Chaque année des joueurs américains débarquent dans le championnat de France de basket pour lancer leur carrière professionnelle. Comment vivent-ils leur adaptation à une nouvelle culture ? Parmi eux, un joueur a marqué le championnat par sa trajectoire singulière : Terry Tarpey. Détenteur de la double nationalité, il rêve de jouer pour l'Équipe de France.
Category
🥇
SportTranscription
00:00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:00:30J'ai toujours admiré les sportifs de haut niveau,
00:00:50leur sacrifice et la façon qu'ils ont de tout miser sur un seul objectif,
00:00:55tout faire converger vers un but unique.
00:00:59Parmi eux, les joueurs de basket américain occupent une place spéciale dans mon imaginaire.
00:01:07Quand je me rendais aux matchs de basket, petit,
00:01:09je me rappelle avoir été impressionné par les noms des joueurs américains
00:01:12que j'imaginais tout droit sortis d'un film hollywoodien.
00:01:15Que venaient faire ces joueurs dans ma petite ville française ?
00:01:18J'avais l'impression que c'était la fiction qui s'invitait dans nos vies,
00:01:22comme si les Etats-Unis ne pouvaient pas être un territoire du réel.
00:01:25Alors, j'attendais le prochain match pour plonger à nouveau dans le chaud et admirer mes héros.
00:01:55J'ai vu que vous aviez ceci et cela. Vous pouvez y aller de deux manières.
00:01:58Vous pouvez être comme le roi de la base.
00:02:02Je sais que ce n'est pas comme ça.
00:02:05Par exemple, maintenant, je prendrais ça.
00:02:08Attendez, ça ne va pas fonctionner pour vous.
00:02:10Où ?
00:02:11Là-bas.
00:02:12Le roi du barbecue.
00:02:43Oh, touchdown !
00:02:45C'est touchdown Selly.
00:02:47Non, franchement, c'est pas le mot en français.
00:02:51Mais le patio comme ça, j'adore, avec le barbecue, avec le club.
00:02:55Vraiment, c'est comme une journée de l'été aux States.
00:02:58Oui, on a transpondé. C'est exactement le même.
00:03:02Peut-être aux States, on a un piscine en derrière aussi.
00:03:07Non, vraiment, c'est un bon vibe.
00:03:32Non, c'est ma première fois en France.
00:03:34Avec ça, je n'étais pas si surpris de voir beaucoup de choses que j'ai vues ici.
00:03:38C'était plus d'un choc de les voir en personne.
00:03:41C'était plus cool.
00:03:43Je pense que Le Mans aura un endroit spécial pour moi et ma famille
00:03:47parce qu'on a amené mon fils ici.
00:03:49C'est toujours un endroit que l'on se souviendra.
00:03:52Je pense que c'est un endroit que l'on se souviendra toujours.
00:03:56Un endroit que l'on se souviendra toujours et que l'on cherchera toujours.
00:04:01Ça m'a fait beaucoup de plaisir.
00:04:04C'est la première fois que je suis capitaine.
00:04:06Et d'avoir vous ici, de faire partie de ma famille, ça veut dire beaucoup à moi.
00:04:11Et j'aimerais aussi partager l'excitante nouvelle que nous sommes enceintes.
00:04:31C'est pour vous.
00:04:32Merci.
00:04:33C'est pour vous, aussi.
00:04:34On en a eu un.
00:04:35On en a eu un.
00:04:36On en a eu un.
00:04:37J'ai eu un.
00:04:38J'ai eu un.
00:04:39On a eu un.
00:04:40J'ai eu un.
00:04:42Enchanté.
00:04:43Comment ça va?
00:04:44Très bien.
00:04:45Parfait.
00:04:46C'est quoi?
00:04:47C'est un verre de champagne.
00:04:48C'est la première fois qu'on va boire ça, mec.
00:04:51C'est la première fois, mec.
00:04:52C'est pas beau.
00:04:53C'est pas beau.
00:04:54C'est pas beau.
00:04:55Pas beau.
00:04:56Pas beau.
00:04:57Pas beau.
00:04:58Ils tentent la même chose que toi,
00:04:59tu commences à pousser et à tirer.
00:05:00OK ?
00:05:01OK.
00:05:02C'est bon ?
00:05:03OK, on va jouer.
00:05:04On va jouer.
00:05:05OK.
00:05:06On va jouer.
00:05:07OK.
00:05:08OK.
00:05:09OK.
00:05:10OK.
00:05:11OK.
00:05:12OK.
00:05:13OK.
00:05:14OK.
00:05:15OK.
00:05:16OK.
00:05:17OK.
00:05:18OK.
00:05:19OK.
00:05:20OK.
00:05:21OK.
00:05:22OK.
00:05:23OK.
00:05:24OK.
00:05:25OK.
00:05:26OK.
00:05:28OK.
00:05:29Tout en etant calme et trouver un moyen de les secouer.
00:05:32OK ?
00:05:33Il y a beaucoup de choses à faire.
00:05:37Mais je sais que certain lembres seront confondus.
00:05:40C'est pour cela que je voulais te le dire.
00:05:42Par exemple, on pourrait jouer ça.
00:05:46Merci beaucoup.
00:05:48Même le pas.
00:05:49C'est...
00:05:50J'ai essayé 4 ou 5 fois pour ça.
00:05:54Ça t'arrive.
00:05:55Surtout si ta masse est haute.
00:05:56C'est mieux si c'est toi, mais on peut imaginer que tu fais ça, par exemple.
00:06:01Tu sais, et puis c'est ouvert sur la scène.
00:06:03Ou tu es en train de prendre et tu tournes autour comme ça.
00:06:07Ça veut dire probablement que ce gars, tu sais, il veut rester en haut.
00:06:10Il doit réagir, donc ça veut dire que c'est coupé.
00:06:12Mais c'est pour jouer un peu plus entre vous deux.
00:06:14OK, on a le PG ici, avec le premier Wiper.
00:06:17Le gros mec avec la balle.
00:06:19OK, et puis on décide ici.
00:06:21Et je pense qu'on peut faire quelque chose sur ça.
00:06:24On pourrait, par exemple...
00:06:26Je me souviens, le premier jour que je suis arrivé ici,
00:06:28je suis allé en Europe, je suis allé en Espagne.
00:06:31Je me souviens, c'était un dimanche.
00:06:33Ils m'ont tiré de l'hôtel et tout était fermé.
00:06:36Et donc, je n'ai pas vu une seule personne.
00:06:38Et donc, j'étais un peu, comme, effrayé.
00:06:40Tu sais, je n'ai jamais été à l'extérieur des Etats-Unis dans ma vie.
00:06:43Et donc, tu sais, c'était différent.
00:06:46C'était une expérience d'apprentissage.
00:06:47Tu sais, je me sentais comme si j'étais seul.
00:06:49Mais au fur et à mesure, tu sais, tu rencontres tes collègues,
00:06:52tu rencontres tes amis et tu commences à te sentir comme chez toi.
00:06:57Donc, je me souviens, mes premières semaines étaient un peu difficiles, tu sais.
00:07:01Je m'habitais à la nourriture, je m'habitais à la culture,
00:07:04je m'habitais à tout.
00:07:05Mais après ça, j'ai senti que j'avais pu m'adapter assez facilement.
00:07:09Pour moi, quand je pense à ça, c'est fou,
00:07:10parce que je n'ai jamais pensé que j'allais pouvoir voyager le monde.
00:07:13Et maintenant, je suis allé dans tous ces pays et pendant tous ces ans.
00:07:16Et c'est juste, je suis blessé, c'est sûr, tu sais.
00:07:18Mais je sais d'où ça vient.
00:07:19Je sais d'où ça vient.
00:07:20Ça vient de moi et de mon esprit de travailler fort
00:07:22et d'être le meilleur que je peux être.
00:07:24Et c'est quand tu fais ça,
00:07:25et qu'il y a du basketball ou de la vie,
00:07:27quand tu fais ça, tu présentes des opportunités
00:07:29que tu n'aurais probablement jamais pensées avoir.
00:07:31Donc, c'est ce que je pense.
00:07:50Lorsque je viens voir un match de basket,
00:07:53j'ai l'impression de fouler un morceau des États-Unis.
00:07:56À mes yeux, le parquet, la salle,
00:07:59dessinent les frontières d'une province américaine.
00:08:02Je suppose que cela agit sur moi comme un miroir magique
00:08:05où je peux laisser divaguer mon imaginaire et rejoindre la fiction.
00:08:20Et le 2-2-3-5.
00:08:21La chance Thomas !
00:08:26Je vous remercie.
00:08:27Je vous en prie.
00:08:28Est-ce qu'on va s'inscrire
00:08:29et accueillir les bons joueurs de basket à la maison ce soir ?
00:08:36Je ne peux pas me rappeler.
00:08:37Avec le match de soir et le final,
00:08:39est-ce que vous voulez nous accueillir
00:08:41et rembourser un basket ce soir ?
00:08:45Si vous avez votre équipement censuré,
00:08:47veuillez nous accueillir ce soir.
00:09:07En rentrant chez moi après le match,
00:09:09je fantasme la vie de ces Américains.
00:09:12J'ai envie de les connaître, savoir d'où ils viennent,
00:09:15écouter leurs histoires.
00:09:46C'est un bonheur, honnêtement.
00:09:47Pas beaucoup de joueurs de basket
00:09:49viennent de Cologne pour jouer au ballon.
00:09:51Donc avoir la chance de jouer contre eux trois fois,
00:09:54professionnellement, à l'école et à l'université,
00:09:57c'est un bonheur, c'est sûr.
00:09:58C'était dur.
00:10:00J'ai été bousillé aujourd'hui par mon jeune ami.
00:10:02C'était la revanche de l'école.
00:10:06J'ai oublié ça.
00:10:09C'était dur.
00:10:11La chose la plus folle,
00:10:12je ne pensais pas que tu allais essayer de le bousiller.
00:10:14J'ai dû le faire.
00:10:15Je me souviens, ma femme m'a apporté ça,
00:10:17en me bousillant à l'école.
00:10:18Je me suis dit que j'allais le bousiller.
00:10:20Et je lui ai dit de ne pas le faire.
00:10:22Je regarde toujours la page de l'OMB,
00:10:24j'espère qu'ils vont bousiller.
00:10:26Je savais que ça allait sortir demain soir.
00:10:28Je le savais déjà.
00:10:29Tu vas me cacher.
00:10:31Ça se passe.
00:10:33À la maison.
00:10:34À la maison en Texas, c'est sûr.
00:10:36À la maison en Texas, c'est sûr.
00:10:38On aime l'Europe,
00:10:39mais rien n'est meilleur que la maison.
00:10:41Je pense que c'est tout le monde.
00:10:43Si tu demandes à un joueur américain
00:10:45de jouer au football à l'étranger,
00:10:46la majorité lui dirait qu'il veut revenir aux Etats-Unis.
00:10:49C'est mon asset.
00:10:50C'est toujours un bon avantage
00:10:53que beaucoup de gens n'ont pas,
00:10:55de pouvoir voyager le monde en jouant au basketball.
00:10:57Pour moi, je n'ai pas commencé à voyager
00:10:59jusqu'à ce que je devienne un pro,
00:11:01mais j'ai dû m'adapter rapidement.
00:11:03Je me sens comme un Européen.
00:11:05Ma femme me dit tout le temps
00:11:07que je me dresse comme un Européen.
00:11:09Ça a changé ma vie,
00:11:11de pouvoir voir différentes cultures.
00:11:13Une des choses les plus importantes
00:11:15que je me souviens d'être ici,
00:11:17c'est que tout le monde
00:11:19m'a fait ressentir comme une famille.
00:11:21De rencontrer Vincent,
00:11:23de rencontrer Christophe et tout le monde,
00:11:25ils m'ont fait ressentir
00:11:27comme une partie de tout ce qui se passait ici.
00:11:29Les fans, depuis le premier jour,
00:11:31m'ont accepté et m'ont traité comme une famille.
00:11:33Ils m'ont accueilli la nuit et la soirée.
00:11:35C'est la chose la plus importante que je me souviens.
00:11:38Quand je suis arrivé à Le Mans,
00:11:40c'était comme une petite ville,
00:11:42mais c'était comme une famille.
00:11:44J'ai ressenti comme une famille.
00:12:02Je vais te montrer un truc.
00:12:04Je vais te donner ton nom d'abord
00:12:06pour que tu puisses te mettre
00:12:08à l'écran.
00:12:10C'est Marsh Madness.
00:12:12C'est la finale 4
00:12:14pour tous les équipes de basketball.
00:12:16Je pense que c'est important
00:12:18dans la culture américaine
00:12:20parce que tout le monde
00:12:22a un sentiment d'équilibre.
00:12:24Il peut y avoir un sous-dame,
00:12:26mais s'ils gagnent 3 ou 4 Jeux,
00:12:28ils sont les champions.
00:12:30C'est eux.
00:12:32C'est juste la compétition,
00:12:34la nostalgie,
00:12:36parce que nous avons tous joué
00:12:38au basketball à l'école
00:12:40et nous voulions être
00:12:42dans cette situation.
00:12:44As-tu joué à Marsh Madness?
00:12:46Non.
00:12:48As-tu joué au tournoi?
00:12:50J'ai joué à Marsh Madness
00:12:52à l'école.
00:12:54Il a eu de la chance.
00:12:56Il a joué 340 joueurs,
00:12:58mais je n'étais jamais
00:13:00dans ce tournoi.
00:13:02Pour moi, c'est comme
00:13:04si je n'étais pas là.
00:13:06C'est juste pour regarder.
00:13:08C'est amusant.
00:13:18Je suis né en Allemagne.
00:13:20J'ai vu beaucoup de choses
00:13:22depuis que j'étais jeune.
00:13:24Mon père était en armes.
00:13:26Nous avons des armes
00:13:28partout dans le monde
00:13:30pour des raisons stratégiques
00:13:32et pour d'autres raisons.
00:13:34J'ai grandi, j'ai vu
00:13:36les choses s'américaniser
00:13:38dans les pays étrangers.
00:13:40Mais ça ne fait que sens
00:13:42en ce qui concerne
00:13:44les films
00:13:46et la musique.
00:13:48Nous avons une grande influence
00:13:50parce qu'il y a tellement de gens
00:13:52qui produisent
00:13:54de belles choses dans ces endroits.
00:13:56Tout le monde
00:13:58regarde ces choses
00:14:00et ils se disent
00:14:02qu'ils veulent faire leur propre version
00:14:04ou qu'ils deviennent
00:14:06une partie de la culture américaine.
00:14:30Elle peut être la première.
00:14:32J'en suis sérieux.
00:14:36Quand je dis qu'elle est incroyable,
00:14:38elle est incroyable.
00:14:42Est-ce qu'elle est venue
00:14:44à Fos pour te visiter?
00:14:46Non, mais...
00:14:48Mais tu veux l'eau.
00:14:50Non, c'est pas ça.
00:14:52C'est des fabriques.
00:14:54Elle a eu un surpire.
00:15:00They played their first playoff game
00:15:02today, they won.
00:15:04So if they win next weekend,
00:15:06then they don't play again
00:15:08for a week and a half.
00:15:10So she's gonna come to Fos
00:15:12for two or three days.
00:15:14Are you going to show her your hotel room?
00:15:16No, we're going to go to Marseille.
00:15:18I feel like most people
00:15:20view it as a romantic place.
00:15:22quand ils pensent à la France, ils pensent à Paris et Paris est considéré comme la ville de l'amour,
00:15:28c'est comme la ville de l'amour, c'est comme... je pense que c'est ce qu'ils considèrent comme la culture française,
00:15:35c'est comme une guerre, c'est comme ce type de relation amicale ou d'association que les Américains ont avec la France.
00:15:48C'est mon expérience depuis que je suis allé en France, comme je vous l'ai dit tout à l'heure,
00:15:54donc je veux dire, même à l'extérieur du basketball, c'est la sensation que j'ai de la France.
00:16:11La plupart des joueurs américains trouvent rapidement leur repère en France.
00:16:16La preuve d'un lien fort entre les deux cultures.
00:16:19Ils changent de club et de pays presque chaque année
00:16:22et sont une poignée à pouvoir s'enraciner quelque part sur le long terme.
00:16:35Certains ont la chance d'être auprès de leur famille et conjointes,
00:16:38d'autres doivent entretenir leur relation à distance.
00:16:41Ceux-là sortent plus souvent pour découvrir les pays et les villes dans lesquelles ils atterrissent.
00:17:11J'étais à l'étranger presque tous les jours.
00:17:13Et tu sais, en été, ma mère me lâchait tôt le matin,
00:17:17parce qu'elle devait être au travail à 8,
00:17:20donc elle me lâchait à 7.
00:17:22Et je suis allé au gym jusqu'à 2, 3 heures du matin,
00:17:26quand elle s'en va, tu sais,
00:17:28donc c'était mon type d'été,
00:17:31comme un ballon de piqûre, tu sais,
00:17:33mais je jouais au gym et travaillais avec des gars plus âgés.
00:17:37J'ai commencé sur ce court, tu sais comment je t'ai dit ?
00:17:40Tu dois travailler ton chemin jusqu'au court d'hiver.
00:17:44Le court d'hiver, c'était toujours les adultes, les grands gens,
00:17:48je suis tout jeune comme ces enfants, tu sais.
00:17:50Et quand j'ai vieilli, j'ai commencé à bouger,
00:17:53j'ai commencé à battre les gens plus âgés.
00:17:58Tu vois, c'est ce que j'aime, c'est ce que je manque, tu sais.
00:18:01Tout le monde rigole, tu as tes amis,
00:18:04c'est génial.
00:18:07Mon Dieu, c'est génial.
00:18:10Ce qui m'excite, c'est d'aller chez moi,
00:18:12voir mes familles que je ne peux pas voir, tu sais.
00:18:14C'est la seule chose qui m'excite.
00:18:16Mais d'être dans ce lieu, j'aime l'Europe, tu sais.
00:18:19Je peux voir moi-même vivre en Europe, tu sais.
00:18:21Le style, le style de vie,
00:18:23comment c'est calme, c'est très différent des Etats-Unis.
00:18:26Bien sûr, je viens des Etats-Unis,
00:18:28donc c'est confortable aussi,
00:18:30mais pour moi, j'aime vivre en Europe, tu sais.
00:18:32J'aimerais que toutes mes familles et les gens
00:18:34puissent vivre avec moi ici, mais ils ne peuvent pas.
00:18:36Bien sûr, c'est pour ça que je retourne.
00:19:35À mesure que je rencontrais ces joueurs américains,
00:19:38je découvrais autant de personnalités différentes.
00:19:42Ce que je ne savais pas encore,
00:19:44c'est que l'un d'entre eux cultivait en son fort intérieur
00:19:47une identité singulière.
00:20:05Quand j'ai rencontré Terry,
00:20:07quelque chose m'a frappé à mesure que j'apprenais à le connaître.
00:20:10Une sensation que je ne pouvais pas décrire.
00:20:15Comme une blessure pas refermée
00:20:17qui expliquerait sa sensibilité et sa ferveur
00:20:19pour sa double nationalité.
00:20:27J'ai su alors que l'histoire de ce film
00:20:29serait intimement liée à lui.
00:20:32C'est effectivement très particulier,
00:20:35parce que c'est souvent dans les équipes
00:20:38qu'on voit des joueurs américains
00:20:41où il y a des naissances qui interviennent
00:20:43pendant qu'ils sont en France.
00:20:45Mais le fait que lui, après,
00:20:47il soit reparti dans le New Jersey,
00:20:49grandir là-bas, mais qu'il soit revenu
00:20:52et qu'il ait cette histoire,
00:20:54d'abord avec les A'Prime, avec Pascal,
00:20:57il a fait partie de cette équipe-là,
00:20:59et maintenant dans l'équipe A,
00:21:02c'est effectivement une belle histoire
00:21:05de ce lien qu'on peut avoir
00:21:09entre le basket américain et le basket français.
00:21:12C'est vraiment une vraie richesse.
00:21:14Surtout quand on voit l'état d'esprit qu'il a
00:21:17et la fierté qu'il a de porter ce maillot bleu,
00:21:22c'est d'autant plus marquant et symbolique
00:21:28de ce lien entre le basket américain
00:21:31et le basket français.
00:21:57...
00:22:26...
00:22:31...
00:22:36...
00:22:41...
00:22:46...
00:22:51...
00:22:56...
00:23:01...
00:23:06...
00:23:11...
00:23:16...
00:23:21...
00:23:26...
00:23:31...
00:23:36...
00:23:41...
00:23:46...
00:23:51...
00:23:56...
00:24:01...
00:24:06...
00:24:11...
00:24:16...
00:24:21...
00:24:26...
00:24:31...
00:24:36...
00:24:41...
00:24:46...
00:24:51...
00:24:56...
00:25:01...
00:25:06...
00:25:11...
00:25:16...
00:25:21...
00:25:26...
00:25:31...
00:25:36...
00:25:41...
00:25:46...
00:25:51...
00:25:56...
00:26:01...
00:26:06...
00:26:11...
00:26:16...
00:26:21...
00:26:26...
00:26:31...
00:26:36...
00:26:41...
00:26:46...
00:26:51...
00:26:56...
00:27:01...
00:27:06...
00:27:11...
00:27:16...
00:27:21...
00:27:26...
00:27:31...
00:27:36...
00:27:41...
00:27:46...
00:27:51...
00:27:56...
00:28:01...
00:28:06...
00:28:11...
00:28:16...
00:28:21...
00:28:26...
00:28:31...
00:28:36...
00:28:41...
00:28:46...
00:28:51...
00:28:56...
00:29:01...
00:29:06...
00:29:11...
00:29:16...
00:29:21...
00:29:26...
00:29:31...
00:29:36...
00:29:41...
00:29:46...
00:29:51...
00:29:56...
00:30:01...
00:30:06...
00:30:11...
00:30:16...
00:30:21...
00:30:26...
00:30:31...
00:30:36...
00:30:41...
00:30:46...
00:30:51...
00:30:56...
00:31:01...
00:31:06...
00:31:11...
00:31:16...
00:31:21...
00:31:26...
00:31:31...
00:31:36...
00:31:41...
00:31:46...
00:31:51...
00:31:56...
00:32:01...
00:32:06...
00:32:11...
00:32:16...
00:32:21...
00:32:26...
00:32:31...
00:32:36...
00:32:41...
00:32:46...
00:32:51...
00:32:56...
00:33:01...
00:33:06...
00:33:11...
00:33:16...
00:33:21...
00:33:26...
00:33:31...
00:33:36...
00:33:41...
00:33:46...
00:33:51...
00:33:56...
00:34:01...
00:34:06...
00:34:11...
00:34:16...
00:34:21...
00:34:26...
00:34:31...
00:34:36...
00:34:41...
00:34:46...
00:34:51...
00:34:56...
00:35:01...
00:35:06...
00:35:11...
00:35:16...
00:35:21...
00:35:26...
00:35:31...
00:35:36...
00:35:41...
00:35:46...
00:35:51...
00:35:56...
00:36:01...
00:36:06...
00:36:11...
00:36:16...
00:36:21...
00:36:26...
00:36:31...
00:36:36...
00:36:41...
00:36:46...
00:36:51...
00:36:56...
00:37:01...
00:37:06...
00:37:11...
00:37:16...
00:37:21...
00:37:26...
00:37:31...
00:37:36...
00:37:41...
00:37:46...
00:37:51...
00:37:56...
00:38:01...
00:38:06...
00:38:11...
00:38:16...
00:38:21...
00:38:26...
00:38:31...
00:38:36...
00:38:41...
00:38:46...
00:38:51...
00:38:56...
00:39:01...
00:39:06...
00:39:11...
00:39:16...
00:39:21...
00:39:26...
00:39:31...
00:39:36...
00:39:41...
00:39:46...
00:39:51...
00:39:56...
00:40:01...
00:40:06...
00:40:11...
00:40:16...
00:40:21...
00:40:26...
00:40:31...
00:40:36...
00:40:41...
00:40:46...
00:40:51...
00:40:56...
00:41:01...
00:41:06...
00:41:11...
00:41:16...
00:41:21...
00:41:26...
00:41:31...
00:41:36...
00:41:41...
00:41:46...
00:41:51...
00:41:56...
00:42:01...
00:42:06...
00:42:11...
00:42:16...
00:42:21...
00:42:26...
00:42:31...
00:42:36...
00:42:41...
00:42:46...
00:42:51...
00:42:56...
00:43:01...
00:43:06...
00:43:11...
00:43:16...
00:43:21...
00:43:26...
00:43:31...
00:43:36...
00:43:41...
00:43:46...
00:43:51...
00:43:56...
00:44:01...
00:44:06...
00:44:11...
00:44:16...
00:44:21...
00:44:26...
00:44:31...
00:44:36...
00:44:41...
00:44:46...
00:44:51...
00:44:56...
00:45:01...
00:45:06...
00:45:11...
00:45:16...
00:45:21...
00:45:26...
00:45:31...
00:45:36...
00:45:41...
00:45:46...
00:45:51...
00:45:56...
00:46:01...
00:46:06...
00:46:11...
00:46:16...
00:46:21...
00:46:26...
00:46:31...
00:46:36...
00:46:41...
00:46:46...
00:46:51...
00:46:56...
00:47:01...
00:47:06...
00:47:11...
00:47:16...
00:47:21...
00:47:26...
00:47:31...
00:47:36...
00:47:41...
00:47:46...
00:47:51...
00:47:56...
00:48:01...
00:48:06...
00:48:11...
00:48:16...
00:48:21...
00:48:26...
00:48:31...
00:48:36...
00:48:41...
00:48:46...
00:48:51...
00:48:56...
00:49:01...
00:49:06...
00:49:11...
00:49:16...
00:49:21...
00:49:26...
00:49:31...
00:49:36...
00:49:41...
00:49:46...
00:49:51...
00:49:56...
00:50:01...
00:50:06...
00:50:11...
00:50:16...
00:50:21...
00:50:26...
00:50:31...
00:50:36...
00:50:41...
00:50:46...
00:50:51...
00:50:56...
00:51:01...
00:51:06...
00:51:11...
00:51:16...
00:51:21...
00:51:26...
00:51:31...
00:51:36...
00:51:41...
00:51:46...
00:51:51...
00:51:56...
00:52:01...
00:52:06...
00:52:11...
00:52:16...
00:52:21...
00:52:26...
00:52:31...
00:52:36...
00:52:41...
00:52:46...
00:52:51...
00:52:56...
00:53:01...
00:53:06...
00:53:11...
00:53:16...
00:53:21...
00:53:26...
00:53:31...
00:53:36...
00:53:41...
00:53:46...
00:53:51...
00:53:56...
00:54:01...
00:54:06...
00:54:11...
00:54:16...
00:54:21...
00:54:26...
00:54:31...
00:54:36...
00:54:41...
00:54:46...
00:54:51...
00:54:56...
00:55:01...
00:55:06...
00:55:11...
00:55:16...
00:55:21...
00:55:26...
00:55:31...
00:55:36...
00:55:41...
00:55:46...
00:55:51...
00:55:56...
00:56:01...
00:56:06...
00:56:11...
00:56:16...
00:56:21...
00:56:26...
00:56:31...
00:56:36...
00:56:41...
00:56:46...
00:56:51...
00:56:56...
00:57:01...
00:57:06...
00:57:11...
00:57:16...
00:57:21...
00:57:26...
00:57:31...
00:57:36...
00:57:41...
00:57:46...
00:57:51...
00:57:56...
00:58:01...
00:58:06...
00:58:11...
00:58:16...
00:58:21...
00:58:26...
00:58:31...
00:58:36...
00:58:41...
00:58:46...
00:58:51...
00:58:56...
00:59:01...
00:59:06...
00:59:11...
00:59:16...
00:59:21...
00:59:26...
00:59:31...
00:59:36...
00:59:41...
00:59:46...
00:59:51...
00:59:56...
01:00:01...
01:00:06...
01:00:11...
01:00:16...
01:00:21...
01:00:26...
01:00:31...
01:00:36...
01:00:41...
01:00:46...
01:00:51...
01:00:56...
01:01:01...
01:01:06...
01:01:11...
01:01:16...
01:01:21...
01:01:26...
01:01:31...
01:01:36...
01:01:41...
01:01:46...
01:01:51...
01:01:56...
01:02:01...
01:02:06...
01:02:11...
01:02:16...
01:02:21...
01:02:26...
01:02:31...
01:02:36...
01:02:41...
01:02:46...
01:02:51...
01:02:56...
01:03:01...
01:03:06...
01:03:11...
01:03:16...
01:03:21...
01:03:26...
01:03:31...
01:03:36...
01:03:41...
01:03:46...
01:03:51...
01:03:56...
01:04:01...
01:04:06...
01:04:11...
01:04:16...
01:04:21...
01:04:26...
01:04:31...
01:04:36...
01:04:41...
01:04:46...
01:04:51...
01:04:56...
01:05:01...
01:05:06...
01:05:11...
01:05:16...
01:05:21...
01:05:26...
01:05:31...
01:05:36...
01:05:41...
01:05:46...