Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:31 *musique*
00:33 *musique*
00:36 *musique*
00:38 *musique*
01:07 *Bruit comique*
01:08 *Humming*
01:37 *Bruit de pas*
01:39 *Musique*
01:41 *Musique*
01:43 *Musique*
01:45 *Musique*
01:47 *Musique*
01:49 *Musique*
01:51 *Musique*
01:53 *Musique*
01:55 *Musique*
01:57 *Musique*
01:59 *Musique*
02:01 *Musique*
02:03 *Musique*
02:05 *Musique*
02:07 *Musique*
02:09 *Musique*
02:11 *Musique*
02:13 *Musique*
02:15 *Musique*
02:17 *Musique*
02:19 *Musique*
02:21 *Musique*
02:23 *Musique*
02:25 *Musique*
02:27 *Musique*
02:29 *Musique*
02:31 *Musique*
02:33 *Musique*
02:35 *Musique*
02:38 *Musique*
02:41 *Musique*
02:43 *Musique*
03:10 *Musique*
03:15 *Musique*
03:18 *Musique*
03:21 *Musique*
03:24 *Musique*
03:26 *Musique*
03:46 *Musique*
03:48 *Musique*
03:50 *Musique*
03:52 *Musique*
03:54 Hello Michelle !
03:55 Je suis contente de te voir ! J'aime ton vêtement !
03:57 Hey ! Tu... Euh... As-tu vu Will ?
04:00 Oh, oui ! Tu veux du nourriture ?
04:02 Euh... Hum... Merci... Peut-être plus tard...
04:06 Tu sais où je peux le trouver ?
04:08 Je vais le trouver ! Pourquoi ne pas te faire confortable pendant ce temps ?
04:11 Sûrement ! Merci...
04:14 Stella !
04:15 Oui ! Stella !
04:17 Oh... Oh non !
04:23 Hey ! Sors de mon chemin, fric !
04:25 Personne ne peut laisser le locking jusqu'à dimanche !
04:28 Quoi ?! Je ne vais pas rester ici !
04:34 On a une heure et dix-neuf à la porte. Sort.
04:36 Attends une seconde ! Je ne suis même pas une partie de ça ! Arrête !
04:41 N'était-ce pas que ça devait être une fête de vêtements ?
04:44 Hey Michelle ! Où es-tu ?
04:46 Ça m'a pris du temps pour le trouver, mais...
04:49 Voilà !
04:51 Mais... Ce n'est pas Will...
04:53 En fait, je suis Walter, Stella. J'ai essayé de te le dire...
04:56 Walter, Wally, Will... Qui s'en fout ? Au bout du jour, on est tous des humains !
05:01 Ouais... Bon... Je devrais aller trouver Will...
05:05 Tais-toi, fille ! Pourquoi ne pas essayer de s'amuser ?
05:08 Les portes ne s'ouvriront pas jusqu'à dimanche. Tu es enceinte !
05:12 Quoi ?! Que veux-tu dire "enceinte" ? Je suis supposée être à la fête de Will !
05:18 Tu te prépares, je te prépare maintenant
05:20 Tu es dans le moyen, j'ai besoin de spray
05:22 Mon nom, à gauche, à droite et au centre
05:24 Ce qui se passe, se passe, tu vas le découvrir bientôt
05:28 Tu dois attendre, je vais te donner le passé
05:31 Descend, dans le ciel, dans le ciel
05:34 Je te montre le chemin, tu dois le faire
05:37 Dans le ciel, dans le ciel
05:40 Je te montre le chemin, tu dois le faire
05:43 Dans le ciel, dans le ciel
05:47 Nous sommes les seuls qui nous font chier, nous nous faisons chier
05:51 Nous sommes les seuls qui nous font chier, nous nous faisons chier
05:54 Nous sommes les seuls qui nous font chier, nous nous faisons chier
05:58 Nous sommes les seuls qui nous font chier, nous nous faisons chier
06:01 Hey Will, as-tu invité Michelle ? Je ne la vois pas
06:05 Bien sûr ! Elle doit être là-bas, je pense que je vais aller la chercher
06:09 Quoi ? Comment as-tu fait ça, Dory ?
06:12 S'il vous plaît, c'est une emergency, s'il vous plaît !
06:21 Wow !
06:31 Qu'est-ce que c'est ?
06:36 OMG, c'est tellement mignon !
06:39 Quoi ? Joue ou donne-le-moi en revanche
06:42 C'est le KittyCutCat 2.0 ?
06:45 Oui, pourquoi ?
06:46 Bien, laisse la Virginie de la Couture te montrer comment c'est fait
06:50 Salut ! J'ai cru que tu avais faim ! Tu veux savoir un secret ?
06:57 Ces hamburgers ne sont rien comparé à mon père Bobby
07:00 Mais tu sais quoi ? Il a une farme et il mange du tofu
07:02 C'est pas drôle ? Ne t'en fais pas
07:05 C'est bon, merci
07:07 Tu penses vraiment que je vais te laisser faire faim jusqu'à dimanche ?
07:09 Je ne vais pas rester ici trop longtemps
07:12 Tu vas bien, Michelle ? Tu n'as pas de plaisir ?
07:15 Non, je veux quitter cette fête ou quoi que ce soit
07:19 Je suis censée être avec mes amis à la plage ou jouer aux jeux vidéo avec Will
07:23 Je vois ce que tu veux dire, mais le truc c'est que tu seras le premier étranger à abandonner la ferme
07:28 Tu es déjà coincé ici, pourquoi ne pas essayer de s'amuser ?
07:31 Je peux t'introduire à mes amis, comme mon père Bobby le dit
07:35 Il y a un marteau particulier partout, qui attend qu'on aille le conduire
07:39 Arrête ! On n'est pas des amis, petite bête
07:42 Pourquoi ne me laisses-tu pas seule ? Ou mieux encore, fais-moi un favori et laisse-moi sortir de cette chute de chance
07:49 Je suis désolée, Michelle
07:51 Sam !
07:59 Hey Michelle, je t'ai regardé partout, je veux dire, on était...
08:04 On doit sortir de là
08:06 C'est une ferme, tu ne peux pas quitter le gym une fois que tu entres
08:09 Mais si tu le savais, pourquoi es-tu venue me chercher ?
08:13 Tu ne peux pas partir aussi
08:15 Pas de problème, je suis venu à des fermes tout le temps, Julia a eu l'idée il y a des années
08:20 En fait, je suis rencontrée avec Will à une de ces fêtes, Tasha et Lilith
08:25 Hein ?
08:26 J'ai gagné ! Je ne peux pas croire !
08:32 Vous tous perdez à la petite queen ! Ha ha ha, perdus !
08:36 C'est ça ?
08:39 Je pense que oui, et qu'est-ce qu'elle porte ?
08:42 Pouvez-vous m'excuser un instant, Sam ?
08:47 Hey, Stella
08:51 Regarde, je suis désolée
08:54 Hein ?
08:55 Hein ?
08:59 Vous pensez vraiment que je vais vous laisser manger ?
09:01 Hein ?
09:03 Vous voulez savoir ce que "Loonie Buffalo Girl" signifie ?
09:09 C'est un lullabye, mon père m'en a chanté quand j'étais petite
09:13 Loonie Buffalo Girl, n'aie pas peur
09:17 Les étoiles brilleront, ne perdez pas votre foi
09:20 Loonie Buffalo Girl, vous êtes ma star
09:24 Je vous garderai en sécurité, loin et près
09:28 Hey les gars, comment a été votre week-end ?
09:41 C'était génial ! Le meilleur week-end de toute ma vie !
09:43 Ouais, le meilleur week-end pour vous ! J'ai brisé mon pied le premier jour !
09:46 Et vous, Michelle ? Vous étiez fatiguée ?
09:48 Non, c'était tellement bien !
09:50 Vous connaissez Buffalo Girl, n'est-ce pas ?
09:52 Salut !
09:53 Allons-y, les filles !
09:56 Hey, je ne porte pas de bagages !
10:00 [Rires]
10:06 [Générique de fin]
10:09 [Générique de fin]