Category
😹
AmusantTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Ce soir, à l'extérieur de la boutique locale,
01:02Becky Botsford et de nombreux habitants de la ville
01:04attendent enthousiastement la sortie du Midnight de...
01:07Princesse Triana et l'Ogre de Castlebomb !
01:10Oh, c'est tellement excitant !
01:12On va enfin découvrir ce qui se passe à Princesse Triana !
01:14Ça fait comme si le dernier livre n'avait jamais été publié.
01:17La attente a été insupportable !
01:19Je sais ! Je n'arrive pas à croire qu'ils aient laissé la pauvre Princesse Triana
01:21s'éloigner d'un clif comme ça !
01:23Attends, je pensais qu'elle allait être forcée de se marier à ce monstre.
01:26Non, tu penses au livre 4.
01:27Oui, bien sûr, je le savais.
01:29Je l'ai lu.
01:30Plusieurs fois.
01:31Et j'ai entendu le livre sur la table.
01:33Plusieurs fois.
01:34Il y a certainement beaucoup de gens en ligne.
01:36J'espère qu'ils auront assez de copies.
01:39Quoi ?
01:40Ça ne peut pas être la ligne pour le livre de Princesse Triana !
01:42Oh, oui, c'est ça.
01:43Et le dos de la ligne est là-bas.
01:45Non !
01:46Il doit y avoir un erreur.
01:48Je suis tôt.
01:49Pas assez tôt, évidemment.
01:50Oh, Mère, c'est un délire !
01:52Vous ne devriez pas être ici !
01:55Bonjour, Mme Liebrecht.
01:56Bonjour, Becky.
01:57Comment va mon meilleur client ?
01:58J'ai hâte d'avoir mes mains sur la Princesse Triana et l'ogre de Castlebump.
02:01Becky est une très dévouée de la Princesse Triana.
02:04Dévouée ?
02:05Ça veut dire que quand tu aimes quelque chose tellement,
02:07tu donnes beaucoup de temps.
02:09Comme nous sommes dévoués à l'un de l'autre.
02:11Vous êtes bienvenue.
02:12Cette fête de la sortie de la nuit a été une excellente idée.
02:15Merci.
02:16Alors, Mme Liebrecht, savez-vous ce qui se passe dans le nouveau livre ?
02:18Oh, non.
02:19L'auteur ne voulait pas dévoiler de détails sur la histoire
02:22jusqu'à la sortie officielle.
02:23Ils gardent tous les livres sous la fermeture et la clé
02:27jusqu'à la sortie de la nuit.
02:29La fermeture, hein ?
02:31Je ne serai peut-être pas la première à lire ce livre.
02:34Mère, j'ai oublié de changer mes chaussures.
02:39Elles sont dans la voiture.
02:41Je reviens dans deux secondes.
02:42D'accord, ma chérie.
02:43Je viens pour toi, ma princesse.
02:48Il a un problème.
02:49Père, on revient tout de suite.
02:51Où vas-tu ?
02:52Je dois demander à une fille en ligne
02:54où elle a acheté son casque inflatable de princesse Triana.
02:57D'accord, je serai là.
03:02Je ne sais pas, Mick.
03:03Cet ogre de Castlebomb a l'air d'être un mec dégueulasse.
03:06Il est si gros !
03:07Père, l'ogre est un mouchoir.
03:09Princesse Triana pourrait l'enlever avec un bandeau derrière son dos.
03:18Bien, c'était facile.
03:19Bien joué, robot.
03:21Et maintenant, Princesse Triana, où es-tu ?
03:26Ah ah, viens voir.
03:29Arrête ce livre, Toby.
03:30Ha ! Ma chérie.
03:32Je ne pense pas.
03:33Je dois savoir ce qui se passe dans la histoire avant que personne ne le sache.
03:36Mais c'est injuste pour tout le monde qui attend en ligne.
03:38Je sais, mais n'es-tu pas tentée ?
03:40Juste un peu ?
03:42Non.
03:43Mettez le livre et retournez-vous de la crête.
03:46Ma chérie, tu as l'air mignonne quand tu es en colère.
03:49J'aimerais savoir comment tu serais si tu étais en colère.
04:03Hey !
04:04Ressaisis-toi, Toby.
04:05Si tu veux lire Princesse Triana et l'Ogre de Castlebomb,
04:08tu vas devoir attendre en ligne comme les autres.
04:10Tu m'as peut-être empêchée cette fois-ci, chérie.
04:13Mais je vais avoir ce livre avant minuit,
04:15que tu aimes ou non.
04:17Je suis un petit pépiteau.
04:20Je ne peux pas voir !
04:24Il est parti.
04:26Oui, mais au moins le livre est en sécurité.
04:28Merci, chérie.
04:31En même temps, en ligne.
04:33Comme si ce n'était pas mal d'attendre en ligne,
04:36mais je dois le faire avec ce genre de blague ?
04:39Je sais, c'est horrible.
04:41Je t'étais inclus dans cette blague.
04:44C'est drôle, je t'étais inclus.
04:46Hum. Hum. Double hump.
04:49Oh, salut, Becky.
04:50Alors, je devrais t'acheter
04:52ce casque inflatable de Princesse Triana pour ton anniversaire ?
04:54Un casque inflatable ?
04:56Ah, c'est ça !
04:58Non, ne t'inquiète pas.
05:00Ce n'était pas très bien fait.
05:02Un petit pouce bleu et c'est parti.
05:04N'est-ce pas, Bob ?
05:05Je vois que tu rigoles.
05:06Qu'est-ce que vous êtes en train de faire ?
05:08Ce ne sera pas longtemps, tout le monde.
05:10Les livres sont dans une voiture armée
05:12et sont sur leur voyage à l'hôpital.
05:14Oh !
05:16Il y va encore.
05:18Suivons-le.
05:20Où vas-tu, Becky ? Les livres sont presque là.
05:22Euh, Bob a oublié de s'excuser
05:24à cette fille pour manger son casque inflatable.
05:27Si tu lui donnes de l'argent, Bob,
05:29ça vient de ton allowance.
05:32Je veux savoir ce qui s'est passé
05:34à Prince Van Landingham.
05:36Il a disparu il y a deux livres
05:38et ils n'ont jamais révélé où il était.
05:40Ah !
05:41C'est gentil de vous revoir, messieurs.
05:43J'aimerais un moment seul avec la princesse.
05:49Arrêtez-vous, Toby !
05:51Oh, bonjour, petite feuille de mot.
05:53Vous voulez m'arrêter ou vous rejoindre ?
05:55Arrêtez-vous.
05:57Trop mal. J'ai dévoué toute ma nuit
05:59à lire ce livre avant tout le monde
06:01et je le ferai !
06:04C'était pas trop dur.
06:06Quoi ? Non ? Mon robot !
06:08Qu'est-ce qu'il y a ?
06:10Désolé, je n'ai pas payé attention.
06:12J'ai juste fait un peu de lire.
06:14Hey, c'est pas faire !
06:16Mets-le en bas !
06:17Je ne pense pas que je peux le mettre en bas, petite feuille de mot.
06:19C'est juste trop bien.
06:21Il y a déjà des développements qui me surprennent.
06:23Est-ce que tu voudrais que je les révèle ?
06:26Tu ne le ferais pas.
06:28C'est pas possible.
06:30Est-ce que tu voudrais que je les révèle ?
06:32Tu ne le ferais pas.
06:34Oh, je le ferais.
06:35Par exemple,
06:36sais-tu que le prince Van Landingham est en fait encore vivant ?
06:39Arrête ! Ne me dis pas !
06:41Oui, Toby, ne révèle pas ce qui se passe !
06:44Révéler ?
06:45Révéler signifie donner un secret
06:47ou montrer quelque chose qui est caché,
06:48comme si le prince Van Landingham était vivant.
06:50Il l'est.
06:51Quoi ?
06:52Ou révéler si la princesse tombe de la clé.
06:55Elle ne tombe pas.
06:56Non !
06:57Mais le dragon de respiration bubblée le sauve.
06:59Oh, mon Dieu !
07:00Attends, Toby, ne révèle pas plus !
07:02Si on sait déjà ce qui se passe, ça va détruire tout l'amour !
07:05Oh, je suis terminé.
07:06Et toi aussi !
07:22Je dois me libérer !
07:25Oh !
07:26La princesse Triana et le dragon de respiration bubblée !
07:29Non, je ne peux pas !
07:30Mais je veux !
07:32Non !
07:33Je dois au moins essayer de sortir d'ici !
07:37Oh, je suis coincée.
07:39Je suppose que je n'ai pas de choix.
07:43Oh !
07:44Euh...
07:45Salut, Huggy !
07:47Comment es-tu arrivé ici ?
07:50C'était ouvert !
07:51C'est drôle !
07:52Je pense que je devrais avoir vérifié ça.
07:54C'est bon !
07:55C'est le moment de chercher Toby !
07:57Attention !
07:58Oups !
07:59J'avais oublié.
08:00C'était dans mes mains.
08:02Attention !
08:04Toby s'est échappé avec une copie volée de la princesse Triana et le dragon de respiration bubblée.
08:08Sera-t-il que Word Girl et le capitaine Huggy Face le traquent avant midi ?
08:12Sera-t-il que Toby's secret endroit d'écriture,
08:14dans le dos de son robot,
08:16soit révélé par moi,
08:18en ce moment ?
08:20Bien !
08:24Un livre est d'une certaine façon plus agréable
08:26quand tu fais quelque chose de mauvais juste en l'entendant...
08:29Oh, c'est toi !
08:30Retourne-toi du livre, Toby !
08:33Mais ça s'est bien passé !
08:34Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
08:36C'est vrai !
08:37Mets-le là, Toby !
08:39Fin de histoire !
08:41Tu es sûre ?
08:42Ça ne t'intéresse pas de savoir que la princesse Triana s'est réunie avec le magnifique roi Sir Finvald ?
08:48Non.
08:49Ou comment l'ogre de Castlebomb a peut-être pris en hostage le prince Van Landingham ?
08:53Arrête de révéler la histoire ! Tu le détruis !
08:56Maintenant ! Robots, attaquez !
09:02Oh, qu'est-ce que c'est ?
09:03La princesse a tué le prince de l'ogre !
09:05Je t'entends ! Je t'entends !
09:07Et elle l'embrasse sur le cheveu !
09:12J'ai manqué ! J'ai manqué !
09:13Maintenant tu dois...
09:15Tu as cassé les dernières pages !
09:18Ces pages révèlent l'arrivée !
09:20Bien joué, mon amour !
09:21Oh, bien joué, mon amour !
09:23Non, arrête !
09:24Détruis-les !
09:25Non !
09:34Oh, robot mal fonctionnant !
09:37Ça ne va pas finir bien.
09:41Excusez-moi, madame McAllister ?
09:47Est-ce que j'ai encore besoin de dire quelque chose ?
09:53Midnight ! Le livre est en vente !
09:55Allons-y, Huggy !
09:57Oh, là vous êtes ! Juste en temps !
09:59Oui, merci d'avoir gardé notre endroit, père.
10:02Désolé, on dirait qu'on est tous sortis.
10:04Quoi ?
10:05Oh, désolé, Becky.
10:07Non ! Mais on a attendu en ligne !
10:10Je savais que je devais l'avoir lu quand j'avais la chance !
10:12Quoi ?
10:13Rien. Allons chez nous.
10:15Oh, Becky, je suis contente que tu sois toujours là.
10:17J'ai quelque chose pour toi.
10:19Oh, merci, madame Libri !
10:21J'ai dû en sauver une pour mon client le plus dévoué.
10:23Merci !
10:24Pas de problème.
10:26Ok, Bob. Prêt à découvrir ce qui s'est passé avec la princesse ?
10:31Wow !
10:32Wow !
10:33Qu'est-ce que tu penses ?
10:35Quoi ?
10:36Et voilà, fans des WordGirls dévoués !
10:38On a réussi jusqu'à la fin de l'épisode,
10:40et on n'a même pas révélé que quand la princesse Triana
10:43a kissé l'ogre de Castle Bomb,
10:44il s'est retourné dans le vieux prince Van Landingham.
10:47Pouvez-vous y croire ?
10:48Ah !
10:49Désolé.
10:50Rejoignez-nous la prochaine fois pour voir ce qui se révèle
10:52dans une autre aventure excitante de WordGirl !
10:56WordGirl !
10:59Bonjour, je suis Beau Handsome,
11:01et voici...
11:03May I have a Word ?
11:05Comme d'habitude, le joueur qui définit correctement
11:07aujourd'hui's Featured Word
11:09gagnera un prix fabuleux !
11:11Allons-y !
11:13May I have a Word ?
11:15Oui, vous pouvez !
11:16Aujourd'hui's Featured Word est Stroll.
11:18Pour vous donner une idée,
11:19voici quelques clips de WordGirl
11:21qui montrent le sens du mot.
11:31Allez-y, Emily !
11:33Becky a des amis tellement géniaux !
11:35Elle et Violet parlent de...
11:36Hum, pouvez-vous...
11:37Oh, et Scoops !
11:38Une fois, Scoops a demandé à Becky
11:39si elle voulait un sandwich,
11:40et elle a été toute nerveuse
11:41parce qu'elle avait un amour pour lui,
11:42et donc elle a dit qu'elle n'était pas...
11:43Faimée.
11:44Oui, nous le savons.
11:45C'est de l'épisode
11:46« Je peux aller chercher un sandwich ».
11:47Oui, nous devrions vraiment retourner...
11:49Mais son ami le plus proche,
11:50c'est définitivement Bob.
11:51Bien sûr, nous ne le comprenons pas,
11:53mais Becky sait exactement
11:54ce qu'il dit.
11:56Oui, Emily ?
11:58Le Stroll, c'est de marcher avec vous,
11:59de prendre votre temps !
12:00Oui, félicitations, Emily !
12:02Vous êtes aujourd'hui le gagnant !
12:04Huggy, montre-lui ce qu'elle a gagné !
12:06Un jet-pack officiel de WordGirl !
12:10Oui, attrapez ce bébé
12:11quand le strolling est juste trop lent !
12:13Oh, mais prendre un jet-pack
12:14est le meilleur
12:15quand vous voulez parler à vos amis.
12:16C'est tout pour aujourd'hui !
12:17À la prochaine fois sur...
12:18« J'ai un mot ! »
12:40T.J. ?
12:41Ok, ok, je vais y aller !
12:43Putain, il fait chaud ici !
12:45Hey, les garçons, et Bob,
12:47vous savez ce qui serait génial maintenant ?
12:49Une voyage à Splashy Splasherton
12:51Splish Splash O'Rama !
12:53Pour qu'on puisse
12:54Splish Splish Splish
12:55dans l'hiver, mon fils ?
12:56Pour qu'on puisse Splash Splash Splash
12:57jusqu'à l'avenir !
12:58À Splashy Splasherton,
12:59le temps le plus chaud du planète !
13:01Ouais !
13:02D'accord !
13:03La dernière à la voiture
13:04se trouve à côté de Hot Furry Bob !
13:06Attendez, mon fils,
13:07on ne peut pas y aller encore.
13:08Pourquoi pas ?
13:09On doit attendre jusqu'à 3 heures,
13:10quand le parc a son spécial
13:112 pour 1 d'admission.
13:12J'achète des tickets pour Becky et Bob,
13:14et vous et moi, on rentre gratuitement.
13:15Maintenant, c'est ce que j'appelle
13:16une opportunité pour des économies.
13:18J'ai entendu qu'il y a un endroit
13:19dans le parking
13:20qui est une zone Splash totale.
13:21Allons-y maintenant
13:22et on peut s'occuper
13:23avant d'entrer.
13:24Gratuitement ?
13:25Gratuitement.
13:26Bon, qu'attendons-nous ?
13:27Je ne sais pas !
13:29Breaking news.
13:30Des rapports viennent d'arriver
13:31qu'une voiture armée
13:32a été volée par une jeune dame
13:34en volant dans une veste d'armure
13:36pour vérifier la température.
13:37C'est chaud !
13:38Ça doit être Granny May !
13:40Je sais que tu veux aller
13:41à Splashy Splashertons,
13:42mais on a un villain à attraper.
13:44Hey, les gars, Bob m'a rappelé
13:46qu'on doit trouver un...
13:48un oiseau
13:49pour un projet scolaire
13:51sur les oiseaux.
13:52Ah, le magnifique oiseau.
13:54OK, mais dépêchez-vous.
13:56Tout à fait.
13:57Allons-y, Bob !
13:59Allons-y.
14:00En même temps, il y a au moins une personne
14:02qui n'est pas inquiète
14:03par la chaleur.
14:05Oh, mon dieu !
14:06C'est un oiseau !
14:07Ha, ha !
14:08Je m'en fiche pas !
14:10Bip !
14:11Température extérieure 99 degrés.
14:14Température intérieure de Granny May
14:1668 degrés.
14:18Je suis aussi cool
14:20que ce qu'il peut y avoir
14:21dans cette veste d'armure à l'air conditionnée !
14:22Et avec le temps de la chaleur
14:24qui mène à tout le monde,
14:26j'ai l'opportunité
14:27de voler tout ce que je veux.
14:29Assez facile !
14:30Ah !
14:32Tu vas où ?
14:34Tu vas bien, ma chérie ?
14:36Tu te trompes un peu.
14:39Je vais bien.
14:40C'est juste un peu...
14:41Chaud ?
14:42Oui.
14:43Il fait froid.
14:44Oui.
14:45Je suis sûr que c'est froid
14:46pour faire beaucoup de choses.
14:47Mais je n'ai pas le temps, ma fille.
14:49Non, je dis que c'est froid.
14:51Froid signifie
14:52que c'est incontournablement chaud.
14:53Comme aujourd'hui.
14:54C'est tellement chaud
14:55que c'est naturel
14:56de faire un peu de saut.
14:57Alors ici, ce n'est pas ça !
14:59Ha, ha, ha !
15:01Désolé, chérie.
15:04Ah !
15:05Laisse-moi partir !
15:06J'ai faim !
15:08Ha, ha !
15:09C'est tout pour aujourd'hui !
15:10C'est tout, ma chérie.
15:11Cette grand-mère
15:12va tomber.
15:13Jusqu'à ce que je...
15:15Ah !
15:16Peut-être qu'on devrait
15:17aller en short-sleeves.
15:18Ah, les gars ?
15:19Oui ?
15:20Je ne devrais probablement pas
15:21vous le dire,
15:22mais c'est assez chaud
15:23et ça ne semble pas bien.
15:24Qu'est-ce qui ne semble pas bien ?
15:25TJ essaie de convaincre ton père
15:27d'aller au parc d'eau
15:28sans toi.
15:29Oh !
15:30Ce petit chou !
15:31Mais ne le dis pas !
15:32Je te l'ai dit.
15:33Alors...
15:35Allons voir la prochaine scène.
15:36Bien sûr que oui, père.
15:38Becky m'a pratiquement dit
15:39qu'elle et Bob préfèrent cette poudre.
15:41Nous devrions y aller sans eux.
15:42Je ne sais pas, TJ.
15:43Bob a l'air assez excité.
15:45Je veux dire,
15:46il a mis de l'eau sur sa tête.
15:47Ce genre d'enthousiasme
15:48est difficile à croire.
15:49Je te le dis, père,
15:50on le ferait un favor
15:51d'aller sans lui.
15:52On le ferait un favor, hein ?
15:53Hey !
15:54Becky !
15:55Bob !
15:56Depuis combien de temps
15:57vous êtes là ?
15:58Bien, nous sommes tous ici maintenant.
15:59Alors allons-y,
16:00Splish Splash
16:01to Splishy Splashertons !
16:02Ouais !
16:03Attends !
16:04Qu'est-ce que je fais ?
16:05Je ne peux pas aller à Splashy's.
16:06Granny est encore là-bas.
16:07Encore une fois,
16:08si Granny commette un autre crime,
16:09je peux toujours juste
16:10laisser Splashy Splashertons
16:11pour aller après elle.
16:12En fait,
16:13je devrais probablement
16:14aller à Splashy's
16:15juste en cas que Granny
16:16prenne cette opportunité
16:17pour l'emprisonner.
16:18Quelle meilleure place pour l'emprisonner
16:19lors d'une chaleur
16:20que dans un parc d'eau ?
16:22Oh...
16:23Oh, je plaisante.
16:24Comme ça ou non,
16:25si Granny est là-bas,
16:26c'est notre boulot
16:27de la trouver.
16:28Très bien, Bob.
16:29Splashy's, c'est là.
16:30C'est juste là ?
16:31La même vieille dame
16:32en armure volante
16:33est maintenant
16:34en train d'emprisonner
16:35un banc d'eau.
16:36C'est toujours chaud,
16:37avec la continuité
16:38de la chaleur
16:39et de la très chaude demain.
16:40Oh...
16:41Oh non !
16:42Oh, viens, Bob,
16:43ne fais pas ça plus difficile
16:44que ce que c'est.
16:45Nous aurons d'autres opportunités
16:46pour y aller.
16:47Tu sais,
16:48l'opportunité,
16:49une chance pour toi
16:50d'obtenir ce que tu veux,
16:51comme notre opportunité
16:52pour attraper Granny May.
16:53C'est ça,
16:54ou notre opportunité
16:55pour aller au parc d'eau.
16:56Mais maintenant,
16:57nous devons aller chercher elle.
16:58Chercher qui ?
16:59Euh...
17:00Butterfly Fairy.
17:01Ne me dis pas
17:02que tu n'as jamais entendu
17:03parler de Butterfly Fairy.
17:04Oh, je l'ai entendu.
17:06Je ne suis pas sûr
17:07de pourquoi tu dois
17:08la trouver maintenant.
17:09C'est un projet scolaire, père.
17:10On reviendra tout de suite.
17:11Quoi ?
17:12Et puis, nous allons
17:13tous aller au parc d'eau.
17:14D'accord ?
17:15Très bien.
17:16Maintenant,
17:17que dis-tu
17:18à propos de partir sans eux ?
17:19Sois gentil
17:20et donnes-moi le changement,
17:21mon fils.
17:22Oublie-le, robot-grand-mère.
17:23Oh.
17:24Eh bien,
17:25peut-être que je ne me rends pas clair,
17:26jeune homme.
17:27Donne-moi le changement maintenant,
17:29ou je vais utiliser mon jetpack
17:31pour déchirer tout l'ice-cream.
17:34B-b-mais il s'effondre.
17:36Oh, plus de raisons
17:38pour donner le changement.
17:41En même temps,
17:42une crème de vanille, s'il vous plaît.
17:46On va où ?
17:48Grand-mère ?
17:49Oh,
17:50tu as faim
17:51pour de l'ice-cream,
17:52n'est-ce pas ?
17:53Hmm, l'ice-cream.
17:57Oublie-le, grand-mère.
17:59L'ice-cream que nous voulons
18:00est l'ice-cream de la justice.
18:03Ça a été mieux
18:04dans ma tête.
18:05Si vous ne voulez pas
18:06de l'ice-cream,
18:07qu'est-ce qu'on fait
18:08avec de l'eau ?
18:11Hmm,
18:12un peu plus vite
18:13cette fois, hein ?
18:15Voyons voir
18:16si ça vous ralentit.
18:19S'il vous plaît,
18:20aidez-moi !
18:22Oh, mon dieu,
18:23c'est dégueulasse ici.
18:24Ruggie, vite !
18:29Tom-Tom, attention !
18:31Quoi ?
18:33En même temps,
18:34à l'intérieur de la boxe...
18:35Réfléchis, père.
18:36Tu es là-bas
18:37dans le parking
18:38de Splashy Splasherton.
18:40Et une grande vague
18:41d'eau froide et rafraîchissante
18:43arrive juste au-dessus de la fenêtre.
18:44Oh, mon chéri.
18:45Complètement sec.
18:47Tu ne ressens pas ça ?
18:50Oui.
18:52On est de retour !
18:53On n'est pas allés n'importe où.
18:54Oh, on est de retour.
18:55On a faim de t'attendre
18:56pour terminer ton projet
18:57de bouteille.
18:58On veut aller à Splashy !
18:59Oui.
19:01Désolé de vous interrompre,
19:03mais c'est un message
19:04privé pour Word Girl.
19:07Si le reste de vous
19:08était aussi gentil
19:09que de couvrir vos oreilles,
19:11vous seriez bien obligés.
19:17Bonjour, Word Girl.
19:19J'ai pensé que vous seriez
19:20intéressée à apprendre
19:21que j'ai juste volé
19:23le diamant de Hoboken.
19:25Si vous voulez me stopper,
19:26rencontrez-moi
19:27sur la rue Houston,
19:28dans la ville.
19:29Tata.
19:32Je dois y aller.
19:33Quoi ?
19:34Quoi, maintenant ?
19:35Plus d'oiseaux
19:36pour l'école.
19:37Mais il est déjà 1h30.
19:39Rassurez-vous,
19:40ça ne va pas prendre longtemps.
19:42C'est ce que tu as dit la dernière fois.
19:43Oui.
19:44Je vais te dire quoi.
19:45Si on n'est pas de retour
19:46à 2h,
19:47tu peux partir sans nous.
19:48D'accord ?
19:49D'accord.
19:50Viens, Bob.
19:51On a un gros
19:52oiseau armé à attraper.
19:57D'accord, grand-mère,
19:58on a votre message.
19:59Maintenant,
20:00pouvons-nous y aller vite ?
20:01On a quelque chose d'autre à faire.
20:02Vous le voulez ?
20:03Eh bien, venez et recevez-le !
20:05C'est trop chaud.
20:06Mais...
20:07il faut...
20:08continuer...
20:09de y aller.
20:10Oh non !
20:11Oh !
20:12Seulement 5 minutes
20:13jusqu'à 2h.
20:14Il faut...
20:15récupérer ce diamant.
20:18Oh, viens !
20:19Maintenant !
20:20Je t'ai dit
20:21que tu étais plus rapide que ça.
20:242...
20:253...
20:264...
20:275...
20:286...
20:297...
20:308...
20:319...
20:3210...
20:3311...
20:34C'est trop chaud.
20:35Je ne peux pas bouger.
20:36Je ne peux jamais aller
20:37au waterpark en temps réel.
20:41C'est juste l'opportunité
20:43que j'ai attendue.
20:45Est-ce que c'est la fin du mot,
20:46petite fille ?
20:47Est-ce qu'elle est vraiment
20:48trop faible à bouger ?
20:49Est-ce qu'elle devait
20:50juste aller au waterpark ?
20:51Oui.
20:52Oui, je suppose
20:53que c'est assez évident.
20:56Des sacs d'acier !
20:57Prenez vos sacs d'acier !
21:02Oh !
21:03Hey !
21:04Qu'est-ce que tu m'as mis
21:05sur mon dos ?
21:06Température extérieure
21:07diminuant.
21:08Oh !
21:09Température extérieure
21:10froide.
21:11Oh !
21:12Oh non !
21:13La température est basse.
21:14Ça va activer
21:15le système de chauffage
21:16qui est activé.
21:17J'adore la pluie !
21:18Sors-le de moi !
21:19Sors-le de moi !
21:20C'est chaud ici,
21:21n'est-ce pas, grand-mère ?
21:24Oui.
21:25Je veux dire,
21:26c'est vrai.
21:27Si je pouvais juste
21:28s'échapper
21:29et faire
21:30un peu d'eau froide
21:31sur mon visage ?
21:32Je ne pense pas.
21:33C'est bon.
21:34Oh non,
21:35on ne va jamais y arriver.
21:37Splashy Splashertons,
21:39le temps le plus chaud
21:40sur la planète.
21:43Deux minutes à dépenser !
21:44Vraiment ?
21:45Plus d'oiseaux ?
21:46Non, on a juste
21:47trouvé celui
21:48que nous avions cherché.
21:49N'est-ce pas, Bob ?
21:50Tout à fait !
21:51Splashy Splashertons,
21:52c'est parti !
21:55Oh !
21:56Pas possible !
21:57Tu dois être en train
21:58de me moquer.
21:59Viens, les garçons.
22:00On allait se faire
22:01un petit déjeuner.
22:02Peut-être qu'ils nous donneront
22:03un discount pour la pluie.
22:04Splashy Splashertons !
22:06Ouais !
22:07Et donc, encore une fois,
22:08WordGirl a mis un terme
22:10à l'opportunité criminelle
22:11de Granny May.
22:12Et encore une fois,
22:13Mr. Botsford cherche
22:14toute opportunité
22:15pour s'acheter un peu d'argent.
22:17Rejoignez-nous la prochaine fois
22:18pour plus de chaleur rouge,
22:19j'ai l'air de dire,
22:20de plaisir,
22:21dans un autre épisode
22:22de WordGirl.
22:24WordGirl !
22:28Bonjour, je suis Beau Handsome
22:30et c'est la fin du bonus
22:32May I have a Word ?
22:34Emily, vous avez bien défini
22:36le mot « stroll ».
22:38Prête à jouer la fin du bonus ?
22:40Absolument, Mr. Handsome.
22:42OK, regardez ces 3 images
22:44et dites-moi,
22:45qui a choisi la définition
22:46pour « stroll » ?
22:55OK, c'est l'heure.
22:56Hum, est-ce que c'est le numéro 3 ?
22:58Non, je suis désolé, Emily.
23:00Un « stroll » signifie
23:01de marcher lentement.
23:03L'image numéro 1 montre
23:04Mr. et Mme Botsford
23:05prendre un « stroll ».
23:07Huggy, montre à Emily
23:08ce qu'elle aurait pu gagner.
23:09C'est le nouveau jet-pack officiel
23:11de WordGirl
23:12avec l'action bubblée.
23:13C'est génial,
23:14parce que je suis allergique
23:15aux bubbles.
23:16C'est génial.
23:17Rejoignez-nous la prochaine fois
23:18sur...
23:19May I have a Word ?
23:22Vous voulez le pouvoir du mot « word »
23:23de WordGirl ?
23:24Voyez-le dans votre libraire local.
23:27Pas besoin de pain.
23:29Word Up !
23:57That's my favorite word.
23:59Captain Huggy Face,
24:00show us what « delighted » means.
24:03That's right !
24:04« Delighted » means
24:05to feel really, really good
24:07about something.
24:08Congratulations, Huggy !
24:13Delighted !
24:26Sous-titrage Société Radio-Canada