• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Win a dish ! Win a fish !
00:30Régulé par le conseil de la ville de l'amitié et leur force de police.
00:35Mon poisson d'or, s'il vous plaît.
00:39Mon poisson d'or, s'il vous plaît.
00:49Voilà. Tout est terminé.
00:52Bonne nuit, Goldie. Dormez bien.
01:00Oh ! Qu'est-ce que c'est ?
01:02Un poisson d'or frais pour la frite !
01:05Allez, les gars !
01:09Hey, poisson d'or !
01:10C'est à moi, capitaine !
01:18Oh ! C'est mon tour ! J'ai hâte !
01:21J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J'ai hâte ! J
01:51Mais c'est un PEU d'accord...
02:08Elle malheure mon mami !
02:11Et moi aussi !
02:13Quel bébé !
02:15Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah
02:45ah ah ah
03:15Non, ce n'est pas cool. Je suis le Censor, et vous êtes trop jeunes pour conduire.
03:20Mais c'est un cartoon !
03:22Ah, bien sûr. Comme si c'était une excuse. Inacceptable ! Retirez ces véhicules, maintenant !
03:29Ne comprennent-ils pas ? Si nous n'avions pas nos règles de cartoon, je serais hors du travail !
03:37Pensez-vous que les choses sont un peu trop régulées ? Au moins, vous n'avez pas de curfus.
03:42Qui sont ces gars ? Je ne sais pas, mais ils sont bons.
03:46Vous partagez un cerveau ? C'est qui ? C'est Bowlby Boy et Cat the Bread. Allez !
03:54Pourquoi sommes-nous dans la douleur ? Parce qu'il n'y a pas de lumières ?
03:56Ils ne nous trouveront jamais ici.
03:59Vous ne nous prendrez jamais en vie !
04:02Tant pis.
04:03Allez, les gars, nous serons en sécurité ici.
04:10Maintenant, quoi ?
04:11Surrendez-vous ! Nous ferons un traité !
04:13Non, non, non, non !
04:15Non, non, non, non !
04:17Non, non, non, non !
04:19Non, non, non, non !
04:21Non, non, non, non !
04:23Non, non, non, non !
04:25Non, non, non, non !
04:27Nous ferons un traité !
04:28Un traité ? Avec ce réseau, ça ne va pas prendre des mois.
04:31Nous devons sauter !
04:38Golden !
04:40Qu'est-ce que nous faisons ?
04:42Crier ? Oui, crier.
04:43Nous sommes des fantômes ! Nous pouvons vous faire voler, les gars.
04:48Les gars, s'il vous plaît, ne dites pas de chanter autour de Goldy.
04:50Ça lui met dans la bouche.
04:52Vous voyez ce que je veux dire ?
04:53Pourquoi je vous...
04:54Oh oh !
04:57Oh oh !
05:02De quelle façon ?
05:03Suivez-moi !
05:09Casper ?
05:21Hey, qu'est-ce que tu fais ici ?
05:23Tu veux être sur notre émission ?
05:26Nous sommes vraiment dysfonctionnels.
05:28Euh... Non, merci.
05:30Je prendrai mes chances avec les fantômes.
05:32Ils sont moins neurotiques.
05:34Allez, les gars, autour du coin !
05:37Je pense que nous l'avons perdu.
05:38J'espère que nous l'avons perdu.
05:39Je sais que je l'ai perdu.
05:43S'il vous plaît, les gars fantômes !
05:47Surrendez-vous ! Nous vous avons recouvert !
05:54Oh non !
05:55Encore une fois, inacceptable !
05:58Vous êtes trop jeunes pour voler un hélicoptère !
06:01Sortez !
06:04Nous sommes à 500 mètres de l'air !
06:06Sortez ! Non !
06:11Et ça doit être plus sûr que voler un hélicoptère ?
06:14Allez, Goldy, tu peux le faire !
06:17C'était merveilleux.
06:19Qu'est-ce que c'est que ça ?
06:30Gardez-le là-bas, Bruce !
06:32Ou je vais vous faire voler un hélicoptère !
06:34Je vais vous faire voler un dingue !
06:36Et je vais vous faire voler à la mort
06:38avec des larmes répétitives.
06:40Et je vais vous faire voler un dingue !
06:42Et je vais vous faire voler un dingue !
06:44Et je vais vous faire voler à la mort
06:45avec des larmes répétitives.
06:48Préparez-vous !
06:4910 degrés, bougez !
06:50Préparez-vous pour un vol silencieux !
06:51Qu'est-ce que vous parlez ?
06:53Je n'en sais rien !
06:54Un signe de Goldy ?
06:56Inacceptable !
07:02Inacceptable !
07:03Vous êtes trop jeunes
07:05pour voler un hélicoptère !
07:07Mais comment ?
07:08Sortez ! Non !
07:11C'est comme tirer-nous-en
07:13d'un tube de torpedo !
07:15Plus sûr que de trouver
07:16ce que le capteur pense !
07:18Qu'est-ce qu'il y a de mal avec ce poisson ?
07:20La réponse, mes amis,
07:22est dans le calme.
07:24Je suis votre guide spirituel
07:26native américain,
07:28ici pour vous enseigner
07:29les moyens de la nature.
07:30Pourquoi vous,
07:31les natifs américains,
07:32vous connaissez toujours
07:33autant de choses sur la nature ?
07:34C'est la seule partie
07:35que nous pouvons faire.
07:37Oh, je vois.
07:39Oh, j'aurais pu faire
07:40un super hamlet,
07:41mais non !
07:43N'est-ce pas qu'on doit
07:44nous dire quelque chose
07:45sur notre poisson ?
07:46Oui, c'est ça.
07:48Elle est un poisson de l'eau fraîche
07:50qui ne peut pas survivre
07:51dans le grand océan de sale.
07:53Voici de l'eau fraîche.
07:55J'ai compris !
07:56Je ne vais pas laisser
07:57que vous transformiez Goldy
07:58en un poisson fantôme !
07:59Un poisson fantôme ?
08:00Nous étions juste en train
08:01de l'amener chez elle.
08:02Voyez, elle manque de sa mère.
08:04Je m'en fous ! Je...
08:06Elle manque de sa mère ?
08:08Sa mère ?
08:09Oh...
08:12C'est impossible !
08:13Chaque balle que vous mettez
08:15tombe sur un plateau !
08:16Et ce jeu est rigolé !
08:18Plus rigolé qu'il ne le saura jamais.
08:25Ok, voici !
08:26Vous avez gagné tous mes poissons !
08:28Qu'est-ce qu'un insolent doit faire ?
08:30Essayez l'école de la loi.
08:36Soyez heureux, Goldy.
08:37Appréciez votre mère.
08:38Et qu'est-ce que vous voulez,
08:39short-sheep ?
08:41Donc vous avez fait un bon acte ?
08:43Oui.
08:44Et si vous me dites
08:45quelqu'un,
08:46je vais vous diminuer
08:47permanentement !
08:49Inacceptable !
08:51C'est totalement inacceptable
08:53de menacer un enfant.
08:55Ah, oui ?
08:56Alors comment dire
08:57menacer un censeur ?
08:58Inacceptable !
09:00Totalement inacceptable !
09:04Non !
09:05Non !
09:08Non !
09:11Quelle est la meilleure fonction
09:12de votre personnage fantôme préféré ?
09:14Hmm...
09:15Qu'ai-je le plus aimé
09:16de Spooky ?
09:20Il y a tellement
09:21de choses à choisir !
09:24Freckle face,
09:26bowler hat,
09:28you're such a stylish little goat.
09:32But if I had to decide
09:36what I like about you the most,
09:39I'd pick your nose.
09:43Cause it's just
09:44the cutest part of you.
09:46I'd pick your nose.
09:49Cause to me it is
09:50the heart of you.
09:52You've got tons of traits
09:54and they're all first-rate.
09:56They asked me to choose,
09:57so I chose.
09:59Oh baby !
10:01I'd pick your nose.
10:04I'd pick your nose
10:05cause if I didn't
10:06I'd be such a foolish ghoul.
10:08I could use it to play ping-pong
10:11or to shoot a game of pool.
10:14As an olive in a salad
10:17or to plug the kitchen sink.
10:20It has all these handy uses
10:21plus it smells,
10:22but it doesn't stink.
10:24And that's important.
10:25Something stinks here.
10:27I'd pick your nose.
10:30It's the sweetest body part
10:31you've got.
10:33I'd pick your nose.
10:36It knows what it is
10:37and what it's not.
10:40It never puts on airs
10:41but it shows such flair
10:43and if you'd ever care to propose.
10:47Well the reason I guess
10:48that I'd have to say yes,
10:49I confess.
10:51I'd pick your nose.
10:54I'd pick your nose.
10:57I'd pick your nose.
11:03I'd pick your nose.
11:04I'd pick your nose.
11:34But I am.
11:39Today I celebrate
11:40the fortieth anniversary
11:41of my birth.
11:44Forty!
11:47That's right.
11:48Happy birthday,
11:49ancient fleshy.
11:50Happy birthday to you.
11:53Your skin sags
11:54and your joints creak
11:55and your hairies go in too.
11:57So,
11:58happy birthday,
11:59ancient doctor.
12:00You'll soon be a ghost
12:02nooooooooooooose.
12:06Oh, come on guys,
12:07forty is not that old.
12:09Hmm.
12:11Well it smells like
12:12you're starting to rot.
12:13Rats,
12:14I thought that was lasagna.
12:17I'm losing my appetite.
12:20That ain't the only thing
12:21you're losing.
12:22You could land a helicopter
12:23on the back of your head.
12:24I do not have a bald spot.
12:29And check out those crow's feet.
12:31Oh, j'ai des freins.
12:34Oui, mais ils vont s'en sortir bientôt.
12:36Quand tu es un fantôme, tu n'as pas de peau.
12:40Joyeux anniversaire !
12:49Qu'est-ce qui t'a mangé, père ?
12:51Peut-être qu'il est déprimé par la déflation des forêts.
12:55Peut-être qu'il est déprimé par la haine et l'ozone.
12:57Peut-être qu'il est déprimé par la haine et l'ozone.
13:01Fatsel a raison.
13:03Il doit y avoir des nouveaux réalisateurs.
13:05Je suis tellement vieux !
13:07J'aurai les cheveux qui s'éloigneront de mes oreilles.
13:11Calme-toi, Doc !
13:12Aujourd'hui est le premier jour de ta vie.
13:14Tu n'es pas plus vieux, tu es plus intelligent.
13:16La deuxième partie de ta vie est la meilleure.
13:18Tu as raison.
13:19Il n'y aura pas de réalisateurs.
13:21C'est mon deuxième acte et je vais sortir avec un grand ovation.
13:27Hein ?
13:33Un oatmeal spectaculaire.
13:38Et prêt dans environ une heure.
13:42Ici, à New Image, on vous donne juste ça.
13:45Un nouveau tout, une nouvelle danse, une nouvelle musique, une nouvelle lingo et...
13:50Un nouveau, nouveau !
13:52Où est-ce que je signe ?
13:54Oh, ouais !
13:56C'est sûr !
13:57Qu'est-ce que tu penses ?
14:01C'est bon, je dois y aller, au revoir !
14:04Il y a des ennemis !
14:12Marley, mec !
14:15Oh, ouais !
14:16Merci !
14:24Wow !
14:31Docteur Harvey, je dois te parler !
14:33Désolée, je ne savais pas que le médecin était en session.
14:36Je suis un homme.
14:38Quel homme ?
14:39Docteur Harvey, mec.
14:43Mes oncles ont fait ça aussi, n'ont-ils pas ?
14:45Je vais m'ennuyer avec eux.
14:47Je vais... Je vais...
14:48Hey, t'es drôle !
14:50J'ai vu ça dans un chat.
14:52T'as appelé ?
14:53Ouais.
14:56Hey !
14:57Qu'est-ce que tu veux me raconter ?
15:00J'ai lu quelque part comment l'univers s'étend
15:03et qu'un jour, ça va exploser.
15:05Et bien...
15:06Je suis un peu inquiète.
15:07C'est trop lourd pour moi, mec !
15:09Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
15:10Donne-moi des...
15:11Lignes ?
15:12Tu ne me diras pas qu'il n'y a rien à s'inquiéter ?
15:15Non, non, je dois trouver mon crème d'hydrogène.
15:18Qu'est-ce qu'il a ?
15:20Des fruits et végétables à l'abri.
15:22Des bouteilles naturelles.
15:26Pûrée.
15:31Je suis désolé, Docteur.
15:32J'ai hâte de te voir si bleu.
15:35N'en fais pas l'air, chat.
15:36T'as appelé ?
15:37Non.
15:38Quoi ? J'entends quelque chose ?
15:40Regarde-toi, Docteur.
15:43Est-ce que je peux dire, Docteur,
15:45que tu as l'air particulièrement stupide aujourd'hui ?
15:48Qu'est-ce qu'il y a de nouveau, Docteur ?
15:49Ils sentent mal !
15:51Si tu voulais un nouveau look, tu devrais avoir essayé celui-ci, vieux homme !
16:01Pourquoi tu n'as pas peur de ça, Docteur ?
16:03Comme tu sais, la peur cause du stress et le stress te donne des cheveux gris.
16:07Tu ne peux pas avoir ça en train de se passer.
16:08Prends-toi de l'autre côté, chat.
16:10Qu'est-ce qu'il y a ?
16:12Rien.
16:14Hein ?
16:15Est-ce que c'est moi ou a-t-il changé le doigt ?
16:25Père ?
16:26Père, où es-tu ?
16:27Je suis là-bas.
16:31Chat ?
16:32Qu'est-ce qu'il y a avec la robe de bain ?
16:34Et qu'est-ce que tu fais ?
16:36Tai chi.
16:37Ça te garde jeune et balancé.
16:40Et les gens disent que la génération X est perdue.
16:43Quoi qu'il en soit.
16:45Écoute, Amber a une fête et tout le monde est invité, mais moi.
16:48Pas que j'aime Amber, mais comment je vais les rencontrer à l'école le lundi ?
16:51C'est humiliant.
16:53Alors, n'y va pas.
16:55Qu'est-ce que tu as dit ?
16:57Quoi ?
16:58N'y va pas à l'école.
17:00Oui, j'ai quitté.
17:03Qu'est-ce que tu as dit ?
17:05N'y va pas à l'école.
17:07Oui, j'ai quitté.
17:09N'y va pas à l'école.
17:11Oui, j'ai quitté.
17:15Tu as de l'argent, chat.
17:16Va te trouver en Europe.
17:18Va sur la route, mec.
17:19Souviens-toi, tu n'es que jeune une fois.
17:24Et souviens-toi,
17:25Tai chi est un sport dangereux.
17:29Qu'est-ce qu'il y a de dangereux quand personne ne t'inquiète ?
17:35Tu penses que j'ai besoin d'un bloc de soleil ?
17:37Qu'est-ce qu'il y a ?
17:39Ouais.
17:40On part.
17:41On va chasser le Docteur Joyce Brothers.
17:43Je ne savais pas que Joyce avait des frères.
17:46Au revoir, les gars.
17:49Tu vas juste les laisser aller chasser quelqu'un d'autre ?
17:52Ils ne sont pas encore curés.
17:54Tu t'en fous ?
17:55Elle est bonne.
17:58Si tu t'en fous de quelque chose,
18:00libère-la.
18:02Alors je suppose que tu ne t'en fous pas si je vais avec ces gars.
18:07Allons-y.
18:10Arrête, Docteur !
18:12On dirait qu'on manque l'ancien toi.
18:14L'ancien moi, hein ?
18:16Pas l'ancien toi,
18:18le vrai toi.
18:21Ok, Bucket.
18:22Tu as gagné.
18:25C'est bon de te revoir, papa.
18:27Bravo !
18:28Il devait l'avoir, Cas !
18:29Quelqu'un va te tuer.
18:31Les critiques sont d'accord.
18:32Cet épisode a été un succès.
18:34Jean Challet dit...
18:35C'était goûteux, tantalisé et jamais ténébreux.
18:38Roger Ebert dit...
18:40J'ai rigolé si fort que j'ai cassé un garçon.
18:43Casper dit...
18:44Il n'y a jamais eu un ending si dégueulasse pour un cartoon.
18:48Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandations