REAL SOULJA - APOCALYPSE IN VIETNAM - WAR ACTION Movie HD

  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:30沿著沙漠走來走去
00:00:32沿著沙漠走來走去
00:00:34沿著沙漠走來走去
00:00:36沿著沙漠走來走去
00:00:38沿著沙漠走來走去
00:00:40沿著沙漠走來走去
00:00:42沿著沙漠走來走去
00:00:44沿著沙漠走來走去
00:00:46沿著沙漠走來走去
00:00:48沿著沙漠走來走去
00:00:50沿著沙漠走來走去
00:00:52沿著沙漠走來走去
00:00:54沿著沙漠走來走去
00:00:56沿著沙漠走來走去
00:00:58沿著沙漠走來走去
00:01:00沿著沙漠走來走去
00:01:02沿著沙漠走來走去
00:01:04沿著沙漠走來走去
00:01:06沿著沙漠走來走去
00:01:08沿著沙漠走來走去
00:01:10沿著沙漠走來走去
00:01:12沿著沙漠走來走去
00:01:14沿著沙漠走來走去
00:01:16沿著沙漠走來走去
00:01:18沿著沙漠走來走去
00:01:20沿著沙漠走來走去
00:01:22沿著沙漠走來走去
00:01:24沿著沙漠走來走去
00:01:26沿著沙漠走來走去
00:01:28沿著沙漠走來走去
00:01:30沿著沙漠走來走去
00:01:32沿著沙漠走來走去
00:01:34沿著沙漠走來走去
00:01:36沿著沙漠走來走去
00:01:38沿著沙漠走來走去
00:01:40沿著沙漠走來走去
00:01:42沿著沙漠走來走去
00:01:44沿著沙漠走來走去
00:01:46沿著沙漠走來走去
00:01:48沿著沙漠走來走去
00:01:50沿著沙漠走來走去
00:01:52沿著沙漠走來走去
00:01:54沿著沙漠走來走去
00:01:56沿著沙漠走來走去
00:01:58沿著沙漠走來走去
00:02:00沿著沙漠走來走去
00:02:02沿著沙漠走來走去
00:02:04沿著沙漠走來走去
00:02:06沿著沙漠走來走去
00:02:08沿著沙漠走來走去
00:02:10沿著沙漠走來走去
00:02:12沿著沙漠走來走去
00:02:14沿著沙漠走來走去
00:02:16沿著沙漠走來走去
00:02:18沿著沙漠走來走去
00:02:20沿著沙漠走來走去
00:02:22沿著沙漠走來走去
00:02:24沿著沙漠走來走去
00:02:26沿著沙漠走來走去
00:02:28沿著沙漠走來走去
00:02:30沿著沙漠走來走去
00:02:32沿著沙漠走來走去
00:02:34沿著沙漠走來走去
00:02:36沿著沙漠走來走去
00:02:38沿著沙漠走來走去
00:02:40沿著沙漠走來走去
00:02:42沿著沙漠走來走去
00:02:44沿著沙漠走來走去
00:02:46沿著沙漠走來走去
00:02:48沿著沙漠走來走去
00:02:50沿著沙漠走來走去
00:02:52沿著沙漠走來走去
00:02:54沿著沙漠走來走去
00:02:56沿著沙漠走來走去
00:02:58沿著沙漠走來走去
00:03:00沿著沙漠走來走去
00:03:02沿著沙漠走來走去
00:03:04沿著沙漠走來走去
00:03:06沿著沙漠走來走去
00:03:08沿著沙漠走來走去
00:03:10沿著沙漠走來走去
00:03:12沿著沙漠走來走去
00:03:14沿著沙漠走來走去
00:03:16沿著沙漠走來走去
00:03:18沿著沙漠走來走去
00:03:20沿著沙漠走來走去
00:03:22沿著沙漠走來走去
00:03:24沿著沙漠走來走去
00:03:26沿著沙漠走來走去
00:03:28沿著沙漠走來走去
00:03:30沿著沙漠走來走去
00:03:32沿著沙漠走來走去
00:03:34沿著沙漠走來走去
00:03:36沿著沙漠走來走去
00:03:38沿著沙漠走來走去
00:03:40沿著沙漠走來走去
00:03:42沿著沙漠走來走去
00:03:44沿著沙漠走來走去
00:03:46河裡不知道有那麼多人
00:03:53好,聽我說
00:03:55我要開nal聲
00:03:56留在這裡跟我們說些話
00:03:59聽到沒有?
00:04:00是的
00:04:01好的
00:05:16孩子, 別害怕, 我來接你回家
00:05:24我會好好照顧你
00:05:25我不會讓你失去你的孩子
00:05:28你別這樣, 我會好好照顧你
00:05:31好, 我明白
00:05:33我會好好照顧你
00:05:34我不會讓你失去你的孩子
00:05:36我會好好照顧你
00:05:37我會好好照顧你
00:05:38你別這樣, 孩子
00:05:40我會好好照顧你
00:05:41你別這樣, 孩子
00:05:42不要害怕, 我會帶你回家
00:05:49沒事的, 你會好的, 坐下
00:05:53好嗎?
00:05:54好嗎?
00:06:11好, 聽著, 當我發出訊號
00:06:13你們都快點離開, 好嗎?
00:06:24救命呀
00:06:54救命呀
00:07:24快點, 走, 快點
00:07:54救命呀
00:08:24聽著, 我們必須找個方法驚喜他們
00:08:27現在, 我會打開那些雷達
00:08:30你去照顧孩子, 殺死那些人
00:08:33好的
00:08:40走, 跟著我
00:08:44好, 坐下, 你們小子
00:08:46快點, 快點
00:08:48快點
00:08:49快點
00:08:50快點
00:08:51快點
00:08:52快點
00:08:53坐下, 別動
00:09:23快點
00:09:48快點
00:09:50追...
00:09:52追...
00:10:19追...
00:10:49追...
00:11:19快點
00:11:36你沒事吧?
00:11:37我走錯路了, 別擔心, 小子
00:11:40我會好的
00:11:42你去照顧孩子, 我去
00:11:45快點
00:11:46
00:11:49快點
00:11:50快點
00:11:51快點
00:11:52快點
00:11:53快點
00:11:54快點
00:12:06我們要等Kirk 嗎?
00:12:08是的
00:12:19老闆, 你還好嗎?
00:12:23我好累
00:12:25兩個死人, 一個半死的老闆
00:12:29他們到底是甚麼人?
00:12:31總統?
00:12:34來, 走吧
00:12:49Paul, 他的情況很糟糕, 他做不到的
00:12:52我看他只能再走十步
00:12:54我們只能做一件事, 一定要做到
00:13:00坐下, 孩子
00:13:08只是一點點, 好嗎?
00:13:11
00:13:20坐下
00:13:28我得把子彈拿出來
00:13:29你不能這樣
00:13:30不然會導致死亡
00:13:32老闆, 你決定吧
00:13:35無論如何都是危險的
00:13:37我知道, 好吧
00:13:41去拿些口罩
00:13:43馬上, 放鬆, 老闆
00:13:46我的天
00:14:00準備好了嗎?
00:14:03準備好了
00:14:09會有點痛
00:14:11好吧, 只是...
00:14:14只是...
00:14:16要花點時間
00:14:18你知道我做過這件事, 但不要動
00:14:21我知道, 我不會...
00:14:27我相信你, 但你還是讓Mike保持住
00:14:30他可能會發作
00:14:32我知道
00:14:35最快...
00:14:37你開始, 最快就結束
00:14:42你知道很危險
00:14:45我每次呼吸都感覺到
00:14:50呼吸一點點, 慢一點
00:14:53是的, 好吧
00:14:56危險, 對吧?
00:14:59我的天, 很危險
00:15:01隨著我的深度去探索
00:15:07你知道你很有趣
00:15:10當血流出來
00:15:13你會停下來嗎?
00:15:17是的, 我會停下來
00:15:20來吧, 老闆
00:15:24撐住
00:15:26撐住, 慢一點
00:15:28慢一點
00:15:31接著
00:15:36我找到了
00:15:38做得好, 老闆
00:15:41撐住, Mike
00:15:43撐住
00:15:47這裡, 混蛋
00:15:52輕鬆, 老闆
00:15:58我的天, 我冷了
00:16:05沒事吧?
00:16:06是的, 但很冷
00:16:08我們走吧
00:16:25來吧
00:16:33給我那些兵器
00:16:36你不用管我, 我要去別的地方
00:16:39什麼?你瘋了嗎?
00:16:42你快去吧
00:17:07為什麼他不殺我們?
00:17:09那是他的錯
00:18:06請不吝點贊訂閱轉發打賞支持明鏡與點點欄目
00:18:36請不吝點贊訂閱轉發打賞支持明鏡與點點欄目
00:19:07電話響了
00:19:11什麼事?
00:19:12我們找到他了
00:19:13他在哪裡?
00:19:14在樓下
00:19:20你老闆打電話的時候, 其他事情都不重要, 對嗎?
00:19:23我沒有老闆
00:19:24是的, 你有
00:19:25這不是你第一次把我關在監獄裡
00:19:30你知道你不應該問我關於我的工作嗎?
00:19:33我根本不知道你在做什麼
00:19:35你甚至可以偷懶
00:19:38你甚至可以成為我所知的偵探
00:19:41一切都放在一起了
00:19:44我會再看見你嗎?
00:19:45在酒吧, 說再見
00:19:47說再見?你離開了嗎?
00:19:49我希望如此
00:20:05請不吝點贊訂閱轉發打賞支持明鏡與點點欄目
00:20:36一切都放在一起了
00:20:54他在哪裡?
00:20:55我們從越南離開以來
00:20:58越南和加拿大都成為了世界上最熱鬧的地方
00:21:02現在他們的存在幾乎沒有了
00:21:05你不要教我, 波羅在哪裡?
00:21:09我得到最好的消息
00:21:11波羅在KGB買武器
00:21:16所以波羅在KGB
00:21:18然後
00:21:21他在加拿大賣武器
00:21:23他在加拿大賣武器
00:21:25然後他在加拿大賣武器
00:21:29我們在乎什麼?
00:21:31我們在乎
00:21:32因為波羅在加拿大賣武器
00:21:36他在加拿大賣武器
00:21:38然後他在美國賣武器
00:21:41所以他在加拿大賣武器
00:21:43不, 不, 波羅是為了自己
00:21:46我現在要求你
00:21:48把訊息傳給波羅
00:21:51我?
00:21:52你是說我們
00:21:54這是你必須到達的區域
00:21:57這區域位於
00:22:00加拿大、泰國和澳洲的不明邊境
00:22:05很熱鬧
00:22:06有多熱鬧?
00:22:07非常熱鬧
00:22:09有人總是對著別人開槍
00:22:11總會發生一些戰爭
00:22:15但更重要的是
00:22:17那裡有一個黃色的橫幅
00:22:19是世界大多數藥物來自的地方
00:22:24這涉及了
00:22:25億萬億萬的美元
00:22:31我的聯絡?
00:22:34這不是真正的聯絡
00:22:36你那裡有個人
00:22:38不是真正的
00:22:41你那裡的聯絡
00:22:42是一位老法國女士
00:22:44她在那裡到達的時候
00:22:45她那裡的聯絡是老法國女士
00:22:46她的名字叫Madame Pra
00:22:50事實上
00:22:52她住在她家裡
00:22:53很受歡迎
00:22:55這位女士知道波羅住在哪裡嗎
00:22:57她的兄弟住在附近
00:22:59這就是波羅住的地方
00:23:03他總是在那裡走動
00:23:05總是忙碌
00:23:07沒錯
00:23:08看來他幾乎三天都不在那裡
00:23:13他在某個地方拿藥物
00:23:16在另一個地方拿武器
00:23:18然後把所有東西都送到另一個地方
00:23:22你還沒有告訴我
00:23:23Madame Pra和波羅有什麼關係
00:23:25從時到時
00:23:27她會把女孩送到露營
00:23:29所以她幾乎總是知道波羅住在哪裡
00:23:32她會告訴我
00:23:34她期望你
00:23:36但不是當一個中央情報局的員工
00:23:39她期望你和波羅談判
00:23:44你好
00:23:47你好,Mike
00:23:48你好
00:23:50聽著,我會在你到達曼谷時打給你
00:23:52好的,Kurt
00:23:53我會跟Sharon說再見
00:23:54然後我會離開
00:23:56誰是Sharon
00:23:57Sharon Morris
00:23:58她在那邊,在拍照
00:23:59等一下
00:24:00你認識她多久了
00:24:02不久
00:24:03什麼
00:24:04她知道你做什麼嗎
00:24:07沒有
00:24:08她怎麼會知道
00:24:09我只是一名軍人
00:24:10我知道
00:24:11但我會給她一些資訊
00:24:13給她資訊
00:24:15給她資訊
00:24:16好的
00:24:17再見
00:24:18再見
00:24:19祝你好運
00:24:20我會想念你的
00:24:21好的
00:24:30有人會這樣吻你嗎
00:24:32我認識這種風格
00:24:35再見
00:24:36再見
00:24:37再見
00:24:39再見,我要走了
00:24:42你要去哪裡
00:24:44我不能告訴你我要去哪裡
00:24:47你什麼時候回來
00:24:49我可以告訴你
00:24:50但我真的不知道
00:24:52對不起
00:24:54好吧,我陪你去
00:24:56那裡沒有游泳池和酒店,Sharon
00:25:00你要去哪裡
00:25:01再見,Sharon
00:25:03你回來時,我不會在這裡
00:25:06Sharon,也許你不明白
00:25:08我必須做的事很重要
00:25:10如此重要,我可能會輸掉
00:25:13再見
00:25:14也許
00:25:36你會知道
00:25:38Mike
00:25:39是我們最好的合作夥伴
00:25:43你和他
00:25:45我可以說
00:25:46他對我很好
00:25:48或許
00:25:49他會對你很好
00:25:51或許
00:25:52我可以說
00:25:54我可以對你很好
00:25:56或許
00:25:57我會對你很好
00:25:58或許
00:25:59他會對你很好
00:26:01或許
00:26:02Mike, he's one of our best agents
00:26:07He was sent on this dangerous mission
00:26:10and he might not come out alive
00:26:13We were just discussing that
00:26:15I know what we were discussing
00:26:20Have you asked yet for that report
00:26:22on the investigation on Sharon Morris?
00:26:25Listen, Kirk
00:26:27In our profession, we tend to exaggerate
00:26:31Maybe Miss Morris is going to visit a sick aunt
00:26:35That's nonsense
00:27:02Taxi
00:27:03Yes, sir
00:27:31謝謝
00:28:01謝謝
00:28:02謝謝
00:28:33嗨,Kirk
00:28:34嗨,Mike
00:28:35你還好嗎?
00:28:36很好
00:28:37怎麼會這樣?
00:28:38你喜歡曼谷嗎?
00:28:39如果你稍後再打給我
00:28:41我會告訴你
00:28:42我只從計程車上看到了
00:28:45聽著
00:28:46到市中心去
00:28:48有人會告訴你
00:28:50如何從計程車上
00:28:51找到Frank
00:28:53我會告訴你
00:28:54我會告訴你
00:28:55我會告訴你
00:28:56我會告訴你
00:28:57我會告訴你
00:28:58我會告訴你
00:28:59我會告訴你
00:29:00如何從計程車上找到Frank
00:29:03我會打給你
00:29:04好的,再見
00:29:09我有種感覺
00:29:11這個Mike Martin
00:29:13根本不知道他為了什麼
00:29:17我們已經討論過了
00:29:19是的,我知道
00:29:20聽起來
00:29:21他正在慶祝假期
00:29:24Mike完全知道
00:29:26他身處的危險
00:29:28總之
00:29:29他正在慶祝假期
00:29:59我會告訴你
00:30:00我會告訴你
00:30:01我會告訴你
00:30:02我會告訴你
00:30:03我會告訴你
00:30:04我會告訴你
00:30:05我會告訴你
00:30:06我會告訴你
00:30:07我會告訴你
00:30:08我會告訴你
00:30:09我會告訴你
00:30:10我會告訴你
00:30:11我會告訴你
00:30:12我會告訴你
00:30:13我會告訴你
00:30:14我會告訴你
00:30:15我會告訴你
00:30:16我會告訴你
00:30:17我會告訴你
00:30:18我會告訴你
00:30:19我會告訴你
00:30:20我會告訴你
00:30:21我會告訴你
00:30:22我會告訴你
00:30:23我會告訴你
00:30:24我會告訴你
00:30:25我會告訴你
00:30:26我會告訴你
00:30:28Youtube字幕製作
00:30:39Hi Kurt
00:30:40Hello Mike
00:30:42Sharon
00:30:43You are clever
00:30:44Where are you
00:30:45在限定
00:30:46here
00:30:47where else
00:30:48well
00:30:49I will be at there
00:30:50I will order a beer
00:30:52我給你一瓶啤酒
00:31:15這世界真小
00:31:18非常小
00:31:19你帶了什麼來?
00:31:20一艘船
00:31:21什麼?
00:31:22我被派去拍照
00:31:24在船上
00:31:25你知道那些人
00:31:26那些被迫住在船上的人
00:31:28因為沒有國家會接受他們
00:31:30無論如何,我抓住了他們
00:31:32你怎麼找到我?
00:31:34那是個巧合
00:31:35我在大堂的大廳
00:31:36有個男孩叫你的名字
00:31:38給你一個訊息
00:31:41這裡
00:31:44布萊瓦爾公主和Ruth
00:31:4610點
00:31:48抱歉,Mike
00:31:49她說他對我最好了
00:31:50所以?
00:31:52所以
00:31:54你漂亮嗎?
00:32:02馬丁先生
00:32:04遠距離
00:32:08我已經知道了,謝謝
00:32:10Mike?
00:32:11沒錯,我是Michael Martin
00:32:13你不孤單嗎?
00:32:17
00:32:20有麻煩嗎?
00:32:23不,我覺得沒有
00:32:27來自紐約的?
00:32:28是的
00:32:32你不能說是誰
00:32:34沒錯
00:32:36
00:32:38給我一個提示,給我一個想法
00:32:44說吧,說吧
00:32:46Sharon
00:32:48我已經告訴你了
00:32:49你不會錯過
00:32:50現在怎麼辦?
00:32:51現在離開
00:32:53你坐計程車離開了嗎?
00:32:56是的,很久以前了
00:32:57我不是在開玩笑,Mike
00:32:59現在離開
00:33:07這不是一個很興奮的電話
00:33:11再見
00:33:13我會再見到你嗎?
00:33:15待會
00:33:16再見
00:33:17再見
00:33:46你沒事吧?
00:34:16你沒事吧?
00:34:46打他
00:35:16好吧
00:35:37幾分鐘吧,到了
00:35:39早安
00:35:41我知道你的想法
00:35:43這太棒了
00:35:44真是太棒了, 真是太棒了
00:35:48我看得出有很多酸酸的蜜蜂
00:36:02你看他們, 看到他們在做什麼嗎?
00:36:05蜜蜂的尾巴已經沒了
00:36:07他們很細心地切開來
00:36:09出來的東西就變成了酸酸的
00:36:12非常非常酸酸的
00:36:16全都在這裡做的
00:36:18在這裡和其他幾個國家
00:36:20這很容易成為他們的主要收入源
00:36:23這是我第一次來這裡
00:36:24也在Franz的酒店嗎?
00:36:25當然了
00:36:27在酒店, 他們告訴我…
00:36:29說得對, 你會找到他們任何年齡的人
00:36:32真的嗎?
00:36:33我保證
00:36:34如果我帶著一個十歲的女孩來杜蘇爾多
00:36:36我一定會被拘捕
00:36:37雖然這裡有一個十歲的女孩
00:36:39跟那裡有一個十三歲的女孩一樣
00:36:41但總之, 看起來才是最重要的
00:36:43
00:37:11糟糕
00:37:16這是Franz的女兒, 快點
00:37:19來, 快點
00:37:32不好意思, 你可以叫Franz女士嗎?
00:37:36你會說英文嗎?
00:37:38你會說英文嗎?
00:37:40只會說幾句
00:37:43你會告訴她
00:37:44這裡有個美國人來看她嗎?
00:37:46
00:38:03女士…
00:38:37女士, 我以後會帶你去我的房間
00:38:42我會在那裡見你
00:38:44我會安排旅客
00:38:46或許我應該這樣說
00:38:48我會安排非常慷慨的旅客
00:38:50好的
00:38:52女士, 請跟我來
00:39:07請跟我來
00:39:27她是誰?
00:39:28Monsieur André Malraux, 霍爾默女士
00:39:34小姐, 我可以去一趟廁所嗎?
00:39:36廁所在那裡
00:39:37我知道, 但我還發現沒有熱水
00:39:40我去拿熱水
00:39:41謝謝
00:39:56快點, 美里卡
00:39:57不然水會變冷
00:40:00已經花了一個小時
00:40:03把水倒進廁所
00:40:06Malraux女士
00:40:08你為什麼要從波羅島離開?
00:40:11沒有人可以去波羅島, 你知道嗎?
00:40:13你只可以跟著他
00:40:18當然, 我知道他現在在哪裡
00:40:22但他很快就會消失
00:40:26他就在那裡, 明白嗎?
00:40:29神也不知道他在哪裡
00:40:31神真是太可憐了
00:40:35現在站起來, 讓我看看
00:40:38我知道我想跟你在一起
00:40:42但我知道你不喜歡
00:40:47好了
00:40:48我今天會派一位最好的女士
00:40:51陪伴你一定
00:40:53明天你就可以去見你的朋友波羅
00:40:56你會跟一個像我這樣的老女人做什麼?
00:40:59你永遠不會知道
00:41:05別擔心, 你對我這麼好
00:41:10作為獎勵
00:41:12你會有我所有的女孩最愛的
00:41:19祝你生日快樂
00:41:35你明天早上可以清潔廁所
00:41:37我正在等一位女士
00:41:42來吧, 孩子, 我跟你說我等人
00:41:45是我
00:41:48你不喜歡我嗎?
00:41:50你什麼?
00:41:52我很好
00:41:53我肯定你很好, 但很好在哪裡?
00:41:57天啊, 你比寶寶還好
00:41:59快點走
00:42:00不要把我送走, 女士…
00:42:03我不會把你送走
00:42:06沒關係
00:42:08我會在你身邊
00:42:10如果你想要我, 就拿我來
00:42:14如果不想要, 我應該清潔廁所嗎?
00:42:21我只想睡覺, 我真的很累
00:42:35我會在你身邊
00:42:37我會在你身邊
00:42:39我會在你身邊
00:42:43我會在你身邊
00:42:46我會在你身邊
00:42:49波羅的營是在這裡的東邊十公里
00:42:53河邊的另一邊
00:42:55我怎麼知道?
00:42:56因為我帶女孩來
00:42:58一走過河邊, 你會看到動物的困擾
00:43:02直接進入沙漠和野生動物
00:43:04但真正的野獸就是那些男人
00:43:09謝謝你,小姐,謝謝你
00:43:12為了什麼?
00:43:14為了廁所嗎?
00:43:16為了一個死去的男人
00:43:18在一小時之內
00:43:19這是最糟糕的事情
00:43:23美國人
00:43:26你怎麼不回來?
00:43:27去你的豪華酒店吧
00:43:30我會回來的
00:43:32再見,小姐
00:43:33再見,小姐
00:43:40我明天會帶其他人到Polly的營
00:43:44你現在不是時候了
00:43:46但如果你喜歡,你可以去
00:43:48但我不相信你會找到她
00:43:51再見,小姐
00:44:03再見,小姐
00:44:16別跑,快點去那邊
00:44:18快點,快點去那邊
00:44:21不,不,快點去那邊,停
00:44:24快點
00:46:03快點
00:46:28讓我下來,我有訊息給Polo
00:46:30什麼訊息?
00:46:31讓我出去,混蛋
00:46:33我要見Polo
00:46:34你肯定Polo在等你嗎?
00:47:02快點
00:47:15Jimmy,Polo在哪裡?
00:47:17在會議室裡,大型的
00:47:18
00:47:20快點
00:47:33Polo
00:47:35我們的生意
00:47:37根本就不可能隨機應變
00:47:39這是一種原則
00:47:41是的
00:47:47什麼事,Hank?
00:47:49你還在等美國人嗎?
00:47:50沒有
00:47:51我們有一個
00:47:52他說有訊息給你
00:48:06他們是誰?
00:48:07都是農民
00:48:08不喜歡在農場工作
00:48:09或是想自己生產
00:48:12或是不想生產太多
00:48:14他們應該被殺了
00:48:16你在等什麼?
00:48:17在等你的命令
00:48:48你怎麼在這裡?Mike
00:48:50我剛才在這,你能讓我下來嗎?
00:48:55你想要什麼?
00:48:56我想跟你談一談
00:48:58談什麼?
00:48:59你能把這個傢伙趕走嗎?
00:49:01你不能說他不應該在這裡
00:49:03Cooper給我送來的
00:49:04我必須去上廁所
00:49:05快去,快去
00:49:09你來這裡是為了什麼?
00:49:10我來這裡是為了你
00:49:12你為什麼不告訴我?
00:49:14你為什麼不告訴我?
00:49:16你再靠近一點,我會弄到你的嘴巴
00:49:18這樣就不會弄髒地面了
00:49:20好吧,把他放下
00:49:34你能給我一杯啤酒嗎?
00:49:35滾開
00:49:35你能叫他給我一杯啤酒嗎?
00:49:37滾開,你去那邊
00:49:39你先去吧,Hank
00:49:40我急著要去,有個會議要辦
00:49:43跟誰去?俄羅斯人嗎?
00:49:44聽著,我跟你說,我急著要去
00:49:47Cooper的朋友怎麼了?
00:49:49他一定是在中央情報局做得很好
00:49:51好得你來當他的傳訊息人
00:49:54誰會想像到
00:49:55Cooper是我們的老闆
00:49:58不,是你的老闆
00:50:00不,我是來慶祝假期的
00:50:02你開玩笑的嗎?
00:50:03你以為自己很好笑嗎?
00:50:04你以前不是很好笑
00:50:06你現在不是很好笑
00:50:09我想買你的毒品,價錢會更便宜
00:50:12你必須停止跟俄羅斯人
00:50:14加拿大人、俄羅斯人和Mafia交易
00:50:18你會得到我們所需的東西
00:50:20不,是他們
00:50:21我需要做一些計算
00:50:25美國市場正在擴張
00:50:28如果我賣X,你賣Y
00:50:32Mafia就會增加每個月的需求
00:50:35你明白嗎?
00:50:36對,我明白
00:50:38等我回來,我會告訴他們
00:50:40你不會告訴他們一件事
00:50:42我不需要你幫忙找CIA
00:50:45我只要知道你的角色已經結束了
00:50:48把他關起來,Hank
00:50:49我有更多事情要告訴你
00:50:51對,我知道
00:50:54你想告訴我價錢
00:50:56但價錢,如果我接受,就像我說的一樣
00:51:01停下來,Hank
00:51:04你打算什麼時候殺我?
00:51:07我需要你,Mike
00:51:09Mafia和俄羅斯人對我不好
00:51:12現在我可以說
00:51:13美國人想和我談判
00:51:15價錢會更好
00:51:16對,價錢會更好
00:51:20到這時候,Mike已經接觸到我
00:51:23這意味著他…
00:51:24他還沒死,但他已經被捕
00:51:30那他們殺了他,只會再過一段時間
00:51:33Paulo會把Mike交給俄羅斯人
00:51:37然後呢?
00:51:38視乎Paulo的心情,他會怎麼決定
00:51:44Mike曾經遇過這種情況
00:51:47你覺得他會走嗎?
00:51:51他總會走
00:52:09這位是錢包的男人
00:52:12這位是那些女孩,爸爸
00:52:14照顧她們
00:52:16有話好說,Madame
00:52:17你知道嗎,爸爸
00:52:18這裡
00:52:19我對錢不太在意
00:52:22但是…
00:52:24給Caesar什麼?
00:52:2933個刀
00:52:31也許吧
00:52:38你…
00:53:01Sharon,你在這裡做什麼?
00:53:03我來拘捕你
00:53:06你和Paulo在一起?
00:53:08我們在用Paulo
00:53:11你和你的傻老闆
00:53:12以為你能買下
00:53:13你平時的美國心理學嗎?
00:53:15你向Paulo提供錢,我們向他提供更多
00:53:19你試著理解,Mike
00:53:21在俄羅斯、加拿大、越南
00:53:23這件事已經不關你的事
00:53:25而且世界上所有的錢都無法阻止我們
00:53:28看你這麼說
00:53:30你確實是個重要的人
00:53:32你能給我一杯啤酒嗎?
00:53:36給我一杯茶
00:53:39你肯定你會給我一杯啤酒嗎?
00:53:41冰的啤酒?
00:53:42說,Mike
00:53:43好的,你想說什麼?
00:53:45你跟Paulo說了什麼?
00:53:47沒什麼,我們只是聊聊舊時事
00:53:50我知道你提供的
00:53:53我已經告訴你一切了
00:53:59Sharon,怎麼了?
00:54:00你離開這裡,你會很難過
00:54:05你能幫我嗎?我會嘗試幫你
00:54:09好嗎?
00:54:11否則Paulo會把你交給他的印度中國朋友
00:54:14你知道他們不喜歡美國人
00:54:16這是個好主意
00:54:18我已經告訴你一切
00:54:19Paulo必須和Kirk談,如果他決定…
00:54:22不,Paulo不能離開我們
00:54:24這是你的問題
00:54:26Mike,你在說什麼?
00:54:31我問她要一杯啤酒,她說要
00:54:34有任何意見嗎?
00:54:35沒有
00:54:41乾杯
00:54:47
00:54:53好什麼?
00:54:55我們說了什麼?
00:54:57對了,她說
00:54:59如果我告訴她真相,她會射我
00:55:01如果我不告訴她,她會把我交給
00:55:03你們的印度中國朋友
00:55:04他們很喜歡美國的肉
00:55:06Sharon,這是個商業協議
00:55:09你們的人在考慮這個情況
00:55:12也許他們已經決定了
00:55:13我們去跟他們一起去 好
00:55:15你要把我放在地上
00:55:16還是把我放在天上?
00:55:17放在地上,如果他動手,就射他
00:55:31Kirk,你沒事吧?
00:55:32沒事,你沒事吧?
00:55:34沒事,你沒事吧?
00:55:35沒事,你沒事吧?
00:55:36沒事,你沒事吧?
00:55:37沒事,你沒事吧?
00:55:38沒事,你沒事吧?
00:55:39沒事,你沒事吧?
00:55:40沒事,你沒事吧?
00:55:41沒事,你沒事吧?
00:55:42沒事,你沒事吧?
00:55:43沒事,你沒事吧?
00:55:44沒事,你沒事吧?
00:55:45沒事,你沒事吧?
00:55:46沒事,你沒事吧?
00:55:47沒事,你沒事吧?
00:55:48沒事,你沒事吧?
00:55:49沒事,你沒事吧?
00:55:50沒事,你沒事吧?
00:55:51沒事,你沒事吧?
00:55:52沒事,你沒事吧?
00:55:53沒事,你沒事吧?
00:55:54沒事,你沒事吧?
00:55:55沒事,你沒事吧?
00:55:56沒事,你沒事吧?
00:55:57沒事,你沒事吧?
00:55:58沒事,你沒事吧?
00:55:59沒事,你沒事吧?
00:56:00沒事,你沒事吧?
00:56:01沒事,你沒事吧?
00:56:02沒事,你沒事吧?
00:56:03沒事,你沒事吧?
00:56:04沒事,你沒事吧?
00:56:05沒事,你沒事吧?
00:56:06沒事,你沒事吧?
00:56:07沒事,你沒事吧?
00:56:08沒事,你沒事吧?
00:56:09沒事,你沒事吧?
00:56:10沒事,你沒事吧?
00:56:11沒事,你沒事吧?
00:56:12沒事,你沒事吧?
00:56:13沒事,你沒事吧?
00:56:14沒事,你沒事吧?
00:56:15沒事,你沒事吧?
00:56:16沒事,你沒事吧?
00:56:17沒事,你沒事吧?
00:56:18沒事,你沒事吧?
00:56:19沒事,你沒事吧?
00:56:20沒事,你沒事吧?
00:56:21沒事,你沒事吧?
00:56:22沒事,你沒事吧?
00:56:23沒事,你沒事吧?
00:56:24沒事,你沒事吧?
00:56:25沒事,你沒事吧?
00:56:26沒啦
00:56:27沒啦
00:56:39好,你決定了
00:57:26你還好嗎?
00:57:29你還好嗎?
00:57:45我們走吧 是
00:57:53站住
00:57:56站住
00:58:26站住
00:58:42你們在幹什麼?
00:58:44你們在幹什麼?
00:58:56站住
00:59:26站住
00:59:56站住
01:00:26站住
01:00:45站住
01:00:56你們在幹什麼?
01:00:58你們在幹什麼?
01:01:00你們在幹什麼?
01:01:02你們在幹什麼?
01:01:04你們在幹什麼?
01:01:06你們在幹什麼?
01:01:08你們在幹什麼?
01:01:10你們在幹什麼?
01:01:12你們在幹什麼?
01:01:14你們在幹什麼?
01:01:16你們在幹什麼?
01:01:18你們在幹什麼?
01:01:20你們在幹什麼?
01:01:22你們在幹什麼?
01:01:24你們在幹什麼?
01:01:27告訴我發生什麼事
01:01:28告訴我他們馬上就到
01:01:29我去拿摩托車
01:01:30快點
01:01:34女士
01:01:35女士
01:01:40你怎麼這麼生氣?
01:01:42你不高興我讓你走嗎?
01:01:44我看見Mike和你
01:01:46Polo和你還好嗎?
01:01:49怎麼了?
01:01:50怎麼了?
01:01:53出事了嗎?
01:01:56我的天啊
01:02:27結束了
01:02:29我逃走了
01:02:30日本人
01:02:31法國人
01:02:32英國人
01:02:33加拿大人
01:02:35Polo要殺了我
01:02:37這次我的運氣糟糕了
01:02:38我們必須離開,女士
01:02:40怎麼?
01:02:41去哪裡?
01:02:42Mike
01:02:43我們把摩托車修理好
01:02:45那是
01:02:46我們必須離開
01:02:47我們必須離開
01:02:48我們必須離開
01:02:49我們必須離開
01:02:50我們必須離開
01:02:51我們必須離開
01:02:52我們必須離開
01:02:53我們必須離開
01:02:55那東西
01:02:57它壞了
01:02:58它壞了
01:03:00有些部份一定會失去
01:03:04它只是舊的垃圾
01:03:07它還沒開始
01:03:09去吧,你有機會
01:03:14除非奇蹟發生,小朋友
01:03:17我們來到
01:03:19我們的生命的盡頭
01:03:25地理反應
01:03:28地理反應
01:03:43真是奇蹟
01:03:46只有你們東方人不相信奇蹟
01:03:49地理反應
01:03:541.6.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22.22
01:04:24大人
01:04:50我該怎麼辦
01:04:52我的天, 現在該怎麼辦?
01:04:55我必須花光我的錢
01:04:57我來了, 我來了, 阿爾納基姆
01:05:03我馬上到
01:05:09安德烈, 保護我
01:05:14女士
01:05:16我快完成了, 斯卡頓, 我來了
01:05:22女士
01:05:53護士
01:06:16你擋住門和窗戶
01:06:19他們隨你走過來買彈
01:06:20我們不能讓他們知道我們有多少人
01:06:22我們還是只有兩個人
01:06:37這樣比較好
01:06:51來吧,全都出來
01:06:54包圍所有的建築物
01:06:56我們必須查出有多少人
01:07:10快點
01:07:12快點
01:07:14快點
01:07:16快點
01:07:18快點
01:07:20在那邊
01:07:50大哥
01:08:01好,前線
01:08:02動手
01:08:20快點
01:08:51來吧
01:08:53你知道嗎?我們要離開這裡
01:08:55但是...
01:08:56嘘,當我遇到麻煩時,我總是很自信
01:08:59繼續
01:09:20把手榴彈丟掉
01:09:22丟給誰?
01:09:23丟給沒有人的,快點
01:09:25我們沒有很多,我們浪費了
01:09:29這是公司的禮物,來吧
01:09:40聽著,我馬上回來
01:09:50快點
01:10:14那裡有更多,在那裡
01:10:20快點
01:10:51把手榴彈丟掉
01:10:59把手榴彈丟掉
01:11:09那裡發生什麼事了?
01:11:10那裡有兩個人
01:11:11把他們殺了
01:11:21把手榴彈丟掉
01:11:27我們應該在外面藏起來
01:11:29我們可能會需要它
01:11:30我們可能會需要它
01:11:31你永遠不會知道
01:11:45快點回來,Mike
01:11:47幾分鐘後
01:11:49我該怎麼辦?
01:11:51你會想起我嗎?
01:12:06我們什麼時候離開?
01:12:07有任何命令嗎?
01:12:08快點離開,把那些人趕出去
01:12:20快點
01:12:35我們得離開這裡
01:12:36我們該去哪裡?
01:12:38我們去見Madame
01:12:50去美國吧,Mumtee
01:12:52André會幫你
01:13:20我馬上回來
01:13:41去找他們
01:13:49快點
01:14:20快點
01:14:46快點
01:14:49快點
01:15:19快點
01:15:33他一個人
01:15:35他們有炸彈,手榴彈,機械手榴彈和彈藥
01:15:39還有很多球
01:15:41
01:15:43我會去找他們
01:15:44我呢?
01:15:45去窗戶,試著射擊
01:15:47但我不知道怎麼射擊
01:15:49就像我說過,試著射擊
01:15:52Mike
01:15:53
01:15:54如果
01:15:55別擔心,我馬上回來
01:15:56我馬上回來
01:16:15他們什麼時候開始為女士製造手榴彈?
01:16:26快點
01:16:56快點
01:17:08好了,聽著
01:17:09是,Mike
01:17:10我們得離開這裡
01:17:11那我們走吧
01:17:12去哪裡?
01:17:13去試窗戶
01:17:15好的,來吧
01:17:27來吧,Alton
01:17:40你去那邊
01:17:42去那邊
01:17:57那邊
01:18:11那裡有個女人
01:18:13是的,Sharon
01:18:15你知道她嗎?
01:18:17我以為我不知道
01:18:18混蛋
01:18:23女性是一件事
01:18:25一個女人或其他女人,女人或賤人
01:18:29我一生都活得像個賤人,但我是個女人
01:18:34她可能活得像個女人,但她是個賤人
01:18:39你可以笑,但我對某些事情都很了解
01:18:55有些事情,你不必擔心
01:19:00我會盡力幫你,我會盡力幫你
01:19:04我會盡力幫你,我會盡力幫你
01:19:08我會盡力幫你,我會盡力幫你
01:19:12我會盡力幫你,我會盡力幫你
01:19:16我會盡力幫你,我會盡力幫你
01:19:20我會盡力幫你,我會盡力幫你
01:19:25你把我們弄得很麻煩,對嗎?
01:19:29唯一的優勢是,這件事不會再發生
01:19:50你馬上回來,好嗎?
01:19:54我馬上回來
01:20:24阿彌陀佛
01:20:36阿彌陀佛
01:20:46在那邊
01:20:48Madame,你去那邊
01:20:55你馬上回來
01:20:56你馬上回來,我的朋友
01:21:20在裡面
01:21:24快走
01:21:36快走
01:21:43快走
01:21:54快走
01:22:07阿彌陀佛
01:22:10
01:22:13這不公平
01:22:17來吧
01:22:24快走
01:22:49老頭子想要你
01:22:54快走
01:23:16進去,快
01:23:24進去
01:23:54進去
01:24:24進去
01:24:54進去
01:25:25進去
01:25:48她這輩子
01:25:50你聽我說
01:25:52妳是唯一一個不把她當成動物的男人
01:25:58如果我把她當成動物,她不會變成這樣
01:26:02我肯定她會喜歡這樣
01:26:12再見,梅艷芳
01:26:14妳要留下嗎?
01:26:16我會去哪裡?
01:26:19我這輩子都活在這裡,我會死在這裡
01:26:24但你不用擔心我
01:26:27我總會找到幾個本地女孩
01:26:31為西方世界提供
01:26:37嘿,美國人
01:26:40是那個女孩殺死了阿優
01:26:49她確實是個混蛋,妳知道嗎?
01:26:53我一叫她,她就馬上轉身
01:27:19我會找到幾個本地女孩
01:27:22為西方世界提供
01:27:25嘿,美國人
01:27:27我會找到幾個本地女孩
01:27:30為西方世界提供
01:27:33嘿,美國人
01:27:35我會找到幾個本地女孩
01:27:38為西方世界提供
01:27:41嘿,美國人
01:27:43我會找到幾個本地女孩
01:27:46我會找到幾個本地女孩
01:27:49為西方世界提供
01:27:52嘿,美國人
01:27:55我會找到幾個本地女孩
01:27:58為西方世界提供
01:28:01嘿,美國人
01:28:04我會找到幾個本地女孩
01:28:07為西方世界提供
01:28:10嘿,美國人
01:28:13
01:28:33how you doing man
01:28:44nancy meeting you here
01:28:47we're working together this time
01:28:50we need three elements for our next mission
01:28:52how many are we
01:29:43嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯
01:30:14
01:30:16嗯嗯嗯嗯嗯嗯
01:30:21
01:30:22
01:30:26
01:30:30

Recommended