Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:26 *musique*
00:52 *musique*
00:54 *musique*
01:22 *sonnerie*
01:24 Bonjour, c'est Brent le gosse, le plus successeux, tout le monde aime lui, le téléphone de la mousse... Brent en téléphone.
01:29 Brent, c'est Chuck.
01:31 Hey Chuck, c'est génial de te connaître.
01:33 Maman m'a demandé de t'appeler et d'aller avec toi. Veux-tu aller voir un film ou si tu ne veux pas c'est bon.
01:38 Ah Chuck je voudrais vraiment mais je suis en fait de miniature golf avec un ami.
01:42 Vraiment ? Ah pas si mal, au revoir.
01:46 Ah, heureux que ça ne s'est pas passé.
01:48 Hey Chuck, je n'essayais pas d'abattre, mais tu n'as pas cassé le téléphone.
01:52 Tu sais, si tu voulais venir nous joindre...
01:54 Oh Chuck, maintenant il s'en va.
01:57 Attends une minute, Brent est en train de s'amuser avec quelqu'un qui n'est pas moi ? Depuis quand il a un autre ami ?
02:04 Qu'est-ce qu'il pense que ce gars est plus cool que moi ? On verra plus tard.
02:09 En même temps, à la course de mini golf...
02:12 Ok, c'est terminé.
02:14 Chuck, qu'est-ce que tu fais ?
02:21 Désolé, je vais juste chercher mon frère, d'accord ?
02:24 Ah, on dirait que tu cherches des problèmes, Chuck. Je pense que je vais prendre ça, merci.
02:30 D'accord.
02:31 Et Chuck, sort de là, tu détruis le vert.
02:34 Ok, attendez, Brent, qui est ce ami qui est si cool que vous ne pouvez pas vous amuser avec votre frère ?
02:41 Et il ne devrait pas être beau.
02:43 Hey, j'ai essayé d'inviter vous, je...
02:45 Bonjour, Chuck.
02:49 Mr. Big ? Brent, tu te trouves avec un villain qui n'est pas moi ?
02:54 Ah, Brent, laissez-moi.
02:56 Maintenant, Chuck, je peux avoir un passé douloureux, mais Brent et moi sommes juste ici pour s'amuser.
03:01 Nous ne conspireons pas à commettre un crime.
03:04 Non, quelque chose n'est pas bon ici. Pourquoi quelqu'un voudrait se retrouver avec vous au lieu de moi ?
03:09 Ah, c'est parti.
03:10 Je suis juste heureux d'avoir la chance de prendre le cerveau du mec qui a inventé le pain sans crème.
03:15 Stop ! Je vois ce qui se passe ici. Brent, tu es sous contrôle de la tête.
03:19 Comment as-tu pu ?
03:21 Un mot, fille.
03:23 Oui, voyons voir. J'ai entendu que c'était vraiment bien aussi.
03:28 Un mot, fille ! Un mot, fille !
03:30 Je dois me réveiller tout de suite.
03:33 Tenez notre endroit, je reviendrai tout de suite.
03:35 Ne vous inquiétez pas, frère, l'aide est à l'entrée.
03:37 Oh, frère.
03:38 Chuck, je n'ai pas besoin de...
03:40 Mais...
03:41 Réfléchis plus tard, Brent.
03:42 D'accord, quel est le problème ici ?
03:44 Merci de Dieu que tu es là. Allons le chercher.
03:46 Hum, d'accord. Pour quoi ?
03:48 Je n'ai rien fait de mal, fille de mot.
03:50 Charles ici est clairement dubieux sur ma nouvelle amitié avec Brent, mais je t'assure.
03:55 Attends, qu'est-ce que "dubieux" signifie ?
03:57 Ah, bien, "dubieux" signifie que tu n'es pas sûr si tu crois en quelque chose ou pas.
04:00 Tu es dubieux quand Mr. Big dit qu'il n'est pas en train de faire de la merde, parce qu'il a un passé de vilain.
04:05 C'est vrai, fille de mot. Il est évidemment en train de contrôler mon frère.
04:09 Prends-le !
04:10 Chuck, je ne fais rien de mal.
04:13 Brent, qu'est-ce qui se passe ? Tu n'as pas l'air très contrôlé.
04:16 Je ne suis pas. Il n'y a rien de dubieux ici, fille de mot.
04:19 Tu sais, je pense que Chuck est en colère parce qu'il voulait se faire amuser avec moi.
04:22 Je ne veux pas se faire amuser avec toi, mais toi, tu devrais te faire amuser avec moi !
04:26 Je veux...
04:27 Merci, fille de mot. Maintenant, si tu nous excuses, le géant mécanique va nous appeler.
04:31 Ok, peut-être que tu n'es pas sous contrôle de tête.
04:37 Tu ne veux pas de mini-golf avec moi parce que je reçois toujours le haut score.
04:41 Amuse-toi avec ton ami dubieux.
04:44 Chuck !
04:45 Chuck, qu'est-ce qui se passe ici ?
04:50 Je laisse Brent savoir que je devrais être celui qu'il se fait amuser avec, pas Mr. Big ou quelqu'un d'autre.
04:55 Tu ne peux pas juste les arrêter ?
04:58 Quoi ? Non ! C'est pas comme s'ils conspiraient de commettre un grand crime.
05:02 Un pour un ! C'est bon, frère !
05:05 Ouais, wow !
05:07 Mais c'est quoi ça ? Je n'ai pas besoin de Brent ! Je peux m'amuser seul.
05:11 J'ai entendu que c'était bon.
05:19 Ce mec dubieux que je pensais être mon ami, a été un mauvais nouveau. Je te prie, frère, peux-tu m'excuser ?
05:27 Hey, c'est quoi les frères ?
05:30 Tu vois ? C'est comme ça.
05:32 Je ne le crois pas.
05:36 Brent et Mr. Big ?
05:38 Oh, s'il te plaît, mais Brent ne peut pas venir voir ça avec moi.
05:41 J'ai entendu que c'était vraiment bon.
05:43 Hey, là-bas, s'il te plaît, arrêtez et écoutez le film. Peut-être que vous pourriez apprendre quelque chose.
05:48 Chuck, c'est toi ?
05:49 C'est ça !
05:50 Un mot, fille !
05:52 Quoi, Chuck ?
05:54 Oh, c'était rapide. Brent et Mr. Big m'ont suivi ici et ils essaient de me détruire le film.
05:59 Oh, c'est riche ! Tu penses que nous avons passé tout le jour conspirant pour détruire ton temps ?
06:04 Je pourrais penser à ça.
06:06 Fille, que signifie conspirer ?
06:08 Conspirer signifie planer ensemble pour faire quelque chose.
06:11 Chut !
06:12 Oh, d'habitude avec un but sinistre ou mauvais.
06:15 Donc oui, tu penses que Mr. Big et Brent ont conspiré pour détruire ton film
06:19 parce que tu penses qu'ils sont venus ici avec un plan pour faire juste ça.
06:22 Chut !
06:23 Désolée !
06:24 Notion dubieuse, Chuck.
06:26 On ne parle pas pendant le film. Arrête ce homme, fille.
06:29 Nous sommes tous ici, ne pouvons-nous pas...
06:31 Hum hum hum !
06:32 Vous m'avez fait manquer le film de la année "Feel Good Buddy".
06:39 Oh, allez, Brent, parlons de choses importants.
06:43 Dites-moi plus sur vos napkins piquants.
06:46 Chuck !
06:48 Oh !
06:49 Chuck, que fais-tu ? Je veux dire, tu ne veux pas te faire chier avec Brent ?
06:55 Non, je ne veux pas.
06:59 Quoi qu'il en soit, il n'y a pas de façon pour que Mr. Big soit plus amusant que moi.
07:02 Je vais faire que Brent soit coincé avec Chuck.
07:06 ♪
07:17 ♪
07:21 ♪
07:27 ♪
07:33 ♪
07:39 ♪
07:45 ♪
07:50 ♪
07:54 C'est ridicule !
07:56 Oui ?
07:58 Qui est-ce que Brent pense qu'il est ?
08:00 Il va partir faire des amis, qu'il laisse son frère derrière ?
08:02 Chuck, tu dois réaliser que Brent va faire des amis avec des gens qui ne sont pas toi.
08:07 Il est ton frère. Tu devrais juste lui parler.
08:12 Hmm...
08:14 ♪
08:18 ♪
08:22 ♪
08:24 ♪
08:28 ♪
08:32 ♪
08:36 ♪
08:40 ♪
08:44 ♪
08:48 ♪
08:52 ♪
08:56 ♪
09:00 ♪
09:04 ♪
09:08 ♪
09:12 ♪
09:16 ♪
09:20 ♪
09:24 ♪
09:28 ♪
09:32 ♪
09:36 ♪
09:40 ♪
09:44 ♪
09:48 ♪
09:52 ♪
09:56 ♪
10:00 ♪
10:04 ♪
10:08 ♪
10:12 ♪
10:16 ♪
10:20 ♪
10:24 ♪
10:28 ♪
10:32 ♪
10:36 ♪
10:40 ♪
10:44 ♪
10:48 ♪
10:52 ♪
10:56 ♪
11:00 ♪
11:04 ♪
11:08 ♪
11:12 ♪
11:16 ♪
11:20 ♪
11:24 ♪
11:28 ♪
11:32 ♪
11:34 ♪
11:58 ♪
12:04 ♪
12:08 ♪
12:12 ♪
12:16 ♪
12:20 ♪
12:24 ♪
12:28 ♪
12:32 ♪
12:36 ♪
12:40 ♪
12:44 ♪
12:48 ♪
12:52 ♪
12:56 ♪
13:00 ♪
13:04 ♪
13:08 ♪
13:12 ♪
13:16 ♪
13:20 ♪
13:24 ♪
13:28 ♪
13:32 ♪
13:36 ♪
13:40 ♪
13:44 ♪
13:48 ♪
13:52 ♪
13:56 ♪
14:00 ♪
14:04 ♪
14:08 ♪
14:12 ♪
14:16 ♪
14:20 ♪
14:24 ♪
14:28 ♪
14:32 ♪
14:36 ♪
14:40 ♪
14:44 ♪
14:48 ♪
14:52 ♪
14:56 ♪
15:00 ♪
15:04 ♪
15:08 ♪
15:12 ♪
15:16 ♪
15:20 ♪
15:24 ♪
15:28 ♪
15:32 ♪
15:36 ♪
15:40 ♪
15:44 ♪
15:48 ♪
15:52 ♪
15:56 ♪
16:00 ♪
16:04 ♪
16:08 ♪
16:12 ♪
16:16 ♪
16:20 ♪
16:24 ♪
16:28 ♪
16:32 ♪
16:36 ♪
16:40 ♪
16:44 ♪
16:48 ♪
16:52 ♪
16:56 ♪
17:00 ♪
17:04 ♪
17:08 ♪
17:12 ♪
17:16 ♪
17:20 ♪
17:24 ♪
17:28 ♪
17:32 ♪
17:36 ♪
17:40 ♪
17:44 ♪
17:48 ♪
17:52 ♪
17:56 ♪
18:00 ♪
18:04 ♪
18:08 ♪
18:12 ♪
18:16 ♪
18:20 ♪
18:24 ♪
18:28 ♪
18:32 ♪
18:36 ♪
18:40 ♪
18:44 ♪
18:48 ♪
18:52 ♪
18:56 ♪
19:00 ♪
19:04 ♪
19:08 ♪
19:12 ♪
19:16 ♪
19:20 ♪
19:24 ♪
19:28 ♪
19:32 ♪
19:36 ♪
19:40 ♪
19:44 ♪
19:48 ♪
19:52 ♪
19:56 ♪
20:00 ♪
20:04 ♪
20:08 ♪
20:12 ♪
20:16 ♪
20:20 ♪
20:24 ♪
20:28 ♪
20:32 ♪
20:36 ♪
20:40 ♪
20:44 ♪
20:48 ♪
20:52 ♪
20:56 ♪
21:00 ♪
21:04 ♪
21:08 ♪
21:12 ♪
21:16 ♪
21:20 ♪
21:24 ♪
21:28 ♪
21:32 ♪
21:36 ♪
21:40 ♪
21:44 ♪
21:48 ♪
21:52 ♪
21:56 ♪
22:00 ♪
22:04 ♪
22:08 ♪
22:12 ♪
22:16 ♪
22:20 ♪
22:24 ♪
22:28 ♪
22:32 ♪
22:36 ♪
22:40 ♪
22:44 ♪
22:48 ♪
22:52 ♪
22:56 ♪
23:00 ♪
23:04 ♪
23:08 ♪
23:12 ♪
23:16 ♪
23:20 ♪
23:24 ♪
23:28 ♪
23:32 ♪
23:36 ♪
23:40 *Musique*