• il y a 6 mois

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 *Musique*
00:00:12 Tu me souviens ?
00:00:14 C'est moi, non ?
00:00:16 Le garçon d'origine, Kewl.
00:00:18 En fait, le plus converti de Barcello.
00:00:21 Le numéro un sortiateur de l'Union gigantesque.
00:00:24 *Musique*
00:00:33 Oh oui, j'espère que tu es en haut.
00:00:35 Oh, la suite est sur le vol.
00:00:37 J'ai vu quelqu'un, tu sais.
00:00:39 La dernière fois que tu m'as dit que tu étais en haut,
00:00:42 je suis juste un gars de sécurité qui a de la chance.
00:00:45 Si ce n'était pas pour le temps dernier, je n'aurais pas eu de chance.
00:00:47 Mais alors, tu me souviens ?
00:00:49 J'ai vu beaucoup de choses depuis ce temps.
00:00:52 *Musique*
00:00:58 Bien sûr, je suis un homme qui aime prendre des risques.
00:01:01 Si l'opportunité se présente, je le ferai.
00:01:05 Ce manner de caractère est ce qui fait que les gens m'appellent avec de nombreuses alias.
00:01:09 Kewl pour Kwame.
00:01:12 Le gars de KG.
00:01:14 C'est un des meilleurs hommes.
00:01:16 Comme un héritier naturel, je ne peux pas m'en occuper.
00:01:19 Entre moi et Mike Sukabaj, il n'y a rien de différent.
00:01:23 *Musique*
00:01:27 *Musique*
00:01:32 Je vais le traiter dans ce cycle.
00:01:34 *Musique*
00:01:38 Le cash que je fais sur SpotBet, je le double sur Forex.
00:01:42 Je prends celui-ci et le double encore sur Bitcoin Trading.
00:01:46 C'est ainsi que j'ai appris le nom.
00:01:49 Kewl pour Kwame, aka le roi des cryptomonnaies.
00:01:52 Désolé, le roi des cryptomonnaies.
00:01:55 J'ai oublié la prononciation.
00:01:58 *Musique*
00:02:02 *Musique*
00:02:06 *Musique*
00:02:10 *Musique*
00:02:14 ♪ ♪ ♪
00:02:19 ♪ ♪ ♪
00:02:24 ♪ ♪ ♪
00:02:29 ♪ ♪ ♪
00:02:34 ♪ ♪ ♪
00:02:39 ♪ ♪ ♪
00:02:44 ♪ ♪ ♪
00:02:49 ♪ ♪ ♪
00:02:54 ♪ ♪ ♪
00:02:59 ♪ ♪ ♪
00:03:04 ♪ ♪ ♪
00:03:09 ♪ ♪ ♪
00:03:14 ♪ ♪ ♪
00:03:19 ♪ ♪ ♪
00:03:24 ♪ ♪ ♪
00:03:29 ♪ ♪ ♪
00:03:34 ♪ ♪ ♪
00:03:39 ♪ ♪ ♪
00:03:44 ♪ ♪ ♪
00:03:49 ♪ ♪ ♪
00:03:54 ♪ ♪ ♪
00:03:59 ♪ ♪ ♪
00:04:04 ♪ ♪ ♪
00:04:09 ♪ ♪ ♪
00:04:14 ♪ ♪ ♪
00:04:19 ♪ ♪ ♪
00:04:24 ♪ ♪ ♪
00:04:29 ♪ ♪ ♪
00:04:34 ♪ ♪ ♪
00:04:39 ♪ ♪ ♪
00:04:44 ♪ ♪ ♪
00:04:49 ♪ ♪ ♪
00:04:54 ♪ ♪ ♪
00:04:59 ♪ ♪ ♪
00:05:04 ♪ ♪ ♪
00:05:09 ♪ ♪ ♪
00:05:14 ♪ ♪ ♪
00:05:19 ♪ ♪ ♪
00:05:24 ♪ ♪ ♪
00:05:29 ♪ ♪ ♪
00:05:34 ♪ ♪ ♪
00:05:39 ♪ ♪ ♪
00:05:44 ♪ ♪ ♪
00:05:49 ♪ ♪ ♪
00:05:54 ♪ ♪ ♪
00:05:59 ♪ ♪ ♪
00:06:04 ♪ ♪ ♪
00:06:09 ♪ ♪ ♪
00:06:14 ♪ ♪ ♪
00:06:19 ♪ ♪ ♪
00:06:24 ♪ ♪ ♪
00:06:29 ♪ ♪ ♪
00:06:34 ♪ ♪ ♪
00:06:39 ♪ ♪ ♪
00:06:44 ♪ ♪ ♪
00:06:49 ♪ ♪ ♪
00:06:54 ♪ ♪ ♪
00:06:59 ♪ ♪ ♪
00:07:04 ♪ ♪ ♪
00:07:09 ♪ ♪ ♪
00:07:14 ♪ ♪ ♪
00:07:19 ♪ ♪ ♪
00:07:24 ♪ ♪ ♪
00:07:29 ♪ ♪ ♪
00:07:34 ♪ ♪ ♪
00:07:39 ♪ ♪ ♪
00:07:44 ♪ ♪ ♪
00:07:49 ♪ ♪ ♪
00:07:54 ♪ ♪ ♪
00:07:59 ♪ ♪ ♪
00:08:04 ♪ ♪ ♪
00:08:09 ♪ ♪ ♪
00:08:14 ♪ ♪ ♪
00:08:19 ♪ ♪ ♪
00:08:24 ♪ ♪ ♪
00:08:29 ♪ ♪ ♪
00:08:34 ♪ ♪ ♪
00:08:39 ♪ ♪ ♪
00:08:44 ♪ ♪ ♪
00:08:49 ♪ ♪ ♪
00:08:54 ♪ ♪ ♪
00:08:59 ♪ ♪ ♪
00:09:04 ♪ ♪ ♪
00:09:09 ♪ ♪ ♪
00:09:14 ♪ ♪ ♪
00:09:19 ♪ ♪ ♪
00:09:24 ♪ ♪ ♪
00:09:29 ♪ ♪ ♪
00:09:34 - Ma dupe!
00:09:37 Oh, doggie dog!
00:09:40 Oh, j'ai...
00:09:42 ♪ ♪ ♪
00:09:45 - C'est bon?
00:09:47 ♪ ♪ ♪
00:09:52 ♪ ♪ ♪
00:09:57 ♪ ♪ ♪
00:10:02 ♪ ♪ ♪
00:10:07 ♪ ♪ ♪
00:10:12 ♪ ♪ ♪
00:10:17 ♪ ♪ ♪
00:10:22 ♪ ♪ ♪
00:10:27 ♪ ♪ ♪
00:10:32 ♪ ♪ ♪
00:10:37 ♪ ♪ ♪
00:10:42 ♪ ♪ ♪
00:10:47 ♪ ♪ ♪
00:10:52 ♪ ♪ ♪
00:10:57 ♪ ♪ ♪
00:11:02 ♪ ♪ ♪
00:11:07 ♪ ♪ ♪
00:11:12 ♪ ♪ ♪
00:11:17 ♪ ♪ ♪
00:11:22 ♪ ♪ ♪
00:11:27 ♪ ♪ ♪
00:11:32 ♪ ♪ ♪
00:11:37 ♪ ♪ ♪
00:11:42 ♪ ♪ ♪
00:11:47 ♪ ♪ ♪
00:11:52 ♪ ♪ ♪
00:11:57 ♪ ♪ ♪
00:12:02 ♪ ♪ ♪
00:12:07 ♪ ♪ ♪
00:12:12 ♪ ♪ ♪
00:12:17 ♪ ♪ ♪
00:12:22 ♪ ♪ ♪
00:12:27 ♪ ♪ ♪
00:12:32 ♪ ♪ ♪
00:12:37 ♪ ♪ ♪
00:12:42 ♪ ♪ ♪
00:12:47 ♪ ♪ ♪
00:12:52 ♪ ♪ ♪
00:12:57 ♪ ♪ ♪
00:13:02 ♪ ♪ ♪
00:13:07 ♪ ♪ ♪
00:13:12 ♪ ♪ ♪
00:13:17 ♪ ♪ ♪
00:13:22 ♪ ♪ ♪
00:13:27 ♪ ♪ ♪
00:13:32 ♪ ♪ ♪
00:13:37 ♪ ♪ ♪
00:13:42 ♪ ♪ ♪
00:13:47 ♪ ♪ ♪
00:13:52 ♪ ♪ ♪
00:13:57 ♪ ♪ ♪
00:14:02 ♪ ♪ ♪
00:14:07 ♪ ♪ ♪
00:14:12 ♪ ♪ ♪
00:14:17 ♪ ♪ ♪
00:14:22 ♪ ♪ ♪
00:14:27 ♪ ♪ ♪
00:14:32 ♪ ♪ ♪
00:14:37 ♪ ♪ ♪
00:14:42 ♪ ♪ ♪
00:14:47 ♪ ♪ ♪
00:14:52 ♪ ♪ ♪
00:14:57 ♪ ♪ ♪
00:15:02 ♪ ♪ ♪
00:15:07 ♪ ♪ ♪
00:15:12 ♪ ♪ ♪
00:15:17 ♪ ♪ ♪
00:15:22 ♪ ♪ ♪
00:15:27 ♪ ♪ ♪
00:15:32 ♪ ♪ ♪
00:15:37 ♪ ♪ ♪
00:15:42 ♪ ♪ ♪
00:15:47 ♪ ♪ ♪
00:15:52 ♪ ♪ ♪
00:15:57 ♪ ♪ ♪
00:16:02 ♪ ♪ ♪
00:16:07 ♪ ♪ ♪
00:16:12 ♪ ♪ ♪
00:16:17 ♪ ♪ ♪
00:16:22 ♪ ♪ ♪
00:16:27 ♪ ♪ ♪
00:16:32 ♪ ♪ ♪
00:16:37 ♪ ♪ ♪
00:16:42 ♪ ♪ ♪
00:16:47 ♪ ♪ ♪
00:16:52 ♪ ♪ ♪
00:16:57 ♪ ♪ ♪
00:17:02 ♪ ♪ ♪
00:17:07 ♪ ♪ ♪
00:17:12 ♪ ♪ ♪
00:17:17 ♪ ♪ ♪
00:17:22 ♪ ♪ ♪
00:17:27 ♪ ♪ ♪
00:17:32 ♪ ♪ ♪
00:17:37 ♪ ♪ ♪
00:17:42 ♪ ♪ ♪
00:17:47 ♪ ♪ ♪
00:17:52 ♪ ♪ ♪
00:17:57 ♪ ♪ ♪
00:18:02 ♪ ♪ ♪
00:18:07 ♪ ♪ ♪
00:18:12 ♪ ♪ ♪
00:18:17 ♪ ♪ ♪
00:18:22 ♪ ♪ ♪
00:18:27 ♪ ♪ ♪
00:18:32 ♪ ♪ ♪
00:18:37 ♪ ♪ ♪
00:18:42 ♪ ♪ ♪
00:18:47 ♪ ♪ ♪
00:18:52 ♪ ♪ ♪
00:18:57 ♪ ♪ ♪
00:19:02 ♪ ♪ ♪
00:19:07 ♪ ♪ ♪
00:19:12 ♪ ♪ ♪
00:19:17 ♪ ♪ ♪
00:19:22 ♪ ♪ ♪
00:19:27 ♪ ♪ ♪
00:19:32 ♪ ♪ ♪
00:19:37 ♪ ♪ ♪
00:19:42 ♪ ♪ ♪
00:19:47 ♪ ♪ ♪
00:19:52 ♪ ♪ ♪
00:19:57 ♪ ♪ ♪
00:20:02 ♪ ♪ ♪
00:20:07 ♪ ♪ ♪
00:20:12 ♪ ♪ ♪
00:20:17 ♪ ♪ ♪
00:20:22 ♪ ♪ ♪
00:20:27 ♪ ♪ ♪
00:20:32 ♪ ♪ ♪
00:20:37 ♪ ♪ ♪
00:20:42 ♪ ♪ ♪
00:20:47 ♪ ♪ ♪
00:20:52 ♪ ♪ ♪
00:20:57 ♪ ♪ ♪
00:21:02 ♪ ♪ ♪
00:21:07 ♪ ♪ ♪
00:21:12 ♪ ♪ ♪
00:21:17 ♪ ♪ ♪
00:21:22 ♪ ♪ ♪
00:21:27 ♪ ♪ ♪
00:21:32 ♪ ♪ ♪
00:21:37 ♪ ♪ ♪
00:21:42 ♪ ♪ ♪
00:21:47 ♪ ♪ ♪
00:21:52 ♪ ♪ ♪
00:21:57 ♪ ♪ ♪
00:22:02 ♪ ♪ ♪
00:22:07 ♪ ♪ ♪
00:22:12 ♪ ♪ ♪
00:22:17 ♪ ♪ ♪
00:22:22 ♪ ♪ ♪
00:22:27 ♪ ♪ ♪
00:22:32 ♪ ♪ ♪
00:22:37 ♪ ♪ ♪
00:22:42 ♪ ♪ ♪
00:22:47 ♪ ♪ ♪
00:22:52 ♪ ♪ ♪
00:22:57 ♪ ♪ ♪
00:23:02 ♪ ♪ ♪
00:23:07 ♪ ♪ ♪
00:23:12 ♪ ♪ ♪
00:23:17 ♪ ♪ ♪
00:23:22 ♪ ♪ ♪
00:23:27 ♪ ♪ ♪
00:23:32 ♪ ♪ ♪
00:23:37 ♪ ♪ ♪
00:23:42 ♪ ♪ ♪
00:23:47 ♪ ♪ ♪
00:23:52 ♪ ♪ ♪
00:23:57 ♪ ♪ ♪
00:24:02 ♪ ♪ ♪
00:24:07 ♪ ♪ ♪
00:24:12 ♪ ♪ ♪
00:24:17 ♪ ♪ ♪
00:24:22 ♪ ♪ ♪
00:24:27 ♪ ♪ ♪
00:24:32 ♪ ♪ ♪
00:24:37 ♪ ♪ ♪
00:24:42 ♪ ♪ ♪
00:24:47 ♪ ♪ ♪
00:24:52 ♪ ♪ ♪
00:24:57 ♪ ♪ ♪
00:25:02 ♪ ♪ ♪
00:25:07 ♪ ♪ ♪
00:25:12 ♪ ♪ ♪
00:25:17 ♪ ♪ ♪
00:25:22 ♪ ♪ ♪
00:25:27 ♪ ♪ ♪
00:25:32 ♪ ♪ ♪
00:25:37 ♪ ♪ ♪
00:25:42 ♪ ♪ ♪
00:25:47 (sonnerie de voiture)
00:25:50 (paroles en anglais)
00:25:56 (sonnerie de voiture)
00:26:00 (sonnerie de voiture)
00:26:04 (paroles en anglais)
00:26:08 (paroles en anglais)
00:26:12 (paroles en anglais)
00:26:16 (paroles en anglais)
00:26:20 (paroles en anglais)
00:26:24 (paroles en anglais)
00:26:28 (paroles en anglais)
00:26:32 (paroles en anglais)
00:26:36 (paroles en anglais)
00:26:40 (paroles en anglais)
00:26:44 (sonnerie de téléphone)
00:27:12 (paroles en anglais)
00:27:15 (paroles en anglais)
00:27:19 (sonnerie de téléphone)
00:27:23 (paroles en anglais)
00:27:27 (paroles en anglais)
00:27:31 (paroles en anglais)
00:27:35 (paroles en anglais)
00:27:39 (paroles en anglais)
00:27:42 (paroles en anglais)
00:27:45 (paroles en anglais)
00:27:48 (paroles en anglais)
00:27:51 (paroles en anglais)
00:27:54 (paroles en anglais)
00:27:57 (paroles en anglais)
00:28:00 (paroles en anglais)
00:28:03 (paroles en anglais)
00:28:06 (paroles en anglais)
00:28:09 (paroles en anglais)
00:28:12 (paroles en anglais)
00:28:15 (paroles en anglais)
00:28:18 (paroles en anglais)
00:28:21 (paroles en anglais)
00:28:24 (paroles en anglais)
00:28:27 (paroles en anglais)
00:28:30 (paroles en anglais)
00:28:33 (paroles en anglais)
00:28:36 (paroles en anglais)
00:28:39 (paroles en anglais)
00:28:42 (paroles en anglais)
00:28:45 (paroles en anglais)
00:28:48 (paroles en anglais)
00:28:51 (paroles en anglais)
00:28:54 (paroles en anglais)
00:28:57 (paroles en anglais)
00:29:00 (paroles en anglais)
00:29:03 (paroles en anglais)
00:29:06 (paroles en anglais)
00:29:09 (paroles en anglais)
00:29:12 (paroles en anglais)
00:29:15 (paroles en anglais)
00:29:18 (paroles en anglais)
00:29:21 (paroles en anglais)
00:29:24 (paroles en anglais)
00:29:27 (paroles en anglais)
00:29:30 (paroles en anglais)
00:29:33 (paroles en anglais)
00:29:36 (paroles en anglais)
00:29:39 (paroles en anglais)
00:29:42 (paroles en anglais)
00:29:45 (paroles en anglais)
00:29:48 (paroles en anglais)
00:29:51 (paroles en anglais)
00:29:54 je suis déjà en retard
00:29:56 donc, demain je vais te donner un rendez-vous
00:29:58 non, ce n'est pas long
00:30:00 tu sais, juste 20 minutes
00:30:02 ok, ne t'inquiètes pas, ne t'inquiètes pas. Je ne veux pas te stresser
00:30:04 vraiment, je suis vraiment en retard
00:30:06 merci beaucoup
00:30:08 donc demain, ok?
00:30:10 je vais le ramener demain à midi
00:30:12 merci les gars
00:30:14 et...
00:30:16 appelle ta mère
00:30:18 parce qu'elle m'a appelé
00:30:20 et...
00:30:22 je vais me marier
00:30:24 va chez toi
00:30:26 attends
00:30:28 pourquoi tu postes mon cousin?
00:30:32 quel genre de désespoir est-ce?
00:30:34 ton cousin
00:30:36 il ne poste rien aux femmes
00:30:38 en 2 à 3 ans
00:30:40 vraiment?
00:30:44 je veux t'aider, c'est pour ça que tu me traites
00:30:46 il me faut 2 à 3 ans
00:30:48 je n'y peux pas, j'ai besoin de mon argent
00:30:50 je suis en retard
00:30:52 je suis en retard
00:30:54 mais tu comprends?
00:30:56 tu connais mon background?
00:30:58 tu sais d'où je viens?
00:31:00 je suis un guide de sécurité
00:31:02 je viens du ghetto
00:31:04 je suis un soldat du ghetto
00:31:06 mais tu comprends?
00:31:08 je suis un bon gars
00:31:10 tu ne me connais pas
00:31:12 écoute moi
00:31:14 je suis ton frère
00:31:16 laisse moi gérer
00:31:18 je vais te montrer
00:31:20 je suis ton frère
00:31:22 je suis ton frère
00:31:24 je suis ton frère
00:31:26 attends!
00:31:28 attends!
00:31:30 attends!
00:31:40 attends!
00:31:42 attends!
00:31:44 attends!
00:31:46 assis!
00:32:00 assis!
00:32:04 assis!
00:32:06 assis!
00:32:08 assis!
00:32:10 assis!
00:32:12 assis!
00:32:14 assis!
00:32:16 assis!
00:32:18 assis!
00:32:20 assis!
00:32:48 où est ce qu'il est?
00:32:50 où est ce qu'il est?
00:32:52 où est ce qu'il est?
00:32:54 où est ce qu'il est?
00:32:58 je crois que tu es mort
00:33:06 qui t'a dit que je suis?
00:33:08 tu ne sais pas qui est le manager?
00:33:10 qui t'a dit que je suis?
00:33:12 ton guide de sécurité
00:33:14 qui est là?
00:33:16 vas chez toi
00:33:18 tu es tiré
00:33:20 je cherche cette entreprise
00:33:22 affater investment
00:33:24 comme tu peux le voir
00:33:26 tu es au courant que ce lieu est vide
00:33:28 tu as vu pour toi même
00:33:30 ok comment expliquer ça?
00:33:32 s'il te plait
00:33:34 que veux-tu que je explique?
00:33:36 j'ai trouvé ce flou
00:33:38 c'est l'entreprise qui m'a frappé
00:33:40 affater investment, c'est une entreprise criminelle
00:33:42 comment expliquer ça?
00:33:44 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:33:46 comment expliquer ça?
00:33:48 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:33:50 comment expliquer ça?
00:33:52 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:33:54 comment expliquer ça?
00:33:56 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:33:58 comment expliquer ça?
00:34:00 comment expliquer ça?
00:34:02 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:04 comment expliquer ça?
00:34:06 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:08 comment expliquer ça?
00:34:10 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:12 comment expliquer ça?
00:34:14 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:16 comment expliquer ça?
00:34:18 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:20 comment expliquer ça?
00:34:22 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:24 comment expliquer ça?
00:34:26 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:28 comment expliquer ça?
00:34:30 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:32 comment expliquer ça?
00:34:34 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:36 comment expliquer ça?
00:34:38 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:40 comment expliquer ça?
00:34:42 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:44 comment expliquer ça?
00:34:46 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:48 comment expliquer ça?
00:34:50 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:52 comment expliquer ça?
00:34:54 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:34:56 comment expliquer ça?
00:34:58 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:00 comment expliquer ça?
00:35:02 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:04 comment expliquer ça?
00:35:06 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:08 comment expliquer ça?
00:35:10 comment expliquer ça?
00:35:12 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:14 comment expliquer ça?
00:35:16 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:18 comment expliquer ça?
00:35:20 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:22 comment expliquer ça?
00:35:24 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:26 comment expliquer ça?
00:35:28 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:30 comment expliquer ça?
00:35:32 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:34 comment expliquer ça?
00:35:36 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:38 comment expliquer ça?
00:35:40 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:42 comment expliquer ça?
00:35:44 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:46 comment expliquer ça?
00:35:48 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:50 comment expliquer ça?
00:35:52 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:54 comment expliquer ça?
00:35:56 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:35:58 comment expliquer ça?
00:36:00 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:02 comment expliquer ça?
00:36:04 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:06 comment expliquer ça?
00:36:08 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:10 comment expliquer ça?
00:36:12 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:14 comment expliquer ça?
00:36:16 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:18 comment expliquer ça?
00:36:20 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:22 comment expliquer ça?
00:36:24 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:26 comment expliquer ça?
00:36:28 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:30 comment expliquer ça?
00:36:32 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:34 comment expliquer ça?
00:36:36 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:38 comment expliquer ça?
00:36:40 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:42 comment expliquer ça?
00:36:44 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:46 comment expliquer ça?
00:36:48 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:50 comment expliquer ça?
00:36:52 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:54 comment expliquer ça?
00:36:56 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:36:58 comment expliquer ça?
00:37:00 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:02 comment expliquer ça?
00:37:04 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:06 comment expliquer ça?
00:37:08 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:10 comment expliquer ça?
00:37:12 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:14 comment expliquer ça?
00:37:16 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:18 comment expliquer ça?
00:37:20 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:22 comment expliquer ça?
00:37:24 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:26 comment expliquer ça?
00:37:28 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:30 comment expliquer ça?
00:37:32 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:34 comment expliquer ça?
00:37:36 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:38 comment expliquer ça?
00:37:40 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:42 comment expliquer ça?
00:37:44 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:46 comment expliquer ça?
00:37:48 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:50 comment expliquer ça?
00:37:52 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:54 comment expliquer ça?
00:37:56 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:37:58 comment expliquer ça?
00:38:00 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:02 comment expliquer ça?
00:38:04 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:06 comment expliquer ça?
00:38:08 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:10 comment expliquer ça?
00:38:12 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:14 comment expliquer ça?
00:38:16 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:18 comment expliquer ça?
00:38:20 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:22 comment expliquer ça?
00:38:24 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:26 comment expliquer ça?
00:38:28 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:30 comment expliquer ça?
00:38:32 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:34 comment expliquer ça?
00:38:36 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:38 comment expliquer ça?
00:38:40 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:42 comment expliquer ça?
00:38:44 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:46 comment expliquer ça?
00:38:48 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:50 comment expliquer ça?
00:38:52 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:54 comment expliquer ça?
00:38:56 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:38:58 comment expliquer ça?
00:39:00 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:39:02 comment expliquer ça?
00:39:04 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:39:06 comment expliquer ça?
00:39:08 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:39:10 comment expliquer ça?
00:39:12 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:39:14 comment expliquer ça?
00:39:16 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:39:18 comment expliquer ça?
00:39:20 je ne suis pas le seul qui a affater investissement
00:39:22 comment expliquer ça?
00:39:24 comment expliquer ça?
00:39:26 qui est là?
00:39:28 pourquoi il est toujours là?
00:39:30 qui est là?
00:39:32 je vais tirer sur cette personne
00:39:34 qui est là?
00:39:36 salut
00:39:38 personne ne vient pas, je suis bien
00:39:42 je suis bien
00:39:44 félicitations Mr Dada
00:39:46 vous avez accompli votre tâche
00:39:48 ne vous en faites pas, je suis bien
00:39:50 désolé
00:39:52 vous êtes l'un d'entre eux
00:39:54 bien sûr, nous devons confirmer que vous n'êtes pas quelqu'un
00:39:56 qui nous a mis au couvert
00:39:58 ou nous a compromis
00:40:00 avant de nous défendre
00:40:02 c'était très convaincant
00:40:04 très très convaincant
00:40:06 normalement je suis dans le hack en temps pluriel
00:40:08 je suis aussi dans la musique
00:40:10 mais c'est une autre histoire
00:40:12 la première fois que je t'ai vu avec ton Dada
00:40:14 je sais que tu es talenté
00:40:16 tous ces gens qui chantent
00:40:18 ce genre de chanson
00:40:20 c'est vraiment incroyable
00:40:22 ces gens ne savent que nettoyer les étoiles
00:40:24 prends ça
00:40:26 ces gens ne savent que nettoyer les étoiles
00:40:28 hey
00:40:30 tu vois ça?
00:40:32 ne t'inquiète pas
00:40:34 tout est complet
00:40:36 s'il vous plaît, je vais appeler
00:40:38 pour confirmer que j'ai accompli mon tâche
00:40:40 vous avez raison
00:40:42 c'est vrai
00:40:44 je suis bien
00:40:46 je suis ton homme
00:40:48 je suis ton homme
00:40:50 on est ensemble
00:40:52 on est ensemble
00:40:54 il sonne
00:40:56 il sonne
00:40:58 hey
00:41:00 oh
00:41:02 oh mon dieu
00:41:04 je ne peux pas m'en occuper
00:41:06 qui est-ce qui vient de m'entendre
00:41:08 Dada, comment vas-tu?
00:41:10 tu as le monnaie?
00:41:12 bien sûr que j'ai le monnaie
00:41:14 je suis en train de faire des petits déjets
00:41:16 je suis en train de faire des petits déjets
00:41:18 qui est-ce?
00:41:20 tu n'es pas...
00:41:24 pourquoi ne t'en fais pas, sale prostitute
00:41:26 tu vas me l'écouter
00:41:28 tu vas m'écouter maintenant
00:41:30 tu vas rembourser ce monnaie
00:41:32 à mon compte, immédiatement
00:41:34 il n'y a pas besoin d'être rude
00:41:36 Mr. Mollet
00:41:38 au revoir
00:41:40 allô
00:41:42 (musique)
00:41:44 (musique)
00:41:46 (bruit de casse)
00:41:48 (soupir)
00:41:52 (musique)
00:41:54 (musique)
00:41:56 (musique)
00:41:58 (musique)
00:42:00 (musique)
00:42:02 comment peux-tu ne pas aller au Hervé?
00:42:04 non, les gens ne m'appellent que quand ils ont besoin de moi
00:42:06 qui t'appelle?
00:42:08 un homme
00:42:10 un homme
00:42:12 oui
00:42:14 je ne l'ai pas vu avant
00:42:16 tu sais quoi de l'art?
00:42:18 si je le savais, je ne serais pas là
00:42:20 je ne serais pas là
00:42:22 est-ce qu'il y a quelque chose de si grand?
00:42:24 non, je ne sais que ce qu'ils m'ont dit
00:42:26 rien d'autre
00:42:28 tu ne joues pas au draft?
00:42:30 non, je ne joue pas au draft
00:42:32 oh mon Dieu
00:42:34 je sais ces gens
00:42:36 qui?
00:42:38 ces gens de la printerie
00:42:40 les gens qui font ces trucs?
00:42:42 non
00:42:44 tu sais les printeres?
00:42:46 qui sont ces gens?
00:42:48 je sais les gens qui volent
00:42:50 allons y
00:42:52 directement
00:42:54 combien je peux vendre ce vin?
00:42:56 je dis directement
00:42:58 allons y
00:43:00 tu es celui qui a volé ces volantes?
00:43:02 gros
00:43:04 tu as vu le nom?
00:43:06 tu as vu le nom?
00:43:08 s'il te plait
00:43:10 je t'ai donné le nom
00:43:12 c'est très important
00:43:14 je l'ai mis
00:43:16 alors
00:43:18 il a perdu son corps
00:43:20 il t'a dit
00:43:22 je ne suis pas sûr
00:43:24 je te donne 50 $
00:43:26 50 quoi?
00:43:28 si tu me moques
00:43:30 je vais me regarder et me dire
00:43:32 je ne veux pas
00:43:34 je ne veux pas
00:43:36 je te donne 50 $
00:43:38 ok
00:43:40 je te donne 100 $
00:43:42 en fait 200 $
00:43:46 non
00:43:48 tu ne me moques pas
00:43:50 il a mal dit son adresse
00:43:52 c'est du l'eau
00:43:54 donne moi 1 million
00:43:56 écoute moi
00:44:00 en cas qu'il y a un tetanus qui bloque tes pensées
00:44:02 je vais t'expliquer
00:44:04 je peux aller à la police
00:44:06 ça me coûte 50 000 $
00:44:08 je reviendrai avec un policier
00:44:10 et je vais te tuer
00:44:12 tu vas te faire sortir de ton corps
00:44:14 tu me donneras cette information
00:44:16 c'est ce que je dois choisir
00:44:18 gros
00:44:20 tu as vu la vidéo de la chute?
00:44:22 tu es trop rapide
00:44:24 calme toi gros
00:44:26 ok
00:44:28 donne moi 200 $
00:44:30 tu as moins de chance
00:44:32 100 000 $ c'est la dernière
00:44:34 je ne te donne pas 200 $
00:44:36 c'est avant que tu ailles trop loin
00:44:38 et si tu continue comme ça
00:44:40 je te réduirai à 50 $
00:44:42 gros
00:44:44 je te provoque
00:44:46 je ne te regarde pas
00:44:48 tu me dégages
00:44:50 c'est ok
00:44:52 écoute cet adresse
00:44:54 je vais aller à la police
00:44:56 je vais te faire sortir de ton corps
00:44:58 je devrais y aller
00:45:20 où?
00:45:22 laissez ce lieu
00:45:24 comment es-tu sûr que ton argent est là?
00:45:26 que si le policier nous a donné le mauvais adresse?
00:45:28 regarde ça
00:45:46 regarde ça
00:45:48 regarde le carichica
00:45:50 regarde ça
00:45:52 calme toi
00:46:14 je suis sur l'adresse
00:46:16 que veux-tu?
00:46:18 donne moi mon argent
00:46:20 tu sais où je l'ai
00:46:22 je vais te parler
00:46:38 je vais te tuer
00:46:40 où est mon argent?
00:46:46 bonjour Mr Mollet
00:46:48 bienvenue
00:46:50 écoute moi
00:46:52 je n'ai pas le temps pour ton truc
00:46:54 tu vas regretter
00:46:56 que nous n'avions pas rencontré
00:46:58 malheureusement, tu as de plus gros problèmes
00:47:14 comment tu as fait pour sortir de ce lieu?
00:47:16 je ne sais pas
00:47:18 tu ne peux pas m'arrêter
00:47:30 je sais de quoi je suis venu
00:47:32 je n'ai pas commis de grâces
00:47:34 c'est comme ça qu'on arrête Mandela
00:47:36 et les autres
00:47:38 je suis descendant de Sarouiwa
00:47:40 mon père va me défendre
00:47:42 je ne sais pas quoi faire
00:47:44 je n'ai pas de droit
00:47:46 je peux faire un appel?
00:47:48 tu es un terroriste
00:47:50 comment on peut faire un appel?
00:47:52 tu n'es pas un terroriste
00:47:54 tu es un terroriste
00:47:56 tu es un boko
00:47:58 non, Dieu ne me pardonne pas
00:48:00 je ne suis pas un boko
00:48:02 pourquoi tu ne parles pas de Godzilla?
00:48:04 c'est la mode
00:48:06 c'est pas un boko
00:48:08 je vais te faire voir
00:48:10 c'est un boko
00:48:12 on a pas de boko
00:48:14 c'est une false accusation
00:48:16 je suis un boko
00:48:18 tu es un boko
00:48:20 je suis un boko
00:48:22 je te vois pas
00:48:24 je ne sais pas
00:48:26 tu es un boko
00:48:28 tu parles de quoi?
00:48:30 tu parles de quoi?
00:48:32 tu es un boko
00:48:34 tu es un boko
00:48:36 tu es un boko
00:48:38 comment je fais?
00:48:40 comment je fais?
00:48:42 je suis un boko
00:48:44 je suis un boko
00:48:46 tu es un boko
00:48:52 calme toi
00:48:54 tu es un boko
00:48:56 tu es un boko
00:48:58 je suis un boko
00:49:00 calme toi
00:49:02 calme toi
00:49:04 je te jure
00:49:06 je te jure
00:49:08 je ne vais pas laisser personne dire que ça ne peut pas se passer
00:49:10 parce que c'est ce qui m'est arrivé
00:49:12 je suis juste un guide de sécurité
00:49:14 jusqu'à ce que je rencontre mon sauveur de vie
00:49:16 300 millions de néros
00:49:18 juste comme ça
00:49:20 ma vie change pour toujours
00:49:22 alors
00:49:28 tu as vu la histoire qui s'est passée?
00:49:30 tu as vu la histoire qui s'est passée?
00:49:32 tu as vu la histoire qui s'est passée?
00:49:34 tu as vu la histoire qui s'est passée?
00:49:36 je n'ai jamais entendu parler de ça
00:49:38 je n'ai jamais entendu parler de ça
00:49:40 je ne crois pas
00:49:42 300 millions de néros
00:49:44 juste comme ça
00:49:46 mon frère
00:49:48 si ce n'est pas un blé, je ne sais pas quoi dire
00:49:50 mon frère
00:49:52 mon frère
00:49:54 tu penses que tu peux faire bien
00:49:56 tu penses que tu peux faire bien
00:49:58 300 millions de néros
00:50:00 300 millions de néros
00:50:02 je te le dis
00:50:04 si tu vois ce qui s'est passé
00:50:06 parce que je suis là
00:50:08 quand il était au top
00:50:10 pardon
00:50:12 je meurs
00:50:14 je meurs
00:50:16 il faut que tu restes en sécurité
00:50:26 parce que c'est ton premier
00:50:28 on ne t'a pas trouvé
00:50:30 on t'a pas trouvé
00:50:32 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:34 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:36 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:38 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:40 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:42 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:44 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:46 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:48 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:50 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:52 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:54 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:56 tu as vu ce que j'ai pu faire?
00:50:58 tu sais ce que ça veut dire pour quelqu'un
00:51:00 de construire son cerveau de la terre
00:51:02 je commence par la terre
00:51:04 je commence par la terre
00:51:06 je suis du ghetto
00:51:08 je te l'ai dit, je suis un soldat du ghetto
00:51:10 ce n'est pas un magasin
00:51:12 je ne suis pas un machin
00:51:14 je commence par le papier
00:51:16 je commence par le papier
00:51:18 tu as vu?
00:51:20 tu as vu?
00:51:22 je ne sais même pas si je suis là
00:51:24 je ne suis pas là
00:51:26 je ne suis pas là
00:51:28 ma mère m'a abandonné
00:51:30 je ne suis plus seul
00:51:32 je ne suis plus seul
00:51:34 non
00:51:36 non
00:51:38 je n'ai jamais dit ça à personne
00:51:40 je n'ai jamais dit ça à personne
00:51:42 mais quand mon père a mort
00:51:44 mais quand mon père a mort
00:51:46 mes frères m'ont sauvé
00:51:48 mes frères m'ont sauvé
00:51:50 ma mère et nous
00:51:52 et nous
00:51:54 ils ont dit que ma mère a tué mon père
00:51:56 ils ont dit que ma mère a tué mon père
00:51:58 et nous ont mis sur la rue
00:52:00 et nous avons nulle part où dormir
00:52:02 je vous entends maintenant
00:52:04 je vous entends maintenant
00:52:06 Adisa, je veux que tu gardes une tête ouverte
00:52:18 Adisa, je veux que tu gardes une tête ouverte
00:52:20 écoute son côté de la histoire
00:52:22 tu m'étonnes
00:52:24 écoute son côté de la histoire
00:52:26 comment tu connais cette personne
00:52:28 c'est pas le point
00:52:30 on a eu nos vies ensemble
00:52:32 et qu'est ce qu'il fait
00:52:34 il a tout ce monde
00:52:36 il le donne à une femme
00:52:38 sur un accord de scam
00:52:40 t'es sérieux
00:52:42 qu'est ce que tu as fait
00:52:44 qu'est ce que tu as fait
00:52:46 je te jure
00:52:48 je te promets
00:52:50 je n'ai rien fait
00:52:52 tu n'as rien fait
00:52:54 si tu n'as rien fait
00:52:56 alors pourquoi est ce que le sénateur Gorriola t'accuse de terrorisme et de tueur
00:52:58 qui est le sénateur Gorriola
00:53:00 je ne sais pas
00:53:02 je te promets je ne connais pas le sénateur Gorriola
00:53:04 je te promets je ne connais pas le sénateur Gorriola
00:53:06 tu ne le connais pas
00:53:08 oui lui
00:53:10 ce gars
00:53:12 c'est juste son mari
00:53:14 quelle merde de truc c'est ça
00:53:16 je sais il a l'air d'être un homme
00:53:18 laisse moi t'expliquer
00:53:20 c'est un paris certain
00:53:22 le lieu est fermé
00:53:24 il y a beaucoup de gens
00:53:26 je suis allé chasser Aussie
00:53:28 attends
00:53:30 tu es allé chasser Aussie
00:53:32 tu es allé chasser Aussie
00:53:34 je t'ai dit de me laisser gérer
00:53:36 tu m'as dit
00:53:38 que je dois attendre
00:53:40 je ne sais pas peut être 23 ans
00:53:42 et qu'après ce temps il n'est pas garanti que je vais avoir mon argent
00:53:44 que me fais tu
00:53:46 je veux mon argent
00:53:48 félicitations
00:53:54 tu t'es juste fait chier
00:53:56 profite de tes deux années de prison
00:53:58 de la merde
00:54:00 oh mon dieu
00:54:02 je ne sais pas comment tu me fais
00:54:04 tu mets ma carrière en japonais
00:54:06 tu mets notre famille en japonais
00:54:08 calme toi
00:54:10 qu'est ce qui peut arriver
00:54:12 il doit y avoir quelque chose
00:54:14 on peut faire quelque chose
00:54:16 deux années de prison
00:54:18 écoute moi
00:54:20 tu dois être tenu sans arrêt
00:54:22 parce que c'est un chargé de terrorisme
00:54:24 je peux prouver que je suis innocent
00:54:26 je ne suis pas un terroriste
00:54:28 je te jure
00:54:30 je peux prouver que je suis innocent
00:54:32 je suis sûre que tu seras prouvé innocent
00:54:34 après avoir passé deux années en prison
00:54:36 je suis sûr
00:54:38 comment allez-vous
00:54:58 comment allez-vous
00:55:00 je suis un visiteur
00:55:02 je suis un visiteur
00:55:04 vous
00:55:06 je vous jure
00:55:08 je vous jure
00:55:10 que vous allez tomber sur ce lieu
00:55:12 est ce que vous pensez honnêtement
00:55:14 que vous allez vous faire mourir
00:55:16 si vous me tuez
00:55:18 au moins vous allez mourir
00:55:20 et je vais être tellement anxieux
00:55:22 vous détruisez mon vie
00:55:28 emeka
00:55:30 c'est nul
00:55:32 je vais mourir dans la prison
00:55:58 emeka
00:56:00 non tu m'as vraiment tué
00:56:02 tu ne le saurais pas
00:56:04 emeka était un membre des forces spéciales
00:56:06 il amait trop de gambling
00:56:08 et il a eu un grand nombre de mauvaises personnes
00:56:10 un grand nombre de monnaie
00:56:12 ce genre de personne est un bon outil
00:56:14 ce genre de personne est un bon outil
00:56:16 ce genre de personne est un bon outil
00:56:18 ce genre de personne est un bon outil
00:56:20 ce genre de personne est un bon outil
00:56:22 ce genre de personne est un bon outil
00:56:24 ce genre de personne est un bon outil
00:56:26 ce genre de personne est un bon outil
00:56:28 ce genre de personne est un bon outil
00:56:30 ce genre de personne est un bon outil
00:56:32 ce genre de personne est un bon outil
00:56:34 ce genre de personne est un bon outil
00:56:36 ce genre de personne est un bon outil
00:56:38 ce genre de personne est un bon outil
00:56:40 ce genre de personne est un bon outil
00:56:42 ce genre de personne est un bon outil
00:56:44 ce genre de personne est un bon outil
00:56:46 ce genre de personne est un bon outil
00:56:48 ce genre de personne est un bon outil
00:56:50 ce genre de personne est un bon outil
00:56:52 ce genre de personne est un bon outil
00:56:54 ce genre de personne est un bon outil
00:56:56 ce genre de personne est un bon outil
00:56:58 ce genre de personne est un bon outil
00:57:00 c'est un truc de fou
00:57:02 vous voulez quoi ? Jack ?
00:57:04 c'est un truc de fou
00:57:06 Emma
00:57:08 Emma
00:57:10 c'est quoi son charge ?
00:57:12 Kouam Omole est un terroriste
00:57:14 qui a essayé de tuer un sénateur
00:57:16 qui a essayé de tuer un sénateur
00:57:18 c'est un interrogation
00:57:20 qui vient avec beaucoup de torture
00:57:22 qui vient avec beaucoup de torture
00:57:24 qui vient avec beaucoup de torture
00:57:26 comment tu fais ?
00:57:28 comment tu fais ?
00:57:30 tu veux quoi de moi ?
00:57:32 tu veux quoi de moi ?
00:57:34 tu veux sortir de prison avant l'année 2023 ?
00:57:36 tu veux sortir de prison avant l'année 2023 ?
00:57:38 comment tu vas me sortir ?
00:57:42 comment tu vas me sortir ?
00:57:44 c'est facile
00:57:46 c'est facile
00:57:48 je demanderai au sénateur de réduire les charges
00:57:50 je demanderai au sénateur de réduire les charges
00:57:52 les charges de terrorisme
00:57:54 les charges de terrorisme
00:57:56 tu m'as sauvé
00:57:58 tu m'as sauvé
00:58:00 pourquoi ?
00:58:02 tu vas m'aider à me tuer 5 millions de nairas
00:58:04 tu vas m'aider à me tuer 5 millions de nairas
00:58:06 de la Modern Holdings
00:58:08 de la Modern Holdings
00:58:10 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:12 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:14 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:16 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:18 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:20 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:22 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:24 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:26 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:28 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:30 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:32 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:34 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:36 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:38 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:40 c'est ta ex-fille qui les a acheté
00:58:42 j'ai fait ce que j'avais à faire
00:58:44 j'ai acheté beaucoup de gens, beaucoup d'argent
00:58:46 j'ai fait ce que je voulais
00:58:50 tu aurais fait la même chose si tu étais dans mes chaussures
00:58:52 ne me dis pas ça, je ne veux pas en entendre
00:58:54 je ne veux pas en entendre
00:58:56 tu es un salaud
00:58:58 il fait la même chose
00:59:00 il a acheté sa ex-fille
00:59:02 tu es folle
00:59:06 tu ne veux pas me voir en bas ?
00:59:08 tu te fous de moi
00:59:10 je ne suis pas même dans tes rêves
00:59:12 je ne suis pas même dans tes rêves
00:59:14 qui est ce type ?
00:59:16 je suis Dieu
00:59:18 je suis Dieu
00:59:20 je suis Dieu
00:59:22 je suis Dieu
00:59:24 je dois parler à Hossi
00:59:26 où est Hossi ?
00:59:28 où est Hossi ?
00:59:30 elle est...
00:59:32 elle n'a rien à voir avec toi
00:59:34 je ne peux pas comprendre ce que tu dis
00:59:36 ce n'est pas possible
00:59:38 ce n'est pas possible ?
00:59:40 si je dois te comprendre correctement
00:59:42 tu suggères
00:59:44 que je gagne 5 millions
00:59:46 les gens m'ont dit
00:59:50 tu prends ses 500 000
00:59:52 tu veux que je gagne 5 millions
00:59:54 de son argent
00:59:56 pour faire ça, je dois insérer un flash drive
00:59:58 dans son ordinateur
01:00:00 ce flash drive
01:00:02 une fois que tu l'as fait, on te le rend
01:00:04 waouh
01:00:06 c'est une idée géniale
01:00:08 c'est une idée géniale
01:00:10 je dois te le demander
01:00:12 quel bêtard
01:00:18 quelqu'un qui n'a pas fait son enregistrement
01:00:20 dans combien d'années
01:00:22 tu veux que je...
01:00:24 tu veux que je te l'enregistre ?
01:00:26 tu as déjà banné ça
01:00:28 c'est pas la mienne
01:00:30 c'est pas facile de l'utiliser
01:00:32 pour avoir ce que tu veux
01:00:34 quelle est ta idée ?
01:00:36 c'est vraiment une bonne idée, crois moi
01:00:38 quoi ?
01:00:40 on va faire une fête
01:00:42 tu es très stupide
01:00:44 tu n'as pas de balance
01:00:46 pourquoi exactement est-ce qu'elle s'est réunie à ça ?
01:00:48 écoute
01:00:50 ton juste
01:00:52 s'est engagé, c'est vrai ?
01:00:54 elle s'est engagée ?
01:00:56 oui, à ce mec qui s'appelle Joseph
01:00:58 le bon garçon
01:01:00 le bon garçon
01:01:02 c'est son nom
01:01:04 vraiment ?
01:01:06 en fait, les portails portables ont un nom
01:01:08 oui, leurs noms peuvent être très étranges
01:01:10 mais qu'est-ce que c'est que
01:01:14 ton engagement avec ce mec ?
01:01:16 c'est pas la mienne
01:01:18 la fête que tu vas faire
01:01:20 pour elle sera une fête d'engagement
01:01:22 tu vas bien ?
01:01:26 sens
01:01:28 tu as le droit de le faire
01:01:30 pourquoi exactement
01:01:32 tu ne l'as pas amené à une fête d'engagement ?
01:01:34 c'est pas vrai ?
01:01:36 ça va bien, écoute
01:01:38 écoute-moi bien
01:01:40 ce que tu dois faire
01:01:42 c'est que tu la mets à la fête d'engagement
01:01:44 elle va l'aimer
01:01:46 elle va penser que tu es un bon gars
01:01:48 vous allez vous parler
01:01:50 elle va t'inviter à sa maison
01:01:52 et c'est là que tu vas avoir accès
01:01:56 à son ordinateur
01:01:58 on a compris
01:02:00 c'est si simple
01:02:02 juste comme ça
01:02:04 peut-être que tu as un petit sens
01:02:06 pas seulement sur le dos
01:02:18 mais aussi sur le dos
01:02:20 exactement
01:02:22 c'est le centre
01:02:26 attendez
01:02:28 je veux que les gens voient le vêtement
01:02:42 et qu'ils voient la photo
01:02:44 la partie supérieure
01:02:46 désolé
01:02:48 quoi ?
01:02:50 salut
01:02:54 c'est bien de te voir
01:02:56 c'est bien de te voir aussi
01:02:58 félicitations
01:03:02 merci
01:03:04 et félicitations à toi aussi
01:03:06 tu es un homme succès
01:03:08 comme tu l'as toujours voulu être
01:03:10 Mr Bitcoin King, tu penses que je ne t'ai pas vu ?
01:03:12 merci
01:03:14 je suis en colère
01:03:16 je ne sais pas
01:03:18 pouvons-nous parler ?
01:03:20 on ne t'a pas vu depuis quelques années
01:03:22 et tu es là
01:03:24 viens
01:03:26 tu es en colère ?
01:03:28 en colère ?
01:03:30 parce que quand tu te disais
01:03:32 c'est quoi ?
01:03:34 en fait
01:03:36 je ne sais pas comment dire
01:03:40 ça ne doit pas être un mot
01:03:42 mais je veux te montrer
01:03:44 et me faire part d'une relation
01:03:46 c'est un peu comme ça
01:03:48 je veux te faire part d'une relation
01:03:50 quoi ?
01:03:52 pourquoi ?
01:03:54 sincèrement
01:03:56 je suis heureux pour toi
01:03:58 vraiment
01:04:00 et tout ce que j'ai aujourd'hui
01:04:02 je te l'offre
01:04:04 et tu pensais que la meilleure façon de me rembourser
01:04:06 c'était de me faire part d'une relation
01:04:08 que veux-tu dire quand elle a dit non ?
01:04:10 elle a dit qu'elle ne voulait pas que je fasse partie
01:04:14 je ne devais pas l'empêcher
01:04:16 comment l'as-tu dit ?
01:04:18 j'ai utilisé le français pour le dire
01:04:20 comment est-ce qu'il devait le dire ?
01:04:24 ce n'est pas son faute
01:04:26 non, c'est son faute car c'était notre seul moyen d'y entrer
01:04:28 merde
01:04:36 allô, c'est moi
01:04:40 Momo, je ne suis pas venu pour le prix
01:04:44 je suis venu pour l'idée
01:04:46 je suis en train de faire quelque chose
01:04:50 tu peux me payer par le travail
01:04:52 ok, d'accord
01:04:54 c'était Rosemary Davis
01:04:56 et qui est Rosemary Davis ?
01:05:00 le millionnaire d'huile
01:05:02 je ne l'ai jamais entendu
01:05:04 il est sur l'instagram de Kwame
01:05:06 tu me suis suivi sur l'instagram ?
01:05:08 bien sûr
01:05:10 il serait mieux de te faire un scam
01:05:12 c'est juste le délire que tu as sur l'instagram
01:05:14 c'est quoi ton problème ?
01:05:16 tu attends quelqu'un ?
01:05:22 salut, comment ça va ?
01:05:34 salut, Kwame
01:05:36 on a besoin de parler
01:05:38 ok
01:05:40 et qui sont-ils ?
01:05:42 ce sont mes amis
01:05:46 tes amis doivent partir ou aller à l'étage
01:05:48 maintenant
01:05:52 pourquoi es-tu hors de prison ?
01:05:54 je suis en train de me réchauffer
01:05:56 tu es en train de te réchauffer ?
01:05:58 oui
01:06:00 tu es en train de te réchauffer ?
01:06:02 oui
01:06:04 tu es en train de te réchauffer ?
01:06:06 oui
01:06:08 tu es en train de te réchauffer ?
01:06:10 oui
01:06:12 tu es en train de te réchauffer ?
01:06:14 oui
01:06:16 tu es en train de te réchauffer ?
01:06:18 oui
01:06:20 pourquoi es-tu hors de prison ?
01:06:22 je peux y aller si tu veux
01:06:24 ton cas n'est plus pendant
01:06:28 quel délai as-tu pris ?
01:06:30 quel délai as-tu pris ?
01:06:36 réponds-moi maintenant
01:06:40 s'il te plait réponds
01:06:42 j'ai contacté un de mes amis
01:06:46 et ils m'ont aidé à demander le gars du sénat
01:06:48 ils m'ont libéré
01:06:50 ton contact ? quel contact ?
01:06:52 j'ai un contact maintenant
01:06:54 j'ai un contact
01:06:56 quel contact ?
01:06:58 quelqu'un que je...
01:07:00 si tu ne m'en réponds pas maintenant je vais t'arrêter
01:07:02 Adisa
01:07:04 s'il te plait
01:07:06 sors de là
01:07:08 non je ne vais pas sortir de là cette fois
01:07:10 tu m'as demandé de te ramener ici
01:07:12 il a dit qu'il avait un accord, qu'il est hors de prison
01:07:14 c'est une bonne chose, non ?
01:07:16 je suis venu te voir
01:07:18 je vais te regarder
01:07:24 n'oublies pas ça
01:07:26 comme les filles le font
01:07:28 je te vois plus tard
01:07:38 sois sans problème
01:07:40 merci
01:07:42 qui était-ce ?
01:07:50 l'état de sécurité
01:07:54 quelque chose comme ça
01:07:56 tu leur as dit de nous
01:07:58 parfois dans le passé
01:08:00 oui
01:08:02 Ozzy ne va pas aimer ça
01:08:04 Ozzy ne va pas aimer
01:08:06 le fait que tu as mis la police sur elle
01:08:08 en fait
01:08:10 c'est pas à cause de moi qu'ils ont sauvé
01:08:12 en allant chez elle
01:08:14 je l'ai vu sur le site
01:08:16 il dit qu'il l'est en train d'enquêter
01:08:18 avec ce groupe
01:08:20 Ozzy sera heureuse de savoir
01:08:28 qu'elle est sur le radar du gouvernement
01:08:30 mais
01:08:32 si tu leur parles encore
01:08:34 non je ne parlerai pas à eux
01:08:36 je te promets
01:08:38 je ne parlerai pas à eux encore
01:08:40 dis-leur ce que tu sais
01:08:48 on a trouvé un moyen pour que tu te déçois
01:08:50 au groupe OCDEA
01:08:54 on est très dédié à la santé des femmes
01:08:56 une des principales questions
01:08:58 c'est le cancer du ventre
01:09:00 à part le fait que c'est un médecin
01:09:02 dans la société
01:09:04 qui est très important pour nous
01:09:06 ma grand-mère
01:09:08 M. Aduké Otumosu
01:09:10 est morte il y a quelques années
01:09:12 on l'a abandonnée
01:09:14 c'est pourquoi j'ai choisi
01:09:16 cette zone pour m'y concentrer
01:09:18 on sait tous qu'il n'y a pas de solution
01:09:20 la seule façon de m'aider
01:09:22 et de vous aider
01:09:24 et de l'aider à l'autre femme
01:09:26 c'est d'éduquer les femmes
01:09:28 laissez-les savoir
01:09:30 vous m'avez dit que c'était un rendez-vous
01:09:32 et que je n'ai pas fini
01:09:34 tu dois te calmer
01:09:36 je voulais juste t'aider
01:09:38 c'est tout ce que je pouvais penser
01:09:40 on ne peut pas la laisser ici
01:09:42 on a besoin de la voir
01:09:44 ça ne m'importe pas
01:09:46 quelqu'un parle de sa grand-mère
01:09:48 elle est vulnérable
01:09:50 prenons la situation en compte
01:09:52 et faisons qu'elle se sent mieux
01:09:54 c'est une idée géniale
01:09:56 je vais le faire
01:09:58 c'est pas possible
01:10:00 je pensais que c'était toi
01:10:02 je suis le seul
01:10:04 c'est ton visage
01:10:06 deux fois dans une semaine
01:10:08 quand es-tu devenu un advocate de cancer du ventre ?
01:10:10 en fait
01:10:12 je suis en France
01:10:14 donc
01:10:16 on est tous affectés par le cancer du ventre
01:10:18 d'une façon ou d'autre
01:10:20 ma propre mère est morte de cancer du ventre
01:10:22 le crime est juste là pour le soutien moral
01:10:24 le soutien moral, oui
01:10:26 c'est gentil de te dire ça
01:10:28 on ne l'aurait jamais compris
01:10:30 tu es en train de te dire pour la prochaine session ?
01:10:32 bien sûr
01:10:34 on va faire notre enregistrement
01:10:36 comment ça va ?
01:10:38 le cancer du ventre
01:10:40 d'accord
01:10:42 as-tu dit
01:10:44 que tu avais un cancer du ventre ?
01:10:46 c'est pas une chose géniale
01:10:48 maintenant
01:10:50 on va apprendre
01:10:52 comment examiner nous-mêmes
01:10:54 je vais toucher ton ventre
01:10:56 tu vas par là
01:10:58 par là
01:11:00 par là
01:11:02 et ensuite par là
01:11:04 j'espère que tout le monde l'a compris
01:11:06 alors
01:11:10 on va maintenant
01:11:12 apprendre comment
01:11:14 examiner
01:11:16 les autres
01:11:18 d'accord ?
01:11:20 j'espère que tout le monde l'a compris
01:11:24 attendez
01:11:26 on va commencer
01:11:28 qu'est-ce qu'il y a ?
01:11:38 tu vas te faire chier
01:11:40 on va examiner
01:11:46 ne t'inquiète pas
01:11:48 c'est pas ton pote ?
01:11:50 on va le mettre en place
01:11:52 attendez
01:11:54 je vais te faire un truc
01:11:56 c'est ça ?
01:12:02 c'est quoi ?
01:12:04 eh ?
01:12:06 non, non
01:12:08 non, non
01:12:10 oh ça !
01:12:12 je vais le mettre en place
01:12:14 t'as trouvé ?
01:12:38 non, je crois qu'elle est partie
01:12:40 Emma
01:12:42 oui, oui, je vois
01:12:44 tu as décidé que
01:12:46 la meilleure stratégie était pour
01:12:48 pour Mr. Marley
01:12:50 de résumer une amitié
01:12:52 avec Tomodomou
01:12:54 non, non
01:12:56 c'était
01:12:58 c'était l'idée d'Emika
01:13:00 je ne...
01:13:02 Emika ?
01:13:04 oui, c'était mon idée
01:13:06 parce que ça aurait été
01:13:08 la meilleure façon d'accueillir son ordinateur
01:13:10 éventuellement
01:13:12 tu devrais avoir compté pour son engagement récent
01:13:16 à ce stade, c'est improbable
01:13:20 qu'elle reconduise
01:13:22 une amitié avec un vieil flingue
01:13:24 bien sûr, bien sûr
01:13:28 tu as raison, je devrais avoir
01:13:30 j'aurais dû attendre
01:13:32 tu devrais avoir pris le plan de retour
01:13:34 quel plan de retour ?
01:13:36 que veux-tu dire ?
01:13:38 tu parles de quel plan de retour ?
01:13:40 [musique]
01:13:42 [musique]
01:13:44 [musique]
01:13:46 [musique]
01:13:48 [musique]
01:13:50 ...
01:14:19 ...
01:14:24 ...
01:14:29 ...
01:14:36 ...
01:14:41 ...
01:14:47 ...
01:14:57 ...
01:15:01 ...
01:15:09 ...
01:15:16 ...
01:15:22 ...
01:15:28 ...
01:15:35 ...
01:15:39 ...
01:15:46 ...
01:15:49 ...
01:15:51 ...
01:15:53 ...
01:15:56 ...
01:15:58 ...
01:16:00 ...
01:16:02 ...
01:16:04 ...
01:16:07 ...
01:16:09 ...
01:16:11 ...
01:16:13 ...
01:16:15 ...
01:16:17 ...
01:16:20 ...
01:16:22 ...
01:16:24 ...
01:16:26 ...
01:16:28 ...
01:16:31 ...
01:16:33 ...
01:16:35 ...
01:16:37 ...
01:16:39 ...
01:16:42 ...
01:16:44 ...
01:16:46 ...
01:16:48 ...
01:16:50 ...
01:16:53 ...
01:16:55 ...
01:16:57 ...
01:16:59 ...
01:17:01 ...
01:17:04 ...
01:17:06 ...
01:17:08 ...
01:17:10 ...
01:17:13 ...
01:17:15 ...
01:17:17 ...
01:17:19 ...
01:17:21 ...
01:17:23 ...
01:17:26 ...
01:17:28 ...
01:17:30 ...
01:17:32 ...
01:17:34 ...
01:17:37 ...
01:17:39 ...
01:17:41 ...
01:17:43 ...
01:17:45 ...
01:17:48 ...
01:17:50 ...
01:17:52 ...
01:17:54 ...
01:17:56 ...
01:17:59 ...
01:18:01 ...
01:18:03 ...
01:18:05 ...
01:18:07 ...
01:18:10 ...
01:18:12 ...
01:18:14 ...
01:18:16 ...
01:18:18 ...
01:18:21 ...
01:18:23 ...
01:18:25 ...
01:18:27 ...
01:18:29 ...
01:18:32 ...
01:18:34 ...
01:18:36 ...
01:18:38 ...
01:18:40 ...
01:18:43 ...
01:18:45 ...
01:18:47 ...
01:18:49 ...
01:18:51 ...
01:18:54 ...
01:18:56 ...
01:18:58 ...
01:19:00 ...
01:19:02 ...
01:19:05 ...
01:19:07 ...
01:19:09 ...
01:19:11 ...
01:19:13 ...
01:19:16 ...
01:19:18 ...
01:19:20 ...
01:19:22 ...
01:19:24 ...
01:19:27 ...
01:19:29 ...
01:19:31 ...
01:19:33 ...
01:19:36 ...
01:19:38 ...
01:19:40 ...
01:19:42 ...
01:19:44 ...
01:19:46 ...
01:19:49 ...
01:19:51 ...
01:19:53 ...
01:19:55 ...
01:19:57 ...
01:20:00 ...
01:20:02 ...
01:20:04 ...
01:20:06 ...
01:20:08 ...
01:20:11 ...
01:20:13 ...
01:20:15 ...
01:20:17 ...
01:20:19 ...
01:20:22 ...
01:20:24 ...
01:20:26 ...
01:20:28 ...
01:20:30 ...
01:20:33 ...
01:20:35 ...
01:20:37 ...
01:20:39 ...
01:20:41 ...
01:20:44 ...
01:20:46 ...
01:20:48 ...
01:20:50 ...
01:20:52 ...
01:20:55 ...
01:20:57 ...
01:20:59 ...
01:21:01 ...
01:21:03 ...
01:21:06 ...
01:21:08 ...
01:21:10 ...
01:21:12 ...
01:21:14 ...
01:21:17 ...
01:21:19 ...
01:21:21 ...
01:21:23 ...
01:21:25 ...
01:21:28 ...
01:21:30 ...
01:21:32 ...
01:21:34 ...
01:21:36 ...
01:21:39 ...
01:21:41 ...
01:21:43 ...
01:21:45 ...
01:21:47 ...
01:21:50 ...
01:21:52 ...
01:21:54 ...
01:21:56 ...
01:21:59 ...
01:22:01 ...
01:22:03 ...
01:22:05 ...
01:22:07 ...
01:22:09 ...
01:22:12 ...
01:22:14 ...
01:22:16 ...
01:22:18 ...
01:22:20 ...
01:22:23 ...
01:22:25 ...
01:22:27 ...
01:22:29 ...
01:22:31 ...
01:22:34 ...
01:22:36 ...
01:22:38 ...
01:22:40 ...
01:22:42 ...
01:22:45 ...
01:22:47 ...
01:22:49 ...
01:22:51 ...
01:22:53 ...
01:22:56 ...
01:22:58 ...
01:23:00 ...
01:23:02 ...
01:23:04 ...
01:23:07 ...
01:23:09 ...
01:23:11 ...
01:23:13 ...
01:23:15 ...
01:23:18 ...
01:23:20 ...
01:23:22 ...
01:23:24 ...
01:23:26 ...
01:23:29 ...
01:23:31 ...
01:23:33 ...
01:23:35 ...
01:23:37 ...
01:23:40 ...
01:23:42 ...
01:23:44 ...
01:23:46 ...
01:23:48 ...
01:23:51 ...
01:23:53 ...
01:23:55 ...
01:23:57 ...
01:23:59 ...
01:24:02 ...
01:24:04 ...
01:24:06 ...
01:24:08 ...
01:24:10 ...
01:24:13 ...
01:24:15 ...
01:24:17 ...
01:24:19 ...
01:24:22 ...
01:24:24 ...
01:24:26 ...
01:24:28 ...
01:24:30 ...
01:24:32 ...
01:24:35 ...
01:24:37 ...
01:24:39 ...
01:24:41 ...
01:24:43 ...
01:24:46 ...
01:24:48 ...
01:24:50 ...
01:24:52 ...
01:24:54 ...
01:24:57 ...
01:24:59 ...
01:25:01 ...
01:25:03 ...
01:25:05 ...
01:25:08 ...
01:25:10 ...
01:25:12 ...
01:25:14 ...
01:25:16 ...
01:25:19 ...
01:25:21 ...
01:25:23 ...
01:25:25 ...
01:25:27 ...
01:25:30 ...
01:25:32 ...
01:25:34 ...
01:25:36 ...
01:25:38 ...
01:25:41 ...
01:25:43 ...
01:25:45 ...
01:25:47 ...
01:25:49 ...
01:25:52 ...
01:25:54 ...
01:25:56 ...
01:25:58 ...
01:26:00 ...
01:26:03 ...
01:26:05 ...
01:26:07 ...
01:26:09 ...
01:26:11 ...
01:26:14 ...
01:26:16 ...
01:26:18 ...
01:26:20 ...
01:26:22 ...
01:26:25 ...
01:26:27 ...
01:26:29 ...
01:26:31 ...
01:26:33 ...
01:26:36 ...
01:26:38 ...
01:26:40 ...
01:26:42 ...
01:26:45 ...
01:26:47 ...
01:26:49 ...
01:26:51 ...
01:26:53 ...
01:26:55 ...
01:26:58 ...
01:27:00 ...
01:27:02 ...
01:27:04 ...
01:27:06 ...
01:27:09 ...
01:27:11 ...
01:27:13 ...
01:27:15 ...
01:27:17 ...
01:27:20 ...
01:27:22 ...
01:27:24 ...
01:27:26 ...
01:27:28 ...
01:27:31 ...
01:27:33 ...
01:27:35 ...
01:27:37 ...
01:27:39 ...
01:27:42 ...
01:27:44 ...
01:27:46 ...
01:27:48 ...
01:27:50 ...
01:27:53 ...
01:27:55 ...
01:27:57 ...
01:27:59 ...
01:28:01 ...
01:28:04 ...
01:28:06 ...
01:28:08 ...
01:28:10 ...
01:28:12 ...
01:28:15 ...
01:28:17 ...
01:28:19 ...
01:28:21 ...
01:28:23 ...
01:28:26 ...
01:28:28 ...
01:28:30 ...
01:28:32 ...
01:28:34 ...
01:28:37 ...
01:28:39 ...
01:28:41 ...
01:28:43 ...
01:28:45 ...
01:28:48 ...
01:28:50 ...
01:28:52 ...
01:28:54 ...
01:28:56 ...
01:28:59 ...
01:29:01 ...
01:29:03 ...
01:29:05 ...
01:29:08 ...
01:29:10 ...
01:29:12 ...
01:29:14 ...
01:29:16 ...
01:29:18 ...
01:29:21 ...
01:29:23 ...
01:29:25 ...
01:29:27 ...
01:29:29 ...
01:29:32 ...
01:29:34 ...
01:29:36 ...
01:29:38 ...
01:29:40 ...
01:29:43 ...
01:29:45 ...
01:29:47 ...
01:29:49 ...
01:29:51 ...
01:29:54 ...
01:29:56 ...
01:29:58 ...
01:30:00 ...
01:30:02 ...
01:30:05 ...
01:30:07 ...
01:30:09 ...
01:30:11 ...
01:30:13 ...
01:30:16 ...
01:30:18 ...
01:30:20 ...
01:30:22 ...
01:30:24 ...
01:30:27 ...
01:30:29 ...
01:30:31 ...
01:30:33 ...
01:30:35 ...
01:30:38 ...
01:30:40 ...
01:30:42 ...
01:30:44 ...
01:30:46 ...
01:30:49 ...
01:30:51 ...
01:30:53 ...
01:30:55 ...
01:30:57 ...
01:31:00 ...
01:31:02 ...
01:31:04 ...
01:31:06 ...
01:31:08 ...
01:31:11 ...
01:31:13 ...
01:31:15 ...
01:31:17 ...
01:31:19 ...
01:31:22 ...
01:31:24 ...
01:31:26 ...
01:31:28 ...
01:31:31 ...
01:31:33 ...
01:31:35 ...
01:31:37 ...
01:31:39 ...
01:31:41 ...
01:31:44 ...
01:31:46 ...
01:31:48 ...
01:31:50 ...
01:31:52 ...
01:31:55 ...
01:31:57 ...
01:31:59 ...
01:32:01 ...
01:32:03 ...
01:32:06 ...
01:32:08 ...
01:32:10 ...
01:32:12 ...
01:32:14 ...
01:32:17 ...
01:32:19 ...
01:32:21 ...
01:32:23 ...
01:32:25 ...
01:32:28 ...
01:32:30 ...
01:32:32 ...
01:32:34 ...
01:32:36 ...
01:32:39 ...
01:32:41 ...
01:32:43 ...
01:32:45 ...
01:32:47 ...
01:32:50 ...
01:32:52 ...
01:32:54 ...
01:32:56 ...
01:32:58 ...
01:33:01 ...
01:33:03 ...
01:33:05 ...
01:33:07 ...
01:33:09 ...
01:33:12 ...
01:33:14 ...
01:33:16 ...
01:33:18 ...
01:33:20 ...
01:33:23 ...
01:33:25 ...
01:33:27 ...
01:33:29 ...
01:33:31 ...
01:33:34 ...
01:33:36 ...
01:33:38 ...
01:33:40 ...
01:33:42 ...
01:33:45 ...
01:33:47 ...
01:33:49 ...
01:33:51 ...
01:33:54 ...
01:33:56 ...
01:33:58 ...
01:34:00 ...
01:34:02 ...
01:34:04 ...
01:34:07 ...
01:34:09 ...
01:34:11 ...
01:34:13 ...
01:34:15 ...
01:34:18 ...
01:34:20 ...
01:34:22 ...
01:34:24 ...
01:34:26 ...
01:34:29 ...
01:34:31 ...
01:34:33 ...
01:34:35 ...
01:34:37 ...
01:34:40 ...
01:34:42 ...
01:34:44 ...
01:34:46 ...
01:34:48 ...
01:34:51 ...
01:34:53 ...
01:34:55 ...
01:34:57 ...
01:34:59 ...
01:35:02 ...
01:35:04 ...
01:35:06 ...
01:35:08 ...
01:35:10 ...
01:35:13 ...
01:35:15 ...
01:35:17 ...
01:35:19 ...
01:35:21 ...
01:35:24 ...
01:35:26 ...
01:35:28 ...
01:35:30 ...
01:35:32 ...
01:35:35 ...
01:35:37 ...
01:35:39 ...
01:35:41 ...
01:35:43 ...
01:35:46 ...
01:35:48 ...
01:35:50 ...
01:35:52 ...
01:35:54 ...
01:35:57 ...
01:35:59 ...
01:36:01 ...
01:36:03 ...
01:36:05 ...
01:36:08 ...
01:36:10 ...
01:36:12 ...
01:36:14 ...
01:36:17 ...
01:36:19 ...
01:36:21 ...
01:36:23 ...
01:36:25 ...
01:36:27 ...
01:36:30 ...
01:36:32 ...
01:36:34 ...
01:36:36 ...
01:36:38 ...
01:36:41 ...
01:36:43 ...
01:36:45 ...
01:36:47 ...
01:36:49 ...
01:36:52 ...
01:36:54 ...
01:36:56 ...
01:36:58 ...
01:37:00 ...
01:37:03 ...
01:37:05 ...
01:37:07 ...
01:37:09 ...
01:37:11 ...
01:37:14 ...
01:37:16 ...
01:37:18 ...
01:37:20 ...
01:37:22 ...
01:37:25 ...
01:37:27 ...
01:37:29 ...
01:37:31 ...
01:37:33 ...
01:37:36 ...
01:37:38 ...
01:37:40 ...
01:37:42 ...
01:37:44 ...
01:37:47 ...
01:37:49 ...
01:37:51 ...
01:37:53 ...
01:37:55 ...
01:37:58 ...
01:38:00 ...
01:38:02 ...
01:38:04 ...
01:38:06 ...
01:38:09 ...
01:38:11 ...
01:38:13 ...
01:38:15 ...
01:38:17 ...
01:38:20 ...
01:38:22 ...
01:38:24 ...
01:38:26 ...
01:38:28 ...
01:38:31 ...
01:38:33 ...
01:38:35 ...
01:38:37 ...
01:38:40 ...
01:38:42 ...
01:38:44 ...
01:38:46 ...
01:38:48 ...
01:38:50 ...
01:38:53 ...
01:38:55 ...
01:38:57 ...
01:38:59 ...
01:39:01 ...
01:39:04 ...
01:39:06 ...
01:39:08 ...
01:39:10 ...
01:39:12 ...
01:39:15 ...
01:39:17 ...
01:39:19 ...
01:39:21 ...
01:39:23 ...
01:39:26 ...
01:39:28 ...
01:39:30 ...
01:39:32 ...
01:39:34 ...
01:39:37 ...
01:39:39 ...
01:39:41 ...
01:39:43 ...
01:39:45 ...
01:39:48 ...
01:39:50 ...
01:39:52 ...
01:39:54 ...
01:39:56 ...
01:39:59 ...
01:40:01 ...
01:40:03 ...
01:40:05 ...
01:40:07 ...
01:40:10 ...
01:40:12 ...
01:40:14 ...
01:40:16 ...
01:40:18 ...
01:40:21 ...
01:40:23 ...
01:40:25 ...
01:40:27 ...
01:40:29 ...
01:40:32 ...
01:40:34 ...
01:40:36 ...
01:40:38 ...
01:40:40 ...
01:40:43 ...
01:40:45 ...
01:40:47 ...
01:40:49 ...
01:40:51 ...
01:40:54 ...
01:40:56 ...
01:40:58 ...
01:41:00 ...
01:41:03 ...
01:41:05 ...
01:41:07 ...
01:41:09 ...
01:41:11 ...
01:41:13 ...
01:41:16 ...
01:41:18 ...
01:41:20 ...
01:41:22 ...
01:41:24 ...
01:41:27 ...
01:41:29 ...
01:41:31 ...
01:41:33 ...
01:41:35 ...
01:41:38 ...
01:41:40 ...
01:41:42 ...
01:41:44 ...
01:41:46 ...
01:41:49 ...
01:41:51 ...
01:41:53 ...
01:41:55 ...
01:41:57 ...
01:42:00 ...
01:42:02 ...
01:42:04 ...
01:42:06 ...
01:42:08 ...
01:42:11 ...
01:42:13 ...
01:42:15 ...
01:42:17 ...
01:42:19 ...
01:42:22 ...
01:42:24 ...
01:42:26 ...
01:42:28 ...
01:42:30 ...
01:42:33 ...
01:42:35 ...
01:42:37 ...
01:42:39 ...
01:42:41 ...
01:42:44 ...
01:42:46 ...
01:42:48 ...
01:42:50 ...
01:42:52 ...
01:42:55 ...
01:42:57 ...
01:42:59 ...
01:43:01 ...
01:43:03 ...
01:43:06 ...
01:43:08 ...
01:43:20 ...
01:43:22 ...
01:43:24 ...
01:43:26 ...
01:43:29 ...
01:43:31 ...
01:43:33 ...
01:43:35 ...
01:43:38 ...
01:43:40 ...
01:43:42 ...
01:43:44 ...
01:43:46 ...
01:43:48 ...
01:43:51 ...
01:43:53 ...
01:43:55 ...
01:43:57 ...
01:43:59 ...
01:44:02 ...
01:44:04 ...
01:44:06 ...
01:44:08 ...
01:44:10 ...
01:44:13 ...
01:44:15 ...
01:44:17 ...
01:44:19 ...
01:44:21 ...
01:44:24 ...
01:44:26 ...
01:44:28 ...
01:44:30 ...
01:44:32 ...
01:44:35 ...
01:44:37 ...
01:44:39 ...
01:44:41 ...
01:44:43 ...
01:44:46 ...
01:44:48 ...
01:44:50 ...
01:44:52 ...
01:44:54 ...
01:44:57 ...
01:44:59 ...
01:45:01 ...
01:45:03 ...
01:45:05 ...
01:45:08 ...
01:45:10 ...
01:45:12 ...
01:45:14 ...
01:45:16 ...
01:45:19 ...
01:45:21 ...
01:45:23 ...
01:45:25 ...
01:45:27 ...
01:45:30 ...
01:45:32 ...
01:45:34 ...
01:45:36 ...
01:45:38 ...
01:45:41 ...
01:45:43 ...
01:45:45 ...
01:45:47 ...
01:45:49 ...
01:45:52 ...
01:45:54 ...
01:45:56 ...
01:45:58 ...
01:46:01 ...
01:46:03 ...
01:46:05 ...
01:46:07 ...
01:46:09 ...
01:46:11 ...
01:46:14 ...
01:46:16 ...
01:46:18 ...
01:46:20 ...
01:46:22 ...
01:46:25 ...
01:46:27 ...
01:46:29 ...
01:46:31 ...
01:46:33 ...
01:46:36 ...
01:46:38 ...
01:46:40 ...
01:46:42 ...
01:46:44 ...
01:46:47 ...
01:46:49 ...
01:46:51 ...
01:46:53 ...
01:46:55 ...
01:46:58 ...
01:47:00 ...
01:47:02 ...
01:47:04 ...
01:47:06 ...
01:47:09 ...
01:47:11 ...
01:47:13 ...
01:47:15 ...
01:47:17 ...
01:47:20 ...
01:47:22 ...
01:47:24 ...
01:47:26 ...
01:47:28 ...
01:47:31 ...
01:47:33 ...
01:47:35 ...
01:47:37 ...
01:47:39 ...
01:47:42 ...
01:47:44 ...
01:47:46 ...
01:47:48 ...
01:47:50 ...
01:47:53 ...
01:47:55 ...
01:47:57 ...
01:47:59 ...
01:48:01 ...
01:48:04 ...
01:48:06 ...
01:48:08 ...
01:48:10 ...
01:48:12 ...
01:48:15 ...
01:48:17 ...
01:48:19 ...
01:48:21 ...
01:48:24 ...
01:48:26 ...
01:48:28 ...
01:48:30 ...
01:48:32 ...
01:48:34 ...
01:48:37 ...
01:48:39 ...
01:48:41 ...
01:48:43 ...
01:48:45 ...
01:48:48 ...
01:48:50 ...
01:48:52 ...
01:48:54 ...
01:48:56 ...
01:48:59 ...
01:49:01 ...
01:49:03 ...
01:49:05 ...
01:49:07 ...
01:49:10 ...
01:49:12 ...
01:49:14 ...
01:49:16 ...
01:49:18 ...
01:49:21 ...
01:49:23 ...
01:49:25 ...
01:49:27 ...
01:49:29 ...
01:49:32 ...
01:49:34 ...
01:49:36 ...
01:49:38 ...
01:49:40 ...
01:49:43 ...
01:49:45 ...
01:49:47 ...
01:49:49 ...
01:49:51 ...
01:49:54 ...
01:49:56 ...
01:49:58 ...
01:50:00 ...
01:50:02 ...
01:50:05 ...
01:50:07 ...
01:50:09 ...
01:50:11 ...
01:50:13 ...
01:50:16 ...
01:50:18 ...
01:50:20 ...
01:50:22 ...
01:50:24 ...
01:50:27 ...
01:50:29 ...
01:50:31 ...
01:50:33 ...
01:50:35 ...
01:50:38 ...
01:50:40 ...
01:50:42 ...
01:50:44 ...
01:50:47 ...
01:50:49 ...
01:50:51 ...
01:50:53 ...
01:50:55 ...
01:50:57 ...
01:51:00 ...
01:51:02 ...
01:51:04 ...
01:51:06 ...
01:51:08 ...
01:51:11 ...
01:51:13 ...
01:51:15 ...
01:51:17 ...
01:51:19 ...
01:51:22 ...
01:51:24 ...
01:51:26 ...
01:51:28 ...
01:51:30 ...
01:51:33 ...
01:51:35 ...
01:51:37 ...
01:51:39 ...
01:51:41 ...
01:51:44 ...
01:51:46 ...
01:51:48 ...
01:51:50 ...
01:51:52 ...
01:51:55 ...
01:51:57 ...
01:51:59 ...
01:52:01 ...
01:52:03 ...
01:52:06 ...
01:52:08 ...
01:52:10 ...
01:52:12 ...
01:52:14 ...
01:52:17 ...
01:52:19 ...
01:52:21 ...
01:52:23 ...
01:52:25 ...
01:52:28 ...
01:52:30 ...
01:52:32 ...
01:52:34 ...
01:52:36 ...
01:52:39 ...
01:52:41 ...
01:52:43 ...
01:52:45 ...
01:52:47 ...
01:52:50 ...
01:52:52 ...
01:52:54 ...
01:52:56 ...
01:52:58 ...
01:53:01 ...
01:53:03 ...
01:53:05 ...
01:53:07 ...
01:53:10 ...
01:53:12 ...
01:53:14 ...
01:53:16 ...
01:53:18 ...
01:53:20 ...
01:53:23 ...
01:53:25 ...
01:53:27 ...
01:53:29 ...
01:53:31 ...
01:53:34 ...
01:53:36 ...
01:53:38 ...
01:53:40 ...
01:53:42 ...
01:53:45 ...
01:53:47 ...
01:53:49 ...
01:53:51 ...
01:53:53 ...
01:53:56 ...
01:53:58 ...
01:54:00 ...
01:54:02 ...
01:54:04 ...
01:54:07 ...
01:54:09 ...
01:54:11 ...
01:54:13 ...
01:54:15 ...
01:54:18 ...
01:54:20 ...
01:54:22 ...
01:54:24 ...
01:54:26 ...
01:54:29 ...
01:54:31 ...
01:54:33 ...
01:54:35 ...
01:54:37 ...
01:54:40 ...
01:54:42 ...
01:54:44 ...
01:54:46 ...
01:54:48 ...
01:54:51 ...
01:54:53 ...