Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:24 *bruit de pet*
00:24 *bruit de pet*
00:25 *bruit de pet*
00:25 *bruit de pet*
00:26 *bruit de pet*
00:26 *bruit de pet*
00:27 *bruit de pet*
00:27 *musique*
00:28 *musique*
00:28 *musique*
00:29 (musique de Nerf wars)
00:37 (Voix de Jimmy)
00:39 (Voix de Carl)
00:42 (Voix de Carl)
00:45 (Voix de Jimmy)
00:47 (Voix de Jimmy)
00:49 (Voix de Carl)
00:51 (Voix de Jimmy)
00:53 (Voix de Carl)
00:55 (Voix de Jimmy)
00:57 (Voix de Carl)
00:59 (Voix de Jimmy)
01:01 (Voix de Carl)
01:03 (Voix de Jimmy)
01:05 (Voix de Carl)
01:07 (Voix de Jimmy)
01:09 (Voix de Carl)
01:11 (Voix de Jimmy)
01:13 (Voix de Carl)
01:15 (Voix de Jimmy)
01:17 (Voix de Carl)
01:19 (Voix de Jimmy)
01:21 (Voix de Carl)
01:23 (Voix de Jimmy)
01:25 (Voix de Carl)
01:27 (Voix de Jimmy)
01:29 (Voix de Carl)
01:31 (Voix de Jimmy)
01:33 (Voix de Carl)
01:35 (Voix de Jimmy)
01:37 (Voix de Carl)
01:39 (Voix de Jimmy)
01:41 (Voix de Carl)
01:43 Il me regarde, il peut jouer avec toi quand je travaille dans le laboratoire,
01:46 je peux même l'utiliser pour les expériments trop dangereux pour Carl.
01:49 Allez, Goddard !
01:51 Maman ? Père ? J'ai un annoncement.
01:55 Oh, dites-moi maintenant si ça concerne des principes, des policiers ou des gens du gouvernement.
01:58 Non, pas cette fois.
02:00 Oh, bon !
02:01 Goddard ?
02:02 Comme vous le savez, la recherche nous dit que la famille nucléaire de deux ou plus progenies
02:08 produit une quotient de plus de bonheur que celui de la famille de solitaires.
02:11 Qui veut voir le saut et le pépé danser ?
02:14 Oh, peut-être que je vais juste couper le chasseur.
02:16 Maman, Père, je veux un petit frère.
02:19 Pfff... Jimmy !
02:20 Jimbo !
02:21 La fabrication de bébé est très... compliquée, croyez-moi.
02:25 Père, Père, ce n'est pas vraiment compliqué, c'est...
02:27 C'est basiquement une conception, c'est ça ?
02:30 Puis une gestation de 9 mois, et puis vous avez...
02:33 Chou ! Chou !
02:35 Chérie, un nouveau bébé n'est pas juste dans le carré en ce moment.
02:38 Mais maman, si le calendrier...
02:39 C'est assez, ok ! Je veux du pain !
02:42 Tout le monde veut du pain ? Je veux du pain !
02:45 Eh bien, si les unités parentales ne me fourniront pas un frère,
02:51 je vais juste devoir prendre les choses dans mes propres mains.
03:09 Oui, c'est ça.
03:11 C'est assez ! En bas, Goddard !
03:13 Oui, maman.
03:15 Je, Jimmy Neutron, ai créé le petit frère idéal,
03:20 programmé pour être mathématiquement deux fois aussi amusant et énergique
03:22 que tout petit frère avant lui.
03:24 Half-frère, half-robot.
03:27 Je vais l'appeler...
03:29 Robot !
03:30 Hey, gros frère, qu'est-ce que tu veux faire ?
03:35 Tu es le boss !
03:38 Jimmy, il est mignon,
03:40 mais je ne pense pas qu'on puisse vraiment l'appeler ton frère.
03:43 Oh, viens ! Il a plus l'air de moi que Jimmy !
03:45 Viens ici ! Je t'ai mis dans le dos !
03:48 Oh, euh... Je le suis vraiment.
03:51 Voici 5 dollars.
03:53 Wow ! Tu es incroyable, Jimmy !
03:56 Personne ne peut tomber plus haut que toi !
03:58 Eh bien, vas-y, robot, essaie maintenant.
04:01 Tu veux dire ça ?
04:03 Je suis tellement contente que tu sois mon gros frère !
04:05 Weeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee !
04:08 J'ai sauté sur le gros truc blanc et roind dans le ciel !
04:23 Ça serait la lune ?
04:25 Tu sais tout ! Je veux y aller !
04:28 Tu peux m'emmener, Jimmy ?
04:30 Tout est possible, je suppose, robot.
04:33 Maintenant, souviens-toi.
04:35 Je joue au baseball depuis quelques années,
04:37 alors ne t'intimide pas de ma compétence avec le hors-hors.
04:41 Wow ! C'était incroyable, Jimmy !
04:46 Je devais l'avoir.
04:48 Ah ! Quoi qu'il en soit !
04:49 Salut, Jimmy.
04:50 Ouh ! Où est le petit délicat ?
04:52 Ça va me dégouter ?
04:54 Bien sûr que non ! C'est mon nouveau petit frère,
04:56 Robot !
04:57 Laisse-moi le faire, Jimmy !
04:59 Je ne crois pas que tu es prêt.
05:01 Bien sûr que je suis prêt ! Tu m'as programmé !
05:04 Robot est génial !
05:10 Oui ! Et quels autres sports joues-tu, Robot ?
05:13 Beaucoup ! Viens jouer avec moi !
05:15 Ouais !
05:25 Oh ! C'est trop bien !
05:27 Ouais !
05:29 Jimmy ! Tu es le plus incroyable frère de mon temps !
05:36 Ouais ! Je l'aime plus que toi !
05:39 Je veux dire, je l'aime et toi !
05:41 Eh bien, lui presque autant que toi.
05:43 Je sais ce que tu veux dire, Carl.
05:45 Tu sais, il est un peu tard. Je pense que je vais rentrer à la maison.
05:48 Ok, au revoir. Mais Robot peut rester, non ?
05:51 Oh ! Ce n'est pas si amusant sans mon frère !
05:54 Bien sûr que oui !
05:56 Pourquoi pas ?
05:57 Eh bien, j'ai dû le voir pour le croire !
05:58 Il y a un autre Neutron qui se fout de Retroville !
06:01 C'est Jimmy's petit frère, Robot !
06:04 Il est comme Jimmy si Jimmy pouvait faire des trucs et avait des capacités athlétiques !
06:07 Salut !
06:09 Tu sentais comme des pommes !
06:11 Oh, je ne le sens pas !
06:13 C'est tellement...
06:15 ...mignon !
06:16 Je t'aime !
06:17 Ouais ! Il n'est rien comme Putron !
06:19 Mon frère Jimmy est le meilleur !
06:21 Je pense qu'il t'aime !
06:23 Quoi ? Non, il ment !
06:25 C'est juste un...
06:27 Jimmy a un petit ami !
06:29 Jimmy a un petit ami !
06:31 Jimmy est un...
06:33 Viens, Robot, tu viens avec nous !
06:35 Yeah !
06:37 Go, Robot ! Go, Robot !
06:39 Go, Robot !
06:41 Et voici notre vacances à Voorhees, en Nord-Dakota, la maison avec la plus grande structure de parking sous-terrain du monde !
06:47 Vous ne pouvez pas le voir, parce que c'est sous-terrain, mais il y a nous, en haut !
06:51 Voici votre mère, bien sûr, et...
06:53 ...un petit ami...
06:55 Jimmy !
06:56 Oui ! Merci, Robot ! C'est ce qu'on appelle avec Jimmy !
06:59 Voici mes deux chers hommes !
07:03 Vous avez l'air d'utiliser de la force rapide !
07:05 Des patates pour papa et des nougats pour Robot !
07:09 Merci, Coquitte !
07:11 Merci, maman !
07:13 Oh, regarde, Robot ! C'est ton frère !
07:15 (musique)
07:21 Hey, Jimmy ! Tu es niqué ! Dans le tub !
07:25 (soupir)
07:26 Je suis venu ici pour être seul !
07:29 Qu'est-ce que... Oh, tu as la caméra !
07:33 Robot a des nougats partout sur sa tête !
07:36 Oh, ça peut être notre carte de Noël !
07:38 Jimmy, s'il te plaît, je veux que Robot se fasse en face de Jimmy !
07:40 Oh, parfait ! Tenez !
07:42 (musique)
07:44 Allons jouer au baseball ! Allons jouer aux cartes !
07:47 Allons construire quelque chose !
07:48 Oh, allons faire une maison à arbres !
07:50 Allons dormir !
07:51 Oh, regarde ! Il y a le moon encore !
07:54 Oh, allons au moon ! Je veux vivre sur le moon, Jimmy !
07:56 Je peux ? Je peux ? Je peux ? S'il te plaît !
07:58 Non, non, non ! Je dois dormir !
08:00 C'est ok, Jimmy ! Je vais attendre !
08:02 (musique)
08:09 (cri)
08:10 Alors, qu'est-ce qu'on va faire maintenant, Jimmy ?
08:12 Rien !
08:14 Oh, qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
08:16 Oh, je peux jouer avec ça ? Oh, est-ce que ça brûle ?
08:18 Oh, oui ! Comment ça se joue, Jimmy ?
08:21 On peut jouer à un jeu, hein ? On peut ? On peut ? On peut ? S'il te plaît !
08:23 Bien sûr, Robot ! On va jouer à un nouveau genre de jeu !
08:26 Un nouveau jeu ! Un nouveau jeu ! Un nouveau jeu ! Un nouveau jeu !
08:28 Haha ! J'adore les nouveaux jeux !
08:30 C'est quoi le nom ?
08:31 C'est "One Way" !
08:33 (bruit de moteur)
08:35 Tu prends ce ticket et tu le donnes au chauffeur
08:37 et tu vas en un seul pas !
08:39 Haha ! J'adore ce jeu !
08:41 Moi aussi !
08:42 One Way !
08:44 One Way ! One Way ! One Way ! One Way ! One Way !
08:47 Maman ! Papa !
08:50 Tu es le seul et le seul fils qui est à la maison !
08:53 Haha ! Je suis là ! Je suis en train de gagner !
08:55 Oh, faisons-le encore, Jimmy !
08:56 Allons faire des courses, des sauts, des sauts de skate, tout !
08:58 Non !
09:00 C'est un nouveau jeu, Jimmy ?
09:03 J'adore les jeux !
09:05 C'est vraiment amusant !
09:07 Qu'est-ce que tu fais ?
09:10 Je te déactive.
09:11 Tu me dé-quoi-t-il ?
09:12 Je te dégage.
09:14 Mais... Mais alors on ne peut plus jouer !
09:17 Et tu es mon...
09:19 ...grand frère !
09:22 Oh non !
09:23 Robot !
09:24 Qu'est-ce que j'ai fait ?
09:26 Wow !
09:28 C'était incroyable !
09:30 Parlez de "tickly" !
09:32 Je suis contente que tu m'aies rendu 100% indestructible !
09:35 Des pas, des pas, des pas, des pas, des pas...
09:37 Maintenant, qu'est-ce qu'on va faire ?
09:39 Oh, viens, penses !
09:41 Il doit y avoir une solution !
09:43 Une solution ?
09:44 Oui, une solution !
09:46 Je ne sais pas.
09:47 Je ne sais pas.
09:48 Je ne sais pas.
09:49 Il doit y avoir une solution !
09:51 Solution !
09:52 Fabution !
09:53 Tatution !
09:54 Slamution !
09:55 Cocution !
09:56 Fabution !
09:57 Remution !
09:58 Slamution !
09:59 Cocution !
10:00 Remution !
10:01 Something else with a notion !
10:03 C'est ça !
10:05 Robot, je voudrais te présenter à ton "mom-bot" et à ton "pop-bot".
10:09 Je suis sûre que vous serez très heureux ensemble.
10:12 Oh, cool !
10:14 Merci, Jimmy !
10:15 Tu es le meilleur !
10:17 Au revoir !
10:19 Je vais te manquer !
10:20 Au revoir !
10:21 N'oublie pas ton nom !
10:22 Bon, Robot, on dirait que tu es enfin arrivé au point.
10:27 Mon frère Jimmy est le meilleur !
10:32 Je pense qu'il t'aime.
10:34 Connard !
10:35 Tu n'as pas de mariée !
10:36 Connard, arrête ça ! Je n'en suis pas !
10:38 Arrête ça, connard !
10:40 Je veux toi !
10:43 (Musique classique)
10:45 Et en conclusion,
10:53 beaucoup de la communication de aujourd'hui est grâce à Marconi,
10:56 qui a inventé la radio en 1870.
10:59 Marconi ?
11:00 N'a-t-il pas inventé ces petits cherries sur les sandwiches aussi ?
11:03 Oh, mon chéri, j'adore ça !
11:05 Ce sont des cherries maraschino, Sheen !
11:08 Je vois.
11:09 Tu prononces le nom de la radio, Cindy.
11:11 C'est "Makarashino".
11:12 Tu l'as juste cassé !
11:14 Et c'est pour ça que M. Marconi
11:16 devrait être considéré comme le père de la communication de aujourd'hui.
11:18 Merci.
11:19 Merci, Cindy !
11:21 C'était très informatif.
11:23 Il n'y a qu'un problème.
11:25 Comment Marconi a-t-il inventé la radio en 1870,
11:28 quand Thomas Edison n'avait pas mis en place l'électricité jusqu'à 12 ans plus tard ?
11:32 C'est "Maricachino", Jimmy.
11:34 Quoi ? Comment je devrais savoir ?
11:36 Peut-être que Marconi n'a pas mis en place l'électricité dans sa radio.
11:38 "Makarashino".
11:39 Oh, c'est ça !
11:40 J'ai oublié de parler de la radio "mud-powered" qui est très populaire.
11:43 Oh, et j'ai oublié de parler de ton cerveau "mud-powered".
11:45 Hey, ne t'en fais pas, Cindy !
11:47 Tout ce que je disais, c'est que Thomas Edison est le seul à...
11:49 Oui, oui, oui ! Thomas Edison ! Thomas Edison !
11:51 Juste parce que tu le dis tout le temps, ça ne te prouve pas de la vérité !
11:54 Hey, où vas-tu, Jim ?
11:55 Elle veut de la preuve ?
11:57 Je lui donnerai la preuve.
12:00 Je sais, je sais que c'est risqué, mon garçon.
12:04 Je vais juste prouver mon point et le envoyer de retour.
12:07 Thomas, Menlo Park, 1899 et...
12:11 Commencez le démarrage du temps !
12:13 Henry Ford est tellement...
12:21 Où suis-je ?
12:23 Qui a pris mon thé ?
12:24 Wow, Thomas Alva Edison.
12:27 Tu ne me dirais pas ce qui se passe dans la patoutie ?
12:30 Et où dans "Blazes" as-tu trouvé ça ?
12:34 Où je viens, c'est une infringement de copie !
12:37 Infringement de copie !
12:38 Non, non, viens, viens, je vais expliquer tout dans le hovercar sur le chemin.
12:42 Hovercar ?
12:44 Qu'est-ce que c'est que le hovercar ?
12:46 Yee-hee-hee ! Je suis dans un hovercar !
12:49 Cet hovercar est un travail !
12:56 Merci, Mr. Edison.
12:58 Vous savez, j'ai réussi la pression au-dessus en utilisant des roues de combustible de strontium-90 et des valves de titanium.
13:02 Tu es sûr ? Ce n'est pas si bien, ok ?
13:05 Et c'est pourquoi tu ne devrais jamais manger des pancakes à l'armoire, merci.
13:09 Tenez tout !
13:11 Aaaaaah !
13:12 Jimmy ! Qu'est-ce qui se passe ?
13:14 Mesdames et Messieurs, je vous donne le meilleur inventeur du monde, Thomas Edison.
13:20 Cool ! Je n'ai jamais rencontré un gars comme ça !
13:23 Hey, Cindy ! Je viens de revenir de la "Lost & Found" !
13:26 Oh, vraiment ? As-tu vu Jimmy's point ?
13:30 Je vais t'en parler, Jimmy.
13:32 Alors, tu es Cindy, hein ?
13:35 Eh bien, écoute-moi, petit chouette.
13:37 La radio n'a pas été inventée jusqu'en 1893.
13:39 Ça ne pouvait pas se passer sans mon électricité non plus, mais est-ce que quelqu'un m'a envoyé un note de remercie ?
13:43 Non, ils ne l'ont pas fait !
13:45 Attendez un instant. Et qui a inventé ces pommes ?
13:47 Merci, Mr. Edison.
13:49 Maintenant, vous avez probablement un million de questions pour moi sur le 21ème siècle et les incroyables avancées scientifiques que nous avons faits...
13:55 Hey, où est-il allé ?
13:57 Allez, ma chérie, donne à Tommy un coup de couille sur ces pommes.
14:01 Mais...
14:03 Chut !
14:04 Mr. Edison, nous devrions probablement penser à te rendre à la maison.
14:07 Jimmy, peut-être que ton ami Tom aimerait voir la ville.
14:12 J'ai l'occasion de prendre du temps dans mon schédule.
14:16 Allez, voyons. Laissez-moi sortir avec ce prof de toi.
14:20 Mauvaise idée, monsieur, pas de blague, mais si je ne vous envoie pas de retour, il y a juste une chance que nous ne pourrons jamais...
14:25 Je m'en occupe. Allez, ma chérie, allons faire des choses, allons couper un rouleau, allons peindre la ville rouge, allons faire des choses !
14:32 Alors, dis-moi, ma chérie, ça t'a fait mal ?
14:44 Qu'est-ce qui m'a fait mal ?
14:45 Pourquoi ? Quand tu es tombé du ciel.
14:51 Allez, Jimmy, viens avec nous à RetroLand.
14:54 Ils ont ajouté trois nouveaux loup-de-loup sur le mauvais roller-coaster.
14:59 Oui, c'est garanti de faire tomber tout ton argent.
15:02 Je ne peux pas. Je dois attendre que Edison et Mme Fowl terminent leur date.
15:06 Oh, d'accord.
15:07 Hey, qu'est-ce qui s'est passé avec la musique ?
15:13 Je l'ai couvert, les gars.
15:15 La boîte à chocs a disparu.
15:18 Oh, non.
15:19 C'est terrible. J'ai laissé Edison rester dans le présent trop longtemps.
15:23 Tout ce qui fonctionne sur l'électricité commence à disparaître, car j'ai évité le père de l'électricité de l'histoire.
15:29 C'est horrible.
15:30 Tu m'es en train de moquer.
15:31 Comment as-tu fait ?
15:33 Alors, après RetroLand.
15:34 Allez, on y va.
15:35 Oui, on y va.
15:36 Monsieur Edison, je...
15:37 Si vous cherchez le capitaine Moule-de-Cou, il est parti avec notre professeur.
15:41 Monsieur Edison !
15:45 Hey, Jimmy ! Regardez mes nouvelles chaussures de roue.
15:48 Je ne les ai pas inventées, mais je les aurais pu si je me sentais comme ça.
15:51 Elles sont très jolies, Monsieur Edison, mais je dois vous emmener à l'étude.
15:55 Oh, non. Je ne vais pas y revenir.
15:58 J'aime ce nouveau monde de ta vie.
16:01 Et j'ai les hearts pour Winifred aussi.
16:03 Non, mais vous ne comprenez pas. Si je ne...
16:05 Winifred ?
16:07 Si je ne vous emmène pas bientôt, tout ce qui est électrique va disparaître.
16:11 Oh, Jimmy, vu que tu le dis comme ça...
16:14 Va te faire !
16:16 Hey, ne l'embrasse pas, garçon.
16:23 Sans cette batterie solaire, tu peux disparaître dans l'air.
16:26 Maintenant, fais ce que tu peux.
16:28 Convaincre la ville que l'électricité est trop élevée ?
16:30 Non. Changer de nom et flipper le pays ?
16:32 Possiblement.
16:33 Briser Edison et Mme Fowl ?
16:35 C'est ça !
16:36 Si je peux les briser, Edison n'aura pas de raison de rester ici.
16:40 Le plus fou de la course
16:42 Le plus fou de la course
16:44 C'est vraiment la course la plus folle de toute ma vie !
16:47 Dis-moi ! Je n'ai jamais été aussi excité...
16:50 Attends, je n'ai jamais été aussi excité !
16:53 C'est parti !
16:55 Pourquoi on s'arrête ?
17:04 Ils veulent probablement juste faire le suspense.
17:06 Ok, tous les sangs vont dans ma tête.
17:09 Moi aussi.
17:10 C'est génial !
17:12 Hey, vous canines de Mangey, sortez d'ici !
17:22 T'es folle, c'est juste moi, Goddard.
17:26 Vois, j'ai installé un transformateur de voix dans ce walkie-talkie.
17:29 Je parle ici, la voix de Thomas Edison sort de là.
17:33 Observe.
17:34 Oh, là ! Observe.
17:36 Qu'est-ce que vous faites, tout le monde ?
17:38 C'est bien, hein ?
17:40 Maintenant, ouvrez-moi, mon garçon.
17:42 Oh, Goddard, ça va m'aider à briser Edison et Mme Fowl.
17:45 Maintenant, viens !
17:46 Prétendons que c'est un bon, crunchy lognotte.
17:49 Bon garçon ! Bon garçon !
17:53 Maintenant, voici le plan.
17:55 Elle est une hot-seat, elle est une blague
17:59 Elle gagne mon lampion incandescente
18:01 Mme Fowl, elle est la fille pour moi
18:03 Tu te souviens, garçon ?
18:05 Elle est la fille, quelle fille !
18:07 Mme Fowl est la fille pour moi !
18:11 Oh, Thomas, tu es tellement romantique !
18:16 Oh, tu as raison, tout le monde.
18:18 Tu vas entendre ce que j'ai écrit pour toi ?
18:20 Les roses sont rouges, les violets sont bleus
18:23 Mme Fowl, tes poignets de doigts sentent comme un vieil skunk.
18:26 Quoi ?
18:27 Attends une minute, je ne dis pas ça.
18:29 Tu as dit que mes poignets de doigts sentent comme un skunk !
18:32 Vraiment ? Non, je n'ai pas dit ça.
18:34 Je pense que tu sentes beaucoup plus comme un vieil cabage.
18:37 Comment as-tu pu ?
18:39 Eh bien, frappe 100 points de mon IQ et appelle-moi Tesla.
18:42 Qu'est-ce qui se passe ici ?
18:44 Et je pensais que tu étais un homme !
18:47 C'est drôle, je pensais que tu étais un homme la première fois que je te voyais.
18:51 Je peux t'appeler Mlle ?
18:53 C'est tout, je vais partir.
18:55 Winifred, attends !
18:57 Oui, Mlle, attends ! Arrête ça !
18:59 Hey, Mlle, je peux avoir des frites avec ce shake ?
19:03 Tammy !
19:11 Qu'est-ce qu'il fait ici ?
19:13 Et qu'est-ce que c'est ?
19:14 C'est une histoire drôle en fait.
19:17 Bonjour, bonjour, qui est là ?
19:20 Donc, c'était toi qui disait toutes ces choses, hein ?
19:23 Oui, oui, je voulais arrêter que Mlle Fowl vous aimait, pour que vous soyez prête à retourner à 1899.
19:29 Tu veux dire que tu ne penses pas que mes frites sentent ?
19:32 Non, non, non, non, non, non, non, non, non.
19:34 Elles sont totalement tolérables.
19:36 Et pour toi, je ne vais pas les prendre !
19:39 Bien sûr que tu vas les prendre, Tom !
19:41 Quoi ? Mais Winifred, tu ne veux pas que je me fasse le boulot ?
19:45 Oh, Tom, aujourd'hui a été merveilleux, mais je ne suis pas le genre de mariée !
19:51 Je suis un esprit libre, un pétard dans la pluie, qui va où que ce soit, et qui gagne !
20:00 Je comprends, Winifred.
20:02 Je savais que tu le ferais, Tommy !
20:05 Jimmy, c'est le moment pour moi de rentrer chez moi.
20:13 Alors, comment as-tu construit cette voix de douce de toute façon ?
20:18 Oh, c'était rien. J'ai juste diffusé la fréquence des bruits avec un ordinateur et un transmetteur de carbone.
20:23 D'accord, détend-toi, ce n'est pas si grave.
20:26 Ouais, prends-le jusqu'au bout, bébé ! Oh, ouais !
20:33 Oh, merci !
20:36 Oh, mec ! Bâtard !
20:38 Bâtard !
20:40 [Musique]
20:43 [Musique]
20:47 [Musique]
20:50 [Musique]
21:13 Ohhhhhhhhhh....
21:15 ♪ ♪ ♪