jiisan baasan wakagaeru ep8 مترجم

  • il y a 4 mois
Transcript
00:00 (Bruit de clavier)
00:02 C'est bizarre...
00:04 Où est-ce que je l'ai laissé ?
00:06 C'est ici...
00:07 Il était sous la table.
00:09 C'est mon carte de dépôt !
00:12 Merci, je l'avais cherché.
00:14 Tu es un médecin de mort ?
00:22 Je suis Satoshi Takahashi, 2ème année de la médecine.
00:25 Je t'aime.
00:27 Médecine ?
00:28 C'est un médecin de mort...
00:32 Tu veux faire un diplôme ?
00:34 C'est quoi ce livre ?
00:37 Ah, c'est ça.
00:39 "La légende du retour à la vie".
00:41 Tu connais ?
00:42 Le retour à la vie...
00:45 Il y a des traditions de la vie des vieux dans cette région.
00:54 Ils ont fait ce travail depuis des centaines d'années.
00:58 Ils ont fait ce travail.
01:00 Il y a peut-être des jeunes qui sont venus ici.
01:03 Hein ?
01:08 Ton père est médecin ?
01:11 Il y a un peu...
01:13 Mon grand-père et ma grand-mère...
01:17 Ils ont toujours voulu qu'il y ait une famille qui puisse vivre en paix.
01:24 Ils ont toujours été les meilleurs.
01:29 Je voulais les sauver.
01:32 C'est tout.
01:34 Tu as dit ça à leur face ?
01:37 Non, je n'ai pas.
01:40 Ah, c'est trop bien.
01:42 Si tu avais entendu ça, tu aurais pleuré.
01:47 Chiyori !
01:56 Chiyori !
01:57 Qu'est-ce qu'il y a ?
01:59 Que se passe t-il ?
02:01 ♪ Générique de fin ♪
02:11 ♪ Générique de fin ♪
02:19 ♪ Générique de fin ♪
02:45 ♪ Générique de fin ♪
03:13 ♪ Générique de fin ♪
03:26 Une nouvelle grand-mère apparaît.
03:39 Mino a l'air bizarre.
03:43 Bizarre ?
03:44 Il est toujours en retard.
03:49 Je ne peux pas m'en occuper.
03:52 Il est aussi vieux.
03:55 Il a sûrement quelque chose à cacher.
03:59 C'est ça.
04:00 C'est ça.
04:04 Il est peut-être en train de se faire choper par une religion bizarre.
04:08 Non, il est en train de se faire choper par un homme qui n'est pas de mon côté.
04:13 Hein ?
04:14 Ton père est bizarre.
04:16 Ne le prétends pas.
04:18 Non !
04:20 Ce jeune homme pure est mort par Mino !
04:25 Il est trop fort.
04:27 Non, Mino n'est pas Mino.
04:29 Les pères le savent.
04:32 Il est en train de se faire choper par un enfant qui n'est pas de son côté.
04:38 Les jeunes d'aujourd'hui sont plus intelligents que nous.
04:45 Ils sont en train de se faire choper par une religion bizarre.
04:51 Une religion bizarre ?
04:54 C'est une religion bizarre.
04:57 Oh, la vieille vieille.
05:00 Rassure-toi.
05:02 Mino est un enfant qui est très calme.
05:05 Il va bien.
05:08 En tout cas, Yoshiaki, tu parles de ton enfant.
05:14 Mais si je te dis ce que je vois dans ton père,
05:18 je pense que tu étais plus fort quand tu étais jeune.
05:23 Hein ?
05:24 Tu vas me faire choper ?
05:29 Je suis désolé.
05:32 La femme que je vois aujourd'hui est venue pour me soigner.
05:36 Bonjour.
05:44 Je suis désolée, mais j'ai une question.
05:48 Oui ?
05:49 Qu'est-ce que c'est ?
05:50 Je ne vois pas les vieux d'hier.
05:55 C'est pas vrai !
05:56 Je suis inquiète.
05:58 Il est toujours à la sortie.
06:01 Je me demande si quelque chose s'est passé.
06:04 Euh...
06:06 Les vieux...
06:08 Ils ont perdu leur comptabilité et se sont endormis.
06:12 Ah, ils sont en train de se faire choper par des proches.
06:16 Je vois.
06:18 Merci pour tout ce que vous faites.
06:23 Faites attention, soldats !
06:26 Je ne voulais pas que vous croyez, mais j'ai fait une blague.
06:31 Ils sont des bons enfants.
06:33 Je veux les assurer.
06:38 Mais...
06:51 C'est pas possible.
06:53 Ils ont perdu leur comptabilité.
06:56 Alors, on va les...
06:59 Hey !
07:01 Les vieux !
07:03 Ça fait longtemps.
07:05 Oh !
07:07 Bonjour !
07:10 Il y a des choses que l'âge peut apporter.
07:16 Je vais y aller.
07:19 Faites attention.
07:21 Ce bain-temps est un peu trop dur.
07:29 Oh non !
07:39 Qu'est-ce qui se passe ?
07:42 J'ai oublié mon bain-temps.
07:44 Tu peux l'acheter dans les magasins.
07:47 Je n'en ai pas eu que quelques-unes.
07:49 C'est pour ma grand-mère.
07:51 Une heure de train jusqu'à la school de Mino.
07:55 Le petit tigre a l'air de manger des bûches.
07:59 Il est impossible de se cacher à Mino.
08:02 Alors...
08:04 Je ne peux que manger ça quand je suis allée à la maison.
08:07 C'est pour ma grand-mère.
08:09 Elle m'a fait du bain-temps ce matin.
08:12 Je suis désolée, grand-mère.
08:16 Qu'est-ce que c'est ?
08:18 C'est pas vrai !
08:20 Regarde derrière toi.
08:22 Derrière moi ?
08:24 Hey, les gars !
08:27 Allez-y en train de la démarrer !
08:30 Je n'ai pas oublié !
08:37 La grand-mère est très populaire.
08:41 C'est un joueur de foot.
08:43 Et voici la méthode officielle.
08:50 C'est simple, n'est-ce pas ?
08:52 Je ne t'ai pas dit que tu étais ma grand-mère.
08:58 Je suis né chez ma grand-mère.
09:00 Je suis pas un peu déçu.
09:02 Non, je ne suis pas déçu.
09:04 Il est fou.
09:08 Je suis pas au courant de ce qui se passe.
09:10 Chiyori, tu n'as pas un amant ?
09:14 Non, pas du tout.
09:16 Quel est ton type préféré ?
09:19 Mon grand-père ?
09:21 Non.
09:23 Pas du tout !
09:25 C'est pas possible !
09:27 Alors, quel type est-il ?
09:30 Qu'est-ce qui t'arrive ?
09:32 Rien.
09:34 Comment as-tu pu faire ton étude sur la réconciliation ?
09:38 Il y a eu beaucoup de choses.
09:42 Je peux te dire ce qui s'est passé.
09:44 Personne ne m'a parlé de ça.
09:47 Je veux que tu m'écoutes comme si c'était une blague.
09:51 Mais en fait,
09:53 mon grand-père et ma grand-mère
09:56 sont en réconciliation.
10:02 Un jour, il y avait des arbres de l'arbre de l'amant.
10:07 Il y avait des fruits de la mer.
10:09 Je les ai mangés.
10:11 Et le lendemain...
10:13 Je me suis fait croire à elle.
10:17 C'est elle, la fille de Satoshi ?
10:23 Je te disais qu'elle était une amie.
10:26 Je lui ai demandé de vous rencontrer.
10:30 Elle n'a pas été surprenante.
10:32 Je pensais qu'elle allait être plus surprenante.
10:35 Non, elle est assez surprenante.
10:38 Comment sont les grands-pères ?
10:40 Comment sont leurs forces ?
10:42 Ils ne sont pas malins.
10:45 Je ne veux pas parler de ça.
10:48 Tu dois faire ton étude.
10:50 Ne t'en fais pas, grand-père.
10:53 C'est ce que je veux faire.
10:56 Les mères ont divorcé.
10:58 Les grands-pères sont comme mes parents.
11:01 Je veux leur remercier.
11:03 Il a fait des études sur les enfants pour les familles.
11:09 C'est la même raison que mon mort à l'université.
11:13 Il n'y a personne qui peut me consulter.
11:18 Quel médecin peut me consulter ?
11:20 Je ne sais pas ce qui se passe.
11:23 Je suis désolé.
11:25 On s'est connaissés.
11:27 Je ne peux pas te dire ce que je pense.
11:29 Tu ne peux pas croire.
11:32 Je crois.
11:34 Shiori ?
11:36 Je veux que vous rencontriez quelqu'un.
11:41 Je suis Hajime Tagawa.
11:45 J'étais un policier.
11:47 Quoi ?
11:51 C'est pas vrai.
11:53 Nous ne sommes pas les seuls à avoir été enceintes.
11:58 Je ne pensais pas que tu avais une famille qui était dans la même situation que moi.
12:06 Je suis venu de l'East.
12:09 Tu as une belle peau.
12:12 Tu as utilisé du couteau de la mouche.
12:14 Tu as utilisé du lard de la chouette.
12:16 Tu as utilisé du aloe.
12:17 Tu n'as rien fait.
12:20 Saito-san, ta femme est magnifique.
12:24 Ma femme n'est pas si jolie.
12:27 Qu'est-ce que tu dis ?
12:29 Une belle femme, c'est tout.
12:32 Tu es plus jeune que ta femme.
12:38 C'est une fête.
12:40 Il est trop tôt pour qu'on se fasse la paix.
12:44 C'est pas grave.
12:45 Ils sont amics.
12:47 Ils sont des gens de la même famille.
12:49 Ils n'ont pas besoin de conseils.
12:52 Je pense qu'ils ont des choses à dire.
12:55 Je pense qu'ils ont des choses à dire.
12:56 On va devenir comme une couple de grand-père ?
13:01 Je pense que oui.
13:04 "On" ?
13:07 Pardon.
13:09 Je ne dis rien.
13:12 Quoi ?
13:14 Je ne dis rien.
13:16 C'était juste un exemple.
13:19 Qu'est-ce qu'il y a ?
13:20 Tu es blanche.
13:22 Quand j'étais à l'hôtel,
13:29 les hommes de la chouette me faisaient des bêtises.
13:32 Ils me faisaient des bêtises.
13:35 Je n'ai plus envie de faire ça.
13:38 C'est là.
13:41 J'ai été aidée par la personne qui était à l'hôtel.
13:44 Et on s'est fait un couple.
13:47 C'est bien.
13:49 Il n'y a pas de gars qui ne me fait pas plaisir.
13:53 Mon grand-père m'a aussi donné sa vie.
13:59 Je sais que tu es un bon gars.
14:04 Mon mari n'est pas le deuxième.
14:09 Ta mère est intelligente et intelligente.
14:14 Elle est calme, mais elle est toujours à mon dos.
14:20 Mon grand-père n'est pas intelligente.
14:23 Il me fait toujours faire la moitié de mon travail.
14:27 Il pense à moi 24 heures par jour.
14:32 Vous voulez voir qui sera le meilleur ?
14:38 C'est parti.
14:41 On va jouer à 3 coups.
14:45 Ne bougez pas.
14:48 Que se passe-t-il ?
14:51 C'est juste pour s'amuser.
14:54 Si vous bougez...
14:59 ... je vous tuerai.
15:02 Matsunosuke, viens !
15:10 Je suis venu.
15:16 Qu'est-ce que c'est ?
15:19 Matsunosuke, on a besoin de joueurs !
15:25 C'est parti.
15:27 C'est parti pour la première partie.
15:31 Si vous arrivez à votre point, c'est fini.
15:42 Quoi ?
15:44 Grand-père !
15:49 Il reste un peu de temps !
15:54 Il peut faire du boulot !
15:57 Les souvenirs du siècle passent en l'air.
16:05 Si je perds, je me rends !
16:10 Grand-père, je vais faire tout ce que tu veux.
16:19 Je vais te soutenir.
16:22 Pitié !
16:25 Je ne peux pas tenir plus !
16:29 Grand-père, tu ne peux pas me faire du boulot.
16:36 Je ne peux pas...
16:40 Kazuto, tu ne peux pas croire !
16:45 Grand-père...
16:48 Quoi ?
16:50 Ine, tu es en retard.
16:54 Non...
16:56 Grand-père !
16:59 C'est une cuisine de la terre.
17:03 Les oignons sont cuits avec des oignons et des oignons.
17:07 La deuxième partie, c'est la cuisine.
17:10 Tu dois choisir la cuisine de ta femme.
17:15 Je ne sais pas...
17:18 Grand-père, tu sais ce que tu veux ?
17:21 Tu dois croire en toi !
17:24 Les goûts, les goûts, tout est pareil.
17:28 Les ingrédients sont les mêmes.
17:30 Je ne sais pas ce que je veux.
17:33 Que se passe-t-il ?
17:35 Tu as réalisé...
17:38 Que se passe-t-il ?
17:41 Tu as réalisé...
17:44 Les goûts sont les mêmes.
17:48 Je ne peux pas choisir une.
17:53 Les deux !
17:55 Les deux sont la cuisine de ta femme !
17:58 J'ai réussi !
18:01 Je ne peux pas choisir l'une des deux.
18:06 Je suis la grand-mère.
18:09 La grand-mère ?
18:11 C'est toi.
18:13 Et moi ?
18:14 Non, c'est la petite-sœur.
18:18 On va faire pareil !
18:21 Non, c'est embarrassant.
18:25 C'est la petite-sœur.
18:29 La grand-mère, je vais la faire.
18:35 C'est la troisième course.
18:37 Quelle est la dernière course ?
18:39 La force et la compétence.
18:41 C'est la course de l'intelligence.
18:44 La preuve de la beauté.
18:47 La quiz sur les photos.
18:49 La trompe-pouce.
18:51 La compétition.
18:53 La science.
18:55 Je veux te demander quelque chose.
19:03 Quoi ?
19:04 Quelle compétition est-il ?
19:08 Le gagnant est le meilleur ?
19:14 Je suis sûr que c'est ça.
19:17 Non, je veux juste que vous compreniez la grandeur de votre mari.
19:23 Toc !
19:24 Seiji, tu aimes Hajime.
19:31 Ine, tu aimes Hajime.
19:35 C'est bon, n'est-ce pas ?
19:37 Les deux ne sont pas comparables.
19:41 J'ai une femme, mais je suis le meilleur homme au monde.
19:49 Si mon amour est le meilleur, c'est bon.
19:53 Je ne peux pas comprendre son esprit.
19:56 C'est pas l'amour.
19:58 Hé, laisse-moi partir.
20:01 Ne me tuez pas.
20:03 Non, je veux juste...
20:06 Je veux que tu me répares.
20:12 Dis-moi encore ce que tu as dit.
20:19 Je refuse.
20:20 C'est notre tournée.
20:24 C'est notre tournée.
20:27 Maman, tu peux me montrer la cuisine ?
20:34 Hum ?
20:35 Des riz au chou.
20:37 Je refuse.
20:38 Des riz au thym.
20:40 Je refuse.
20:42 Des légumes...
20:43 Je refuse !
20:44 Je ne veux pas de la vache.
20:46 Et enfin, du kara-age.
20:51 Pourquoi tu veux encore le riz ?
20:53 Je suis en train de lire dans le libraire.
20:57 Je veux en faire un pour le dîner.
21:00 Tu ne veux pas de la vache ?
21:04 Je vois que tu n'aimes pas les légumes.
21:07 Je peux en faire un.
21:10 Tu peux.
21:11 Je ne veux pas le faire.
21:15 Je ne déteste pas la cuisine de ta mère.
21:18 Dis-moi ce que tu as fait.
21:21 Je ne peux pas te voir comme ça.
21:38 Qu'est-ce qui t'arrive ?
21:40 Rien, rien du tout.
21:47 Shiori, ce riz est vraiment bon.
21:50 Tu l'as fait ?
21:52 Non, c'est un extrait.
21:55 Et le hamburger ?
21:57 J'aime bien.
22:00 C'est parti !
22:02 C'est parti ensemble !
22:04 C'est parti !
22:06 C'est parti !
22:09 C'est parti !
22:12 C'est parti !
22:14 C'est parti !
22:16 C'est parti !
22:18 C'est parti !
22:20 C'est parti !
22:22 C'est parti !
22:24 C'est parti !
22:26 C'est parti !
22:28 C'est parti !
22:30 C'est parti !
22:32 C'est parti !
22:34 C'est parti !
22:36 C'est parti !
22:38 C'est parti !
22:40 C'est parti !
22:42 ♪ Onoranyasou kono mama ja ♪
22:46 ♪ Owareruyo iwajinsei ♪
22:50 ♪ Bingo no bongo de hibike airou da ♪
22:54 ♪ Bingo ga bundoko chikai wo koi suru ♪
22:58 ♪ Sou ittokeyou, you, sou ittokeyou, you ♪
23:02 ♪ Sotto miraretara ♪
23:04 ♪ Honmou da! ♪
23:06 ♪ Juu nen go mon zutto ♪
23:08 ♪ Nijuu nen go mon moujou! ♪
23:10 ♪ Nanu nanu kono mei shiawase ♪
23:12 ♪ Happy Meal! ♪
23:13 ♪ Torogu karu na kise ♪
23:15 ♪ Haneru no bakasho! ♪
23:17 ♪ Tabe! ♪
23:18 ♪ Dori! ♪
23:19 ♪ Mani! ♪
23:19 ♪ Uwa kama! ♪
23:21 ♪ Sonna koga! ♪
23:23 ♪ Appu! ♪
23:24 ♪ Masugu! ♪
23:25 ♪ Powerful! ♪
23:27 Sous-titres par Lea (@lea_en)
23:30 C'est une fête, hein?
23:32 J'ai envie d'un coumain!
23:33 Bien!
23:34 J'ai envie de me coucher!
23:36 Oh, mon Dieu!
23:38 [Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org]