:33 Headmaster ?
14:35 Ecoute, Zile, j'ai des nouvelles dérangeantes.
14:37 Votre fille a été emprisonnée dans la route virtuelle avec Speed.
14:40 Quoi ? Comment ça peut se passer ?
14:42 On ne sait pas. Il y a un genre de virus qui déroute les systèmes.
14:45 Nous avons besoin de votre aide.
14:46 Pouvez-vous me donner un instant, Headmaster ?
14:48 Je ne peux pas croire ça.
14:50 Si je ne fais rien, Speed et le Mach 6 seront morts pour toujours.
14:54 Ma compagnie d'huile peut tomber en sécurité.
14:56 Tout ce que je dois faire, c'est...
14:58 sacrifier ma fille.
15:00 Qu'est-ce que je dois faire ?
15:02 Fille, compagnie d'huile,
15:04 pouvoir limité,
15:05 embras limité,
15:07 richesse inimaginable,
15:09 l'amour inconditionnel d'un enfant...
15:11 J'aime tellement l'argent.
15:13 Non...
15:14 Je ne peux pas le faire.
15:16 Je ne peux pas sacrifier ma fille.
15:18 On sera là-bas, Headmaster.
15:20 [Bruit de moteur électrique]
15:22 [Bruit de moteur électrique]
15:24 [Bruit de moteur électrique]
15:26 [Bruit de moteur électrique]
15:28 [Bruit de moteur électrique]
15:30 [Bruit de moteur électrique]
15:32 [Bruit de moteur électrique]
15:34 [Bruit de moteur électrique]
15:36 [Bruit de moteur électrique]
15:38 [Bruit de moteur électrique]
15:40 [Bruit de moteur électrique]
15:42 [Bruit de moteur électrique]
15:44 [Bruit de moteur électrique]
15:46 [Bruit de moteur électrique]
15:48 [Bruit de moteur électrique]
15:50 [Bruit de moteur électrique]
15:52 [Bruit de moteur électrique]
15:54 [Bruit de moteur électrique]
15:56 [Bruit de moteur électrique]
15:58 [Bruit de moteur électrique]
16:00 [Bruit de moteur électrique]
16:02 [Bruit de moteur électrique]
16:04 [Bruit de moteur électrique]
16:06 [Bruit de moteur électrique]
16:08 [Bruit de moteur électrique]
16:10 [Bruit de moteur électrique]
16:12 [Bruit de moteur électrique]
16:14 [Bruit de moteur électrique]
16:16 [Bruit de moteur électrique]
16:18 [Bruit de moteur électrique]
16:20 [Bruit de moteur électrique]
16:22 [Bruit de moteur électrique]
16:24 [Bruit de moteur électrique]
16:26 [Bruit de moteur électrique]
16:28 [Bruit de moteur électrique]
16:30 [Bruit de moteur électrique]
16:32 [Bruit de moteur électrique]
16:34 [Bruit de moteur électrique]
16:36 [Bruit de moteur électrique]
16:38 [Bruit de moteur électrique]
16:40 [Bruit de moteur électrique]
16:42 [Bruit de moteur électrique]
16:44 [Bruit de moteur électrique]
16:46 [Bruit de moteur électrique]
16:48 [Bruit de moteur électrique]
16:50 [Bruit de moteur électrique]
16:52 [Bruit de moteur électrique]
16:54 [Bruit de moteur électrique]
16:56 [Bruit de moteur électrique]
16:58 [Bruit de moteur électrique]
17:00 [Bruit de moteur électrique]
17:02 [Bruit de moteur électrique]
17:04 [Bruit de moteur électrique]
17:06 [Bruit de moteur électrique]
17:08 [Bruit de moteur électrique]
17:10 [Bruit de moteur électrique]
17:12 [Bruit de moteur électrique]
17:14 [Bruit de moteur électrique]
17:16 [Bruit de moteur électrique]
17:18 [Bruit de moteur électrique]
17:20 [Bruit de moteur électrique]
17:22 [Bruit de moteur électrique]
17:24 [Bruit de moteur électrique]
17:26 [Bruit de moteur électrique]
17:28 [Bruit de moteur électrique]
17:30 [Bruit de moteur électrique]
17:32 [Bruit de moteur électrique]
17:34 [Bruit de moteur électrique]
17:36 [Bruit de moteur électrique]
17:38 [Bruit de moteur électrique]
17:40 [Bruit de moteur électrique]
17:42 [Bruit de moteur électrique]
17:44 [Bruit de moteur électrique]
17:46 [Bruit de moteur électrique]
17:48 [Bruit de moteur électrique]
17:50 [Bruit de moteur électrique]
17:52 [Bruit de moteur électrique]
17:54 [Bruit de moteur électrique]
17:56 [Bruit de moteur électrique]
17:58 [Bruit de moteur électrique]
18:00 [Bruit de moteur électrique]
18:02 [Bruit de moteur électrique]
18:04 [Bruit de moteur électrique]
18:06 [Bruit de moteur électrique]
18:08 [Bruit de moteur électrique]
18:10 [Bruit de moteur électrique]
18:12 [Bruit de moteur électrique]
18:14 [Bruit de moteur électrique]
18:16 [Bruit de moteur électrique]
18:18 [Bruit de moteur électrique]
18:20 [Bruit de moteur électrique]
18:22 [Bruit de moteur électrique]
18:24 [Bruit de moteur électrique]
18:26 [Bruit de moteur électrique]
18:28 [Bruit de moteur électrique]
18:30 [Bruit de moteur électrique]
18:32 [Bruit de moteur électrique]
18:34 [Bruit de moteur électrique]
18:36 [Bruit de moteur électrique]
18:38 [Bruit de moteur électrique]
18:40 [Bruit de moteur électrique]
18:42 [Bruit de moteur électrique]
18:44 [Bruit de moteur électrique]
18:46 [Bruit de moteur électrique]
18:48 [Bruit de moteur électrique]
18:50 [Bruit de moteur électrique]
18:52 [Bruit de moteur électrique]
18:54 [Bruit de moteur électrique]
18:56 [Bruit de moteur électrique]
18:58 [Bruit de moteur électrique]
19:00 [Bruit de moteur électrique]
19:02 [Bruit de moteur électrique]
19:04 [Bruit de moteur électrique]
19:06 [Bruit de moteur électrique]
19:08 [Bruit de moteur électrique]
19:10 [Bruit de moteur électrique]
19:12 [Bruit de moteur électrique]
19:14 [Bruit de moteur électrique]
19:16 [Bruit de moteur électrique]
19:18 [Bruit de moteur électrique]
19:20 [Bruit de moteur électrique]
19:22 [Bruit de moteur électrique]
19:24 [Bruit de moteur électrique]
19:26 [Bruit de moteur électrique]
19:28 [Bruit de moteur électrique]
19:30 [Bruit de moteur électrique]
19:32 [Bruit de moteur électrique]
19:34 [Bruit de moteur électrique]
19:36 [Bruit de moteur électrique]
19:38 [Bruit de moteur électrique]
19:40 [Bruit de moteur électrique]
19:42 [Bruit de moteur électrique]
19:44 [Bruit de moteur électrique]
19:46 [Bruit de moteur électrique]
19:48 [Bruit de moteur électrique]
19:50 [Bruit de moteur électrique]
19:52 [Bruit de moteur électrique]
19:54 [Bruit de moteur électrique]
19:56 [Bruit de moteur électrique]
19:58 [Bruit de moteur électrique]
20:00 [Bruit de moteur électrique]
20:02 [Bruit de moteur électrique]
20:04 [Bruit de moteur électrique]
20:06 [Bruit de moteur électrique]
20:08 [Bruit de moteur électrique]
20:10 [Bruit de moteur électrique]
20:12 [Bruit de moteur électrique]
20:14 [Bruit de moteur électrique]
20:16 [Bruit de moteur électrique]
20:18 [Bruit de moteur électrique]
20:20 [Bruit de moteur électrique]
20:22 [Bruit de moteur électrique]
20:24 [Bruit de moteur électrique]
20:26 [Bruit de moteur électrique]
20:28 [Bruit de moteur électrique]
20:30 [Bruit de moteur électrique]
20:32 [Bruit de moteur électrique]
20:34 [Bruit de moteur électrique]
20:36 [Bruit de moteur électrique]
20:38 [Bruit de moteur électrique]
20:40 [Bruit de moteur électrique]
20:42 [Bruit de moteur électrique]