Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [Musique]
00:04 Oh, salut! Je suis Faye the Fox, et voici mon ami Stick!
00:09 C'est un super jour pour jouer à Tumbleleaf! Regardez ça!
00:16 Tumbleleaf, Tumbleleaf, Tumbleleaf
00:24 Danseur de mine, danseur de mine
00:26 Tumbleleaf, Tumbleleaf, Tumbleleaf
00:29 Bousillant sur un bâton-bâton
00:31 Tumbleleaf, Tumbleleaf, Tumbleleaf
00:34 Le chien a dit que j'avais compris
00:36 Tumbleleaf, Tumbleleaf, Tumbleleaf
00:39 En train de dormir sur le bâton-bâton
00:41 Tumbleleaf, Tumbleleaf, Tumbleleaf
00:44 Tumbleleaf, Tumbleleaf, viens, jouons!
00:47 Tumbleleaf!
00:52 [Bruit de voiture]
00:56 [Bruit de voiture]
01:23 [Bruit de voiture]
01:33 [Bruit de voiture]
01:34 [Bruit de voiture]
01:38 [Bruit de voiture]
02:02 [Bruit de voiture]
02:15 [Bruit de voiture]
02:16 [Bruit de voiture]
02:29 - Good morning, chickens! Look what I found! - Don't you think this mask is funny?
02:36 - Oh, no one's laughing. - Good morning, everyone!
02:40 It's Maple! Maybe she'll laugh at my mask!
02:43 Maple, do you like my mask?
02:47 - You surprised me! - Whoever you are.
02:50 But Maple, it's just me, Fig. See?
02:53 Oh, Fig! I didn't recognize you wearing that mask.
02:57 Oh, Hidden Hyenas. That's why no one laughed.
03:01 They didn't know who I was. I'll try that again.
03:05 Good morning, everyone! It's me, Fig. Watch this!
03:10 Oh, Fig!
03:13 Now that's a funny mask, Fig!
03:17 You couldn't tell who I was. It's a good disguise, isn't it?
03:26 Well, it sure is a funny-looking disguise.
03:29 - Can I try it on? - Sure!
03:32 Here, hold my honeypot while I put it on.
03:35 Mmm, honey!
03:37 Oh, Maple! You look funny, too!
03:41 Fig, I'm not Maple. I'm a red-nosed feather flower.
03:46 Oh, right. You're disguised. I almost forgot.
03:49 Mask off. Now I'm Maple again!
03:55 Tout ce disguise m'a fait faim.
03:58 Faisons des sandwiches de pâtes de pâtes et de pâtes de pâtes.
04:01 Hey, il n'y a pas de pâtes dans ton honeypot.
04:04 C'est parce que je suis en train d'en prendre plus de pâtes de Pâtes de Pâtes de Hive Hollow.
04:08 - Tu veux venir avec moi? - Bien sûr.
04:10 - On peut faire les sandwiches quand on arrive. - C'est une bonne idée, Fig!
04:14 Hive Hollow, ici on vient!
04:20 Oh, ces fleurs sont tellement belles, Fig!
04:24 Comment je me sens?
04:26 C'est une belle masque, Maple. Et assez drôle, aussi.
04:29 Oh, c'est pareil que la tienne.
04:32 Avec nos masques, personne ne le saura.
04:35 Je vais remplir le honeypot! Je vais remplir le honeypot!
04:38 - Vite, Maple! - Fig! Mon honeypot!
04:41 Je l'avais porté! Et maintenant, je ne l'ai pas!
04:44 Allons-y et cherchons ce honeypot.
04:47 Il doit être quelque part ici, mais je ne le vois pas.
04:51 Un honeypot caché? Rumbleef, tumbleef, cherchons-le!
04:55 - Je vais chercher là-bas. - Et je vais chercher là-bas.
04:58 Je ne vois pas le honeypot là-bas, Maple. Et toi?
05:02 Non, pas du tout.
05:05 Ne t'en donnes pas, Maple.
05:08 Maple? Où es-tu allé?
05:11 Je suis là-bas, Fig.
05:14 Où? Je ne te vois pas.
05:16 Je suis devant le honeypot de fleurs rouges.
05:19 Tu es là?
05:21 Bonjour!
05:22 Je t'entends, mais je ne te vois pas.
05:25 Je vois ta tête. Elle flotte comme un ballon.
05:29 Mais, hé, où est le reste de toi?
05:31 C'est pas perdu. C'est là-bas.
05:33 Attends. Va-t'en, chez ces fleurs rouges.
05:36 Là, tu y es encore, Maple.
05:38 Tu es rouge, et ces fleurs sont rouges. Tu es cachée.
05:42 Vraiment?
05:43 Laisse-moi essayer.
05:45 Tu me vois, Maple?
05:47 Oui, je te vois encore, Fig.
05:50 Je pensais que ça allait marcher.
05:53 Fig, tu es disparu.
05:55 Hein? Je suis disparu?
05:57 Tu es caché par les fleurs rouges.
06:00 Maintenant, tu me vois.
06:01 Maintenant, je ne te vois pas.
06:02 Tu te mélanges parfaitement avec les fleurs rouges, Fig.
06:05 Masque, snout, j'ai réussi.
06:07 Je l'ai réussi.
06:08 Le mélange quand tu es camouflée,
06:10 fait que tu ne nous vois pas.
06:13 Maple, peut-être que ton honney pot est camouflé.
06:17 Fiddle-dee-fig, c'est pour ça que je ne le vois pas.
06:21 Il doit être près de quelque chose de golden.
06:24 C'est une idée de métal de l'or, Fig.
06:26 Tu vois quelque chose de golden?
06:28 Ces pommes sont de l'or, mais pas le honey pot ici.
06:31 Ces feuilles sont de l'or.
06:34 Peut-être que le honey pot se mélange avec eux.
06:37 Pas de honey pot ici.
06:41 Qu'est-ce d'autre de golden?
06:43 Des pierres de l'or!
06:46 C'est bon, Fig!
06:48 Ces pierres sont de l'or,
06:50 et presque de la même taille et de forme que mon honey pot.
06:53 Ici c'est, Maple. On l'a trouvé.
06:57 Ça a mélangé avec toutes les pierres de l'or.
07:00 C'était camouflé.
07:01 Maintenant que nous avons trouvé ton honey pot,
07:03 allons chercher ce honey délicieux.
07:05 Tu es prêt, Stick?
07:07 Euh, Stick? Où est Stick?
07:09 Hmm...
07:11 C'est un bon camouflage, Stick.
07:16 Hive Hollow, ici on vient!
07:18 Ici est Hive Hollow.
07:23 Le honey nous attend,
07:28 juste de l'autre côté de cette entrance.
07:30 Hmm... Je peux presque le goûter.
07:33 Hey!
07:35 Oh non! Ces fleurs sont des Snapdragons!
07:38 Aïe! Les Snapdragons!
07:41 Ils bloquent notre chemin dans Hive Hollow.
07:44 Comment allons-nous passer ces snappards?
07:47 Peut-être nos masques stupides
07:49 vont nous faire des Snappies et des Happy.
07:51 C'est vrai!
07:54 (en choeur)
07:56 (en choeur)
08:02 Wow! Ça n'a pas marché.
08:04 Hmm... Laissez-moi le faire.
08:06 Si seulement nous pouvions nous éloigner
08:08 des Snapdragons de quelque sorte.
08:10 Blanche des fleurs!
08:14 Tu es si bleue comme la murée!
08:16 Trout rouge! J'ai réussi!
08:20 Si nous étions orange, comme ces murées,
08:22 nous pourrions nous unir
08:24 et les Snapdragons ne nous verraient pas du tout.
08:27 Mais comment allons-nous nous rendre orange?
08:29 Regarde, Maple! Des fleurs oranges!
08:33 Nous pouvons nous couvrir de pollen orange.
08:36 Ha! Ha! Ha! Ce pollen fait mal!
08:40 Aïe!
08:41 En est-on assez orange, Maple?
08:43 La camouflage est complète.
08:50 Ils ne nous voient pas parce que nous sommes camouflés.
08:53 C'est comme si nous étions invisibles.
08:55 Chou, Poutine, Chou, vous détruisez mon disguise!
08:59 Nous l'avons fait, Fig! Nous avons échappé aux Snapdragons!
09:11 Ouf! Notre disguise camouflé orange a fonctionné!
09:14 Et maintenant, c'est le moment de trouver ce que nous sommes venus pour!
09:18 Hum! Apporte le sucre!
09:20 Bzzz! Bzzz!
09:23 C'est OK, Mr. B! C'est moi, Maple!
09:26 Bzzz! Bzzz! Bzzz!
09:28 Pourquoi Mr. B ne me connaît pas? Je viens ici tout le temps!
09:32 Maple, tu es toujours en masque! Tu es toujours en disguise!
09:36 Oh!
09:38 Masque off! Vous voyez, Mr. B? Je suis Maple!
09:41 Bzzz! Bzzz!
09:43 Ah! Du sucre! Merci, Mr. B!
09:47 C'est bon!
09:49 Du sucre et des sandwiches de poisson!
09:51 Hum! Délicieux!
09:59 En jouant avec nos masques et en se camouflant pour se mélanger, nous avons réussi!
10:05 Qu'est-ce que c'est?
10:07 C'est un bug de l'arbre!
10:09 Blending Bullfrogs! Ce bug a le meilleur disguise de tous!
10:15 Allez, Blondy! Allez, Blondy! Va, va, va!
10:19 Big, je pense que c'est un vrai arbre!
10:22 Oh! Oups!
10:24 Wow! Allez, Blondy!
10:33 Ouais!
10:34 Yee-haw! Allez, Blondy!
10:36 Merci de jouer avec moi dans Tumbleleaf!
10:44 Rumbleleaf! Tumbleleaf! Go play!
10:48 [musique]
10:51 [musique]
10:54 Oh!
10:55 [bruits de pas]
10:58 [bruits de pas]
11:00 [bruits de pas]
11:02 Oh!
11:06 [bruits de pas]
11:08 Oh!
11:15 [bruits de pas]
11:17 [bruits de pas]
11:22 [bruits de pas]
11:24 [bruits de pas]
11:29 Quelque chose de nouveau dans le Trouver-Un!
11:41 Allons voir ce que c'est!
11:43 [cris et rires]
11:51 [cris et rires]
11:53 Le Trouver-Un!
12:09 Je me demande ce que nous allons trouver aujourd'hui!
12:11 [bruit de pas]
12:12 Wow, Stick! Nous avons trouvé un... un tournique?
12:17 [bruit de pas]
12:18 Oh, attendez un instant! C'est un tourniquet!
12:21 [bruit de pas]
12:22 Allez, Stick! Allons jouer!
12:24 [musique]
12:27 Bonjour, les oiseaux!
12:31 Regardez ce que j'ai trouvé dans le Trouver-Un!
12:33 C'est un tourniquet!
12:34 [bruit de pas]
12:35 Où est le bas?
12:36 Non, pas ce genre de tourniquet!
12:38 Ce tourniquet, c'est un jouet!
12:40 Et vous le tournez, comme ça!
12:42 Ou peut-être comme ça!
12:48 [bruit de pas]
12:49 Hmm, il ne tourne pas encore!
12:51 [bruit de pas]
12:52 Mais c'est un bas! Et le bas tourne!
12:54 En tournant, en tournant, en tournant!
12:57 Hmm, comment je peux faire pour que ce bas tourne?
13:01 Laissez-moi le faire!
13:03 Bonjour, Fig!
13:05 Qu'est-ce que vous avez là?
13:07 Un bas!
13:08 Un bas pour quoi?
13:09 Non, pas ce genre de bas!
13:11 C'est un bas pour tourner!
13:13 Je l'ai trouvé dans le Trouver-Un!
13:15 Mais il ne tourne pas!
13:17 Voyez!
13:18 Qu'est-ce que c'est, Maple?
13:20 C'est ma boîte de musique!
13:22 Je vais la faire tourner!
13:24 Hey, c'est un jeu d'attraction!
13:33 Hmm-hmm!
13:34 [bruit de pas]
13:35 Ça fait un peu envie de danser, hein?
13:37 Rumble-y, tumble-y!
13:39 Allons danser!
13:42 Ouh!
13:43 Oui!
13:45 Maple, je tourne! Je tourne!
13:48 Wow! Je tombe! Je tombe!
13:51 Très bien, Fig!
13:53 Mais regardez ça!
13:55 Wow!
13:58 On tombe toujours!
14:01 Je pense qu'on manque quelque chose!
14:03 [cris de surprise]
14:09 [musique]
14:14 Wow!
14:16 Wow!
14:18 Wow, Brutabaga!
14:24 Tu ressembles à une ballerine qui tourne!
14:27 Elle ressemble à ma tête!
14:30 Elle est droite en haut et pointue en bas.
14:34 Et elle tourne sur un pied!
14:37 Comme ça!
14:38 Wow! Wow! Wow!
14:41 Désolé, Maple!
14:44 C'est OK, Fig, mais tu oublies une chose.
14:47 Brutabaga tient ses ailes quand elle tourne pour se balancer parfaitement.
14:51 En chantant "Sea Trout", j'ai compris!
14:54 Je sais comment faire mon tourne-tout.
14:57 Je tourne avec ce point en bas et le long en haut,
15:01 comme Brutabaga!
15:03 Mais Fig, ton tourne-tout n'a pas de pieds!
15:06 Non, Maple, mais il a un point.
15:09 Oh, bien joué, Fig!
15:11 Ça marche! Ça tourne!
15:14 Ouais!
15:16 Oh non, ça s'est arrêté!
15:19 Je veux que je puisse faire le tourne-tout plus vite et plus long.
15:24 Pourquoi ne pas recevoir de l'aide de Tumblee's Fastest Spinners,
15:27 les Spiders qui tournent!
15:30 Bonne idée, Maple!
15:31 Ils peuvent me montrer comment faire le tourne-tout plus vite et plus long!
15:34 Allez, Stick, allons au sanctuaire des espèces!
15:38 Au revoir, Maple!
15:40 Bonne chance, Fig!
15:41 Salut, Hedge! Regardez mon nouveau tourne-tout!
15:47 Un tourne-tout? Un tourne-tout de quoi?
15:49 Non, c'est un tourne-tout, celui qui tourne!
15:54 Oh! Je viens juste d'obtenir une leçon de tournage des espèces.
15:58 Oh, d'accord!
16:02 Oh, des espèces!
16:04 Salut, espèces! Pouvez-vous me montrer comment tourner mon tourne-tout plus vite et plus long?
16:09 J'ai apporté des dégâts d'espèces!
16:12 Oh, Hedge! Je crois que la leçon de tournage a commencé!
16:17 Wow! Regardez ça, Hedge!
16:20 Les espèces tournent le tourne-tout!
16:23 Wow! Un tourne-tout! Regardez ces espèces tourner!
16:31 Allez, Hedge! C'est notre tourne-tout!
16:33 Rumble-leaf, tumble-leaf!
16:35 Faisons un tourne-tout de la laine de la pomme de la pomme!
16:37 D'accord!
16:38 Ok, Hedge! Tu es prêt pour tourner?
16:43 Prêt!
16:44 Est-ce que tu es vraiment, vraiment prêt?
16:46 Hum, oui! Je suis vraiment, vraiment, vraiment prêt!
16:52 C'est parti!
16:54 Je tourne tellement vite!
16:57 Je tourne tellement vite!
17:00 Oui, Dick! Tout ce tournement m'a fait aussi fatigué!
17:09 Et toi, Hedge?
17:11 Non, je suis bien, bien, bien.
17:14 Le chien-espèce! J'ai réussi!
17:16 Si je tourne le tourne-tout d'une direction,
17:19 puis je le tourne de l'autre direction,
17:22 le tourne-tout va tourner vraiment vite et vraiment long!
17:27 Comme le tourne-tout de la pomme de la pomme!
17:29 C'est ça! Tu es prêt, Hedge?
17:31 Oui, je suis vraiment prêt!
17:33 Vraiment, vraiment prêt?
17:36 Je suis vraiment, vraiment, vraiment, vraiment prêt, Dick!
17:40 Ok, je vais tourner mon bras, et voilà!
17:44 Ouais! Il tourne, et tourne, et tourne!
17:50 Tu l'as fait, Dick! Le tourne-tout tourne vite et long!
17:54 Hé, attends, écoute!
17:56 Dick, je crois que ton tourne-tout chante!
18:01 Wow! C'est un tourne-tout musical!
18:04 Je me fais fatiguer!
18:06 Moi aussi!
18:08 Le tourne-tout tourne, tourne-tout tourne,
18:10 Nous espérons que tu ne t'arrêteras jamais!
18:13 Ton tourne-tout infini nous fait très occupés,
18:15 Pas à mentionner très dégoûtés!
18:19 Dick, le tourne-tout ne s'arrête pas!
18:22 Oh non! Toutes les pommes d'antipine sont en danger!
18:29 Les tournes-tout sont en espace!
18:31 Que va-t-on faire, Dick?
18:33 Prends un tourne-tout, Hedge!
18:41 Attends, c'est encore encore!
18:43 Oh, mon amour! Mon tourne-tout a été dégagé!
18:46 Désolé, Pine, je crois que mon tourne-tout est en danger!
18:49 Nous allons nettoyer ce bâton de pomme d'antipine!
18:52 Oh, c'est ok, mes amours!
18:54 Nous allons juste dégager les tournes-tout, un par un!
18:57 Des espèces de tournes-tout!
19:09 J'ai une meilleure idée!
19:11 Nous pouvons dégager toutes les tournes-tout si nous les tournons sur mon dessus!
19:16 Oh, mon amour! C'est un bon enjeu!
19:19 Ok, Hedge, balance le dessus, pointe-toi vers le bas!
19:22 Ok, Fig, si tu le dis!
19:24 Pine, non, dégage les tournes-tout comme ça!
19:28 Attention, Fig, les tournes-tout vont tomber!
19:34 Oh, oh!
19:36 Maintenant, si je balance...
19:37 Rappelez-vous, le pied de Ludibéga, le pied de Ludibéga!
19:42 Ok, ils sont balancés!
19:53 Ok, maintenant nous allons tourner le dessus de cette façon,
19:56 et le détourner de cette façon, et...
20:03 Prends le pied de Ludibéga, Hedge, et dégage les tournes-tout!
20:07 Ok, Pine, les tournes-tout sont dégagés!
20:20 Rouge, bleu, orange, purple, jaune, oh, vert, ils sont tous là!
20:25 Oh, comment as-tu fait ça?
20:29 En jouant avec mon dessus, et en balanceant avec Ludibéga quand nous avons dansé...
20:34 Oh, oui, et en regardant les tournes-tout, nous avons réussi!
20:39 Merci de jouer avec moi dans Tumbleleaf!
20:47 Rumbleleaf, Tumbleleaf, que veux-tu jouer aujourd'hui?
20:54 Sous-titrage FR : VNero14
20:57 Sous-titrage FR : VNero14