Doctores Capítulo 6

  • hace 2 meses
En su infancia y adolescencia, Yoo Hye Jung (Park Shin Hye) pasó una época difícil. Es huérfana de madre; su padre, al verse imposibilitado de controlarla, la abandona. Hye Jung termina viviendo con su abuela y asistiendo a una secundaria de chicas, donde conoce al profesor Hong Ji Hong (Kim Rae Won) y a Jin Seo Woo (Lee Sung Kyung), la mejor alumna de su clase. Hye Jung es una gángster de personalidad tosca y rebelde, mentirosa y despreocupada, pero luego se propone a mejorar su comportamiento y encuentra a un mentor en Ji Hong, quién además es su vecino. Esto los lleva a crear un vínculo especial entre ellos. Hye Jung logra ser la mejor de su clase en el examen de matemáticas, lo que provoco molestia a Seo Woo. Cuando Seo Woo, quién tiene sentimientos por Ji Hong, ve la cercanía con la que se tratan éste y Hye Jung, arma un escándalo que obliga a ambos a abandonar la escuela. Trece años después, Hye Jung se convierte en residente de neurocirugía y se reencuentra con Seo Woo y Ji Hong, quiénes también son doctores, en el hospital en el que trabaja..

Category

📺
TV
Transcript
00:00¡Ni siquiera obtuviste un día libre!
00:27Lo sé.
00:29Me gustaría construir un centro de trasplante de órganos justo aquí.
00:35El futuro y extender la vida será decidido por el trasplante de órganos.
00:41El director Gene cree que será un geriátrico.
00:45Pero si ya tenemos uno.
00:49¿Quiere hacer dinero?
00:52Tiene sentido del negocio, pero hay algo raro.
00:56Papá, olvídate del hospital un poco y pasemos el tiempo hoy.
01:00¿Qué tal si cenamos?
01:01Saludaré a algunas personas, organizaré mis cosas y luego cocinaré la cena.
01:05¿Cenamos?
01:11Qué agradable.
01:15Hombre de 35 años vino a la sala de emergencias con una herida en el cuero cabelludo.
01:20Cuando llegó estaba mentalmente alerta.
01:23Luego de tomarse la tomografía el hueso se rompió y se descubrió una hematoma epidural.
01:28Fuimos a cirugía de emergencia.
01:30Los hematomas epidurales no son usualmente urgentes.
01:33¿Por qué fue a una emergencia?
01:34Tenía convulsiones.
01:35¿No dijiste que el paciente era joven y estaba alerta?
01:38Si estaba alerta luego de las convulsiones, ¿no debiste observarlo más?
01:41El paciente estaba alerta temporalmente debido a un intervalo lúcido.
01:45Entró en estupor mental y fuimos a la cirugía.
01:48La tomografía no muestra una hemorragia para una cirugía.
01:51¿Estás segura de que no cometiste un error?
01:54No, no cometí un error.
01:55Pues debe haber otra razón por la que entró a ese estado.
01:58Si en verdad entró en estupor, debiste revisar la tomografía.
02:01El paciente comenzó a sangrar en el campo de operación y se confirmó que la pérdida de sangre era más de 50cc.
02:10El campo de operación es el reino del cirujano.
02:12Si no confías en mí, ya no puedo tomar decisiones en situaciones de emergencia.
02:22Sí, el campo de operación es el reino de un cirujano.
02:25Si no los hacemos a respetar, ¿quién respetará al nuestro?
02:33Dejemos aquí por hoy.
02:37Tengo a alguien que presentarles.
02:39¿Profesor?
02:41Venga.
02:46Él es el profesor.
02:48Él es el profesor Hun Shi Hong, que se une a nuestro personal.
02:50Estoy seguro de que todos lo conocen.
02:54Es un doctor prometedor en este mundo.
02:57Fue difícil traerlo acá.
03:02Soy Hun Shi Hong.
03:03Un placer estar aquí.
03:11¿Señora Jin Zhe Hu?
03:13Sí.
03:14¿A quién le gustaría hablar?
03:15¿A Jin Zhe Hu?
03:16Sí.
03:17¿A quién le trabajas ahora?
03:18Al Dr. Jun Do.
03:20Los doctores Hun Shi Hong y Jun Do trabajarán con Yu He Shun y Jin Zhe Hu.
03:24Decidan a quién quieren para ayudarlos y avísenme.
03:30Además, Dr. Hun Shi Hong y Dr. Jin Zhe Hu, si quieren que las elijan alguno de ellos, intenten lucir bien.
03:45¡Oh! Tengo tanta hambre. Deberíamos hacerlo el lunes.
03:48¡Doctor!
03:49¡Hola! Ha pasado tiempo.
03:53He Shun también está aquí. ¿Cómo ocurrió?
03:56Yo disfruté mucho su trabajo en neurocirugía.
03:59¿De verdad?
04:00Sí.
04:01¿De verdad?
04:02Sí.
04:03¿De verdad?
04:04Sí.
04:05¿De verdad?
04:06Sí.
04:07¿De verdad?
04:08Sí.
04:09¿De verdad?
04:10Sí.
04:11¿De verdad?
04:12Sí.
04:13Trabajo en neurocirugía.
04:15Vamos. Verla me hace pensar en aquellos días. Es tan agradable.
04:22¿Ustedes ya se conocían?
04:23Era mi estudiante. La doctora Yu He Shun también.
04:26¿En serio?
04:27¿Enseñaste a dos personas neurocirugía?
04:30Estoy muy orgulloso de mis estudiantes.
04:33Trabajemos todos juntos.
04:35Así será.
04:37Doctora Jin, no estás presionando para trabajar con el Dr. Hun, ¿verdad?
04:41Sabe que no necesita hacerlo. Dime si quieres trabajar conmigo.
04:46Aún tengo mucho que aprender del Dr. Hun.
04:49Muy bien. Trabajemos todos juntos.
04:52Eso es lo que siempre espero.
04:55Necesitas acercarte al Profesor Hun en tu departamento.
04:59Sé que te llevas bien con todos, pero necesito un plan que lo involucre.
05:08Bien.
05:12Doctor.
05:16Disculpe, ¿podemos hablar?
05:21Quiero saber por qué contrataste a la doctora Yu He Shun.
05:24No quiero juzgar escuelas, pero fue a una de nivel inferior.
05:27Me gustaría que no mencionaras la escuela.
05:30Tu propio padre se graduó de una similar y ahora es director.
05:34La cosa más importante que buscamos es la habilidad.
05:38Por eso contraté a la doctora Yu He Shun.
05:40Ya trabajaba en un hospital local como cirujana.
05:43No habría escogido este a menos que tuviera un motivo.
05:47También me da curiosidad.
05:50¿Por qué viniste acá conmigo?
05:52Incluso en un hospital rural es difícil ser cirujano tan joven.
05:55También ganaba bien.
05:59Doctora.
06:00¿No tiene pacientes hoy?
06:01Debo pasar por cuidados intensivos.
06:04Y dime, ¿de quién quieres aprender primero?
06:07Bueno, dejaré que me elijan.
06:10Eres tan genial.
06:13¿Quién es genial?
06:15Solo es... genial, sí.
06:19Me trae recuerdos.
06:21Creo que actuaba como tú con mi maestro de aula en la secundaria.
06:25¿Aún crees que me equivoqué al hacer la cirugía?
06:32No vi el campo de operación yo mismo.
06:34No diré que lo siento.
06:36Pero creo que me equivocé.
06:38¿Por qué?
06:40Porque no sabía cómo hacer la cirugía.
06:42¿No sabías cómo hacer la cirugía?
06:44No sabía cómo hacer la cirugía.
06:46¿No sabías cómo hacer la cirugía?
06:48No sabía cómo hacer la cirugía.
06:50¿No sabías cómo hacer la cirugía?
06:52No diré que lo siento por algo que no vi.
06:56Pensé que serías alguien complicado.
06:58¿Te estás burlando de mí?
07:00Tu terquedad es como la de un niño.
07:02Estaba un poco ansiosa por tu personalidad,
07:05pero no creo que deba estarlo.
07:07¿Qué?
07:08Incluso si no lo viste por ti mismo, ¿por qué no intentas confiar en la gente?
07:12Tu comportamiento justo ahora fue patético.
07:14Oíste, oíste lo que le dijo.
07:19¿Quién te crees que eres?
07:23Golpeaste vándalos en la sala de emergencias.
07:25¿Crees que eres una vándala?
07:26¿Por qué me hablas tan rudo?
07:28¿Por qué eres tan grosera conmigo?
07:30Fuiste tú quien actuó de esa manera primero.
07:33Déjame recordarte, siempre regreso lo que recibo.
07:40Doctora Yujishon.
07:53Lo siento, por la cirugía de matoma.
07:57Ya no le debemos nada al otro.
07:59Yo siempre regreso todo lo que recibo también.
08:14¿Y si es por el Doctor Hong?
08:16¿La Doctora Yujishon?
08:17No puedo decirte más porque es su privacidad.
08:20Sin embargo, creo que sería una buena idea para nuestro departamento que la dejáramos ir.
08:26¿Te da miedo la Doctora Yujishon?
08:29¿Por qué lo haría?
08:30Alguien de una escuela de nivel inferior está en el mismo puesto que tú ahora.
08:37Tu abuelo y tu padre fueron doctores como tú, deberías actuar así.
08:42Una persona no puede crecer por su cuenta.
08:45Sería buena competencia para ti.
08:46Se abrirá un puesto de profesor, solo uno.
08:49Demostraré que te equivocas al pensar que Yujishon es competencia para mí.
08:59Contarme de su privacidad que no me puedes decir, es más como un ataque personal hacia mí que decirme lo que es.
09:06Es un rasgo de ti que no conocía.
09:16¿Qué pasa?
09:18¿Qué pasa?
09:20¿Qué pasa?
09:22¿Qué pasa?
09:24¿Qué pasa?
09:26¿Qué pasa?
09:28¿Qué pasa?
09:30¿Qué pasa?
09:32¿Qué pasa?
09:34¿Qué pasa?
09:36¿Qué pasa?
09:38¿Qué pasa?
09:40¿Qué pasa?
09:42¿Qué pasa?
09:44¿Qué pasa?
09:46¿Qué pasa?
09:50¿Doctora?
09:52¿No tiene trabajo?
09:54¿Los doctores no pueden ver todos los archivos de pacientes?
09:57Podía hacerlo en mi antiguo hospital.
10:00Cuando se trata de gente importante o famosa, no podemos acceder a esos.
10:07¿Y cuál quieres encontrar?
10:09El de mi abuela.
10:11¿Por qué?
10:13¿Cómo puedo ver esos archivos?
10:14¿Hay pregunta, administración?
10:21Hay algo extraño.
10:24¿Qué ocurrirá con su abuela?
10:34No puedes ver los archivos de Kan Manson.
10:37La autorización de seguridad es alta.
10:39Puedes enviar una solicitud, aunque podrías no obtenerla.
10:45¿Qué pasa?
10:58Tu cuello está doblado.
11:02Oí que te pueden denunciar por acoso sexual.
11:05Asalto es ataque físico y acoso sexual es verbal.
11:09¿Es así?
11:11Confiemos el uno en el otro.
11:13El mundo ha cambiado tanto.
11:15No te demandaré.
11:17Eres una persona agradable.
11:19¿Eres de aquí?
11:21No, no. Vine del área rural.
11:23Buena suerte.
11:25Nuestro hospital brinda oportunidades para los que se esfuerzan.
11:27Este collar quizá no te diga nada,
11:29pero muestra si tienes orgullo en ser doctor o no.
11:34Trabaja duro.
11:36Sí, señor.
11:40Hola.
11:43¿Hola, señor?
11:45¿No te fuiste con la doctora Yu Hsiong?
11:48Aún no tengo la información de contacto del departamento.
11:51Bueno, ¿se la doy?
11:53¿Cómo te llamas?
11:55Soy Kansu, de primer año.
11:57Kansu. Me gusta.
11:59Si algo le interesa, dígamelo, por favor.
12:02Bueno, ¿cómo te llamas?
12:04Soy Kansu, de primer año.
12:06Kansu. Me gusta.
12:07Si algo le interesa, dígamelo, por favor.
12:10Sé sobre la mayoría de las cosas de Yu Hsiong en este hospital.
12:29Me parece lamentable.
12:31No tengo nada por qué sentirme culpable porque me esforcé.
12:34También me encargué de las cosas después.
12:35Si puedes encontrar algo mostrando que no me esforcé,
12:38entonces seré castigado como mejor te parezca.
12:56Papá, está listo.
12:59¿No se supone que comas fideos de frijol negro el día de llegada?
13:02La pasta es más fácil de hacer.
13:05Lo haré la próxima vez.
13:07Me gusta la pasta.
13:10Es algo aburrido, solo nosotros dos.
13:13¿A qué te refieres?
13:15No soy suficientemente bueno para ti.
13:20¿De Inju, sabes algo de ella?
13:24No.
13:26Se divorció.
13:29Lo lamento por Inju.
13:30Qué bueno habría sido que los dos se casaran.
13:33Se habrían entendido muy bien.
13:39No tienes moral.
13:45¡Inju!
13:47¡Inju, regresa!
13:51Vamos, regresemos adentro.
14:00Pensé que intentarlo.
14:02Sería suficiente.
14:04Me esforcé.
14:06¿Y me dices que no?
14:08No puedo.
14:12Sé que no vas a decir nada,
14:14pero sé de quién estás enamorado.
14:19¿Debería decirlo?
14:30¡Inju!
15:01Escuché que aún vas golpeando a la gente.
15:04Kansu me contó todo.
15:11¿Por qué pediste verme?
15:13Te veré mañana igualmente.
15:15Hay algo que me ha estado molestando.
15:17Creo que debo resolverlo ahora.
15:19¿Qué es?
15:21¿Por qué sigues casándome?
15:23Oye, yo no te casé, tú lo hiciste.
15:25¡Ah!
15:27Has cambiado.
15:28¿Por qué escucharías a los demás en lugar de a mí?
15:31¡Nunca me casé!
15:33Muy bien, no estás casado.
15:35Yo ya me voy.
15:37En serio, mírate.
15:42Me decidí luego de que me golpearas.
15:44Al menos no voy a dejar que me des una paliza.
15:47Cuando estás en peligro,
15:49el cuerpo debe reaccionar automáticamente.
15:51Se aprende por hábito y luego se practica.
15:53Todos nuestros hábitos se forman en la niñez
15:55y se convierten en nuestros comportamientos aprendidos.
15:58Una vez que crecemos, nada puede reemplazar esos años.
16:22¡Me rindo, me rindo, me rindo!
16:24¡Me rindo, me rindo, me rindo!
16:33Un pasado sin resolver.
16:35Siempre hallará la forma de regresar a ti,
16:37sea amado u odiado.
16:47¿Esta es una posición de montaje?
16:49Sí.
16:51¿Puedes bajarte ahora?
16:54Sí, seguro.
16:56Lo siento.
17:02Solo...
17:04estaba enfocado a ganar.
17:06¿Estás herida?
17:08No, no estoy herida.
17:10Bien.
17:13Oye, ya sabes,
17:15esto hubiera sido pacífico y agradable
17:17si no me hubieras atacado.
17:19Yo... nunca volveré a entrenar contigo.
17:21Qué bien, yo tampoco.
17:23¿Por qué no lo harás?
17:25No hay razón.
17:38¿Estás bien?
17:40Sí.
17:42Y te has hecho más fuerte.
17:48Oiga, ¿está despierta?
17:50Ya extrajimos el tubo de traqueotomía.
17:53¿Qué estás haciendo aquí?
17:55También me siento responsable de ella.
17:59¿Cuál es su nombre?
18:01Esa chica.
18:03Oiga, ¿puede escucharme?
18:05¿Cuál es su nombre?
18:07Atraparé a esa chica.
18:09Díganos su nombre, por favor.
18:11Jung... Mi...
18:13Jung... Mi...
18:15Jung... Mi...
18:17Jung... Mi...
18:20Es omnolencia mental.
18:22¿Está bien?
18:24Levante su mano derecha.
18:32¿Puede levantar su pierna?
18:35Responde a lo que dices.
18:37Dígame, ¿siente dolor?
18:39Dale Manitore cada seis horas.
18:41Si su presión es muy baja,
18:43puede causar vaso, espasmo y daños mayores.
18:45Considera como presión alta de 160-180.
18:47Sí.
18:49Su aneurisma no se romperá de nuevo,
18:51así que no te preocupes por eso.
18:53Dale nimodipina.
18:55Si le duele mucho, si el dolor persiste, dale morfina.
19:03Me gustas.
19:06¿Qué?
19:08Sí, te declaré mis sentimientos.
19:11No, está bien, pero...
19:14¿Qué quieres decir?
19:15Me gustaba cuando salías con otras chicas y...
19:17terminabas con ellas.
19:19No fue amor a primera vista, por supuesto.
19:21No inventes.
19:23¿Qué?
19:25¿Sabes qué tipo de chicas me gustan?
19:27No lo sé.
19:29¿Pero no has tenido suficiente de eso?
19:31No, no tuve suficiente.
19:33Por mucho que esas mujeres me hayan lastimado,
19:35he madurado.
19:37¿Madurado? Sí, claro.
19:39¿Quién estuvo para ti cuando estabas ebrio y llorando?
19:41¿Por qué te gustan las mujeres así?
19:43No tengo idea de por qué me gustan las mujeres así.
19:45Soy feliz.
19:47De buena familia.
19:49Y bien educada.
19:51Soy bonita.
19:53Bueno, basta. Mejor...
19:55encuentra otro chico.
19:57Tienes gustos extraños.
19:59Sí, tengo gustos extraños.
20:01Quiero elegir a las mujeres que me gustan.
20:03¿Es por Juhi Shon?
20:05¿Y por qué la mencionas a ella ahora?
20:07Estás muy estresada por esa doctora.
20:09Hoy que fueron a la escuela, ¿eran rivales?
20:11¿Por qué sería mi rival?
20:12Es una mujer complicada.
20:14¿Estás interesado?
20:16Claro que lo estoy.
20:18¿Te enamoraste a primera vista? ¿Acaso la conoces?
20:20Ella te molesta, ¿verdad?
20:22Solo no quieres asumirlo.
20:24Puedo deshacerme de ella.
20:26¿Lo harías por mí?
20:28¿Por qué haría eso?
20:30Lo haría por mí.
20:32No quiero verla. No es brillante y...
20:34actúa como si lo fuera.
20:36Además, ella me desafía.
20:38¿Cómo te desharías de ella?
20:40El jefe Kim no lo permitirá.
20:43¿Alguna vez has visto...
20:45que la realidad supere la imaginación?
20:49Yo lo he visto.
20:51Tú.
20:54Sabía que tendrías una buena vida,
20:56pero nunca que serías doctora.
20:58Significa que el mundo aún no es tan malo.
21:00Pude estudiar y ascender en él.
21:08¿Estás bien?
21:10Sí.
21:12Bien.
21:20¿Quieres aprender a insertar un catéter sin navegación?
21:23¡Claro!
21:26Trabaja conmigo la próxima semana.
21:28Estaré en el trabajo mañana, pero no oficialmente.
21:30Solo estaré haciendo rondas.
21:32De acuerdo.
21:34Entra.
21:36Deberías ir a casa. Puedo ir sola desde aquí.
21:38¿Sabes lo que necesitas aprender además de insertar un catéter?
21:40¿Qué es?
21:42No sé.
21:49¿Cómo aceptar la protección?
21:51No parece ser un gran problema, ¿verdad?
21:53Porque puedes hacer todo sola.
22:00Sé cómo cuidarme.
22:02Las personas que son protegidas confían más en sí mismas.
22:04Y en la sociedad, es algo fundamental de la vida.
22:06Cuando la vida es incierta,
22:08eso te permite confiar en que serás protegida.
22:09Recibir protección es un privilegio de ser joven.
22:11No puedes cambiar o proteger el pasado.
22:13Solo puedes aceptarlo.
22:19Sigue sin escuchar.
22:22Esto es algo que pagué caro para aprender.
22:26Lo que ocurre en el pasado no puede ser cambiado.
22:28Pero en tu corazón, sí.
22:31No sé.
22:33¿Qué enseñarte primero?
22:35¿Será mejor que haga un currículum?
22:36¿Por qué?
22:38No hay razón.
22:40Ahora entra.
22:42Voy a verte entrar.
22:44No mires atrás y vete.
22:59Tú nunca escuchas.
23:07¡Señor Hon!
23:09¡Hola, Sunghee!
23:12¡Felicidades por su matrimonio!
23:15No, no.
23:17Oh, no.
23:19Lo siento.
23:21Entonces, ¿se está divorciando?
23:23No le digas eso.
23:25Has cambiado.
23:27Eres imprudente.
23:29Señor Hon no la conoce bien.
23:31Cuando a ella le agrada alguien, habla mucho.
23:33¿No es verdad?
23:34Sí.
23:39¿Entramos?
23:48¡Vamos, vamos!
23:50¡Siempre llegamos tarde!
23:52¡Vamos!
24:05Oye, no puedes hacer eso.
24:08¿Acabas de despertar?
24:10No, señor.
24:12Acércate.
24:15¿Por qué mientes?
24:17¿Te acabas de despertar?
24:19Eso no es cierto.
24:21Ahora mira tu ropa.
24:27Es que está mala botonada.
24:29Eso es todo.
24:31No quiere decir que te acabas de despertar.
24:32¿Acaso crees que soy un idiota?
24:36¿No te dije que admitieras tus errores cuando los cometes?
24:39Sí, pero solo dormimos un poco.
24:41Y despertamos cuando llamó.
24:43¿Por qué se durmieron? ¿Por qué? ¿Por qué?
24:45Inútiles. ¿Dónde está Jungkook?
25:03Los resultados de este paciente son normales.
25:06Lo cambiamos de intravenosa a oral.
25:08Eso es bueno. ¿Y el hematoma?
25:10Ha disminuido su tamaño.
25:14¡Soy tu alarma de la mañana!
25:16Tú dormías.
25:18No es verdad. Revisaba a unos pacientes antes de la ronda del Dr. Jihon. Estoy decepcionado.
25:23Sabía que se metería en problemas si me equivoco.
25:26Bien, bien. Entiendo.
25:29Tú, ve a escanear esto.
25:33¡Este es mi libro!
25:35El que tomó prestado.
25:37Es porque no tengo dinero, ¿de acuerdo? No tengo dinero para comprar libros.
25:40Está bien. Se lo escanearé.
25:42Ustedes, busquen en la red y revisen el clima de los últimos años.
25:46¿Lo necesita para su artículo, jefe?
25:48¿Por qué preguntas eso cuando ya lo sabes?
25:51Yoondae, Yoondae, Yoondae. Oye, Yoondae.
25:53¿Sí?
25:55Sigues haciendo preguntas inútiles y ahora él te está imitando.
25:57No es cierto. Estoy muy ocupado ahora.
25:59Usted nos hace hacer su trabajo, ¿debo preguntar?
26:02Alguien de segundo año tiene que hacer las cosas bien para que lo imiten.
26:05Claro. Solo entiende lo que le conviene entender.
26:07Es mejor que te calles, ¿sí?
26:09La abuela de C. Johnson es tu paciente.
26:11Sí.
26:13Tenía un aneurisma pequeño. No parecía que se iba a romper, pero lo hizo hace tres meses debido al clima frío.
26:17Revisa si puedo usarlo en mi artículo.
26:19Pero, jefe.
26:21¿No puede ser que Jungkook busque archivos para su artículo?
26:23¿Por qué de repente me arrastras a esto?
26:26Tengo demasiado trabajo.
26:27¿Crees que yo no tengo trabajo?
26:29¿Quién te has creído?
26:31¿Cómo es que no aprendes sin importar cuánto te golpeé?
26:34¿Eres un caballo salvaje? Solo escucha. ¿Puedes hacerlo?
26:37Sí, lo haré. Conseguiré los archivos que necesitas.
26:41¿Lo ven? Necesitan ser como él. Esto es lo que ustedes llaman madurez.
26:46Trabajaré muy duro.
26:48Bien.
26:50Así es como sobrevivo.
26:52Iré a trabajar.
26:54No haré nada de eso.
26:55Hablando. ¿Están listos para las rondas?
26:58Será mejor que no se metan en problemas con los profesores.
27:03Profesor, el hematoma de este paciente se expandió un poco.
27:07No es mucho. Házle una irrigación cada seis horas.
27:10Sí.
27:12Ten cuidado cuando lo hagas. Al salir el líquido espinal, detente.
27:15Sí, señor.
27:18¿Viniste a trabajar hoy?
27:20Ya me voy a casa.
27:22¿Y las rondas?
27:23Sí.
27:25¿Y por qué no te quedas mientras?
27:27No he tenido vacaciones en años. Todo estará listo.
27:29Además, la doctora Yuji Shon ha aceptado trabajar conmigo.
27:32¿Cuándo te reuniste y decidiste eso?
27:34¿Seguro que estás descansando?
27:36No quería perderla con el doctor Shon, así que fui tras ella.
27:38Oh, me gusta esa actitud. Renunciar a ella y dejar que otro se la lleve es diferente.
27:42¿Quieres un café?
27:44Tengo una... reunión. ¿Por qué hay tantas reuniones?
27:47Espera. Todavía no has visto tu oficina. Te la mostraré.
27:51Bueno.
27:54El Departamento de Cirugía General tuvo la mayor cantidad de ingresos este mes.
27:58Buen trabajo, profesor.
28:02Ampliaré el límite de su tarjeta corporativa.
28:05Ha hecho un excelente trabajo. Merece una recompensa.
28:08Son las ventajas del capitalismo.
28:10Gracias.
28:12Profesor Kintaejo, nuestro subdirector.
28:15Cirugía General generó casi 10 millones de dólares, la neurocirugía solo 4 millones.
28:20No pueden ser exitosos por sí mismos.
28:21¿Tiene alguna solución para su departamento?
28:24Hemos traído un nuevo doctor. El profesor Hunshi Hon se unió al equipo.
28:29¿Cree que una persona ayudará a aumentar los ingresos?
28:32Es el subdirector y sigue oponiéndose a la buena idea de gestión.
28:36¿Por qué se opuso al centro de salud?
28:38En lugar de un centro geriátrico, una unidad de trasplantes más...
28:41Si dice cosas sin sentido, abandone su posición.
28:43Necesitamos sobrevivir para tener esas instalaciones.
28:46El año pasado perdimos 25 millones.
28:48Tuvimos ingresos de más de 100 millones de dólares.
28:49Eso no ocurre habitualmente.
28:51Un hospital debe vivir de sus ganancias, no de los ingresos de la cafetería.
28:55Su departamento no tendrá días libres este mes.
28:58Deberían hacer cirugías a diario, nada de vacaciones o días de descanso.
29:20Buen golpe.
29:22¿Estoy en mala condición o estoy envejeciendo?
29:25Esa es tu condición.
29:27Ahora que me estoy haciendo mayor, tengo muchos días así.
29:31No es momento de que nosotros nos retiremos.
29:34Deberíamos hacerlo.
29:36Sentaremos los cimientos y dejaremos a cargo a los jóvenes.
29:39Acerca de Mion Hun.
29:41No lo digo porque sea mi hijo, pero ha hecho una buena gestión.
29:45Es bueno.
29:46Pero hay que cambiar.
29:48¿Por qué cambiar las cosas si lo hace bien?
29:50Deberíamos traer gente nueva.
29:52Una organización dirigida por una sola persona se corrompe.
29:56¿Consideras al Dr. Kim Tae Ho de neurocirugía?
30:00¿O a Shi Hong, ahora es miembro de la junta?
30:03Deberías estar feliz.
30:05¿Por qué sacudir las cosas?
30:07Mion Hun tiene su propia empresa.
30:09Solo por eso podría vivir sin hacer nada.
30:12Le gusta el dinero.
30:13No hablemos más del asunto.
30:15Sigamos.
30:17Me miras con desprecio, ¿eh?
30:19¿Crees que mi hijo no es buen doctor y que solo le importa el dinero?
30:31Papá, estabas aquí.
30:33Sí, hijo.
30:35Cirugía general tiene los ingresos más altos.
30:37Entonces, ¿por qué neurocirugía lo está haciendo tan mal?
30:40Hoy hablé con ellos sobre eso.
30:42Buen trabajo.
30:45Muéstrale esto al presidente cuando se reúnan.
30:48¿Qué es?
30:50Necesitamos enviar a Du Sik a casa.
31:11¡Presúnense!
31:13¡Aquí están! ¡Allí!
31:15¡Vamos!
31:20¡Hola, señoritas!
31:22¿Qué están haciendo? La gente pensará que soy la jefa.
31:26¿Quiere?
31:28No, gracias.
31:30Tiene sabor a uva.
31:34¿Qué es lo que está pasando?
31:36¿Qué es lo que está pasando?
31:38Mantente alerta, pero callado.
31:41Como si estuvieras muerto.
31:43Como diga, jefe.
31:46¿Cómo se siente?
31:48Estoy bien.
31:50Debe descansar mucho.
31:52¿Esas personas deben estar allá afuera?
31:56Tengo muchos enemigos.
31:58Si saben que estoy débil...
32:00vendrán a buscarme.
32:03¿Qué?
32:04Debemos evitar algunas cosas en la vida.
32:07Me he dado cuenta de que todo siempre tiene una manera de encontrarse.
32:12¿Revisaste signos vitales?
32:14Sí, son estables.
32:17Que descanse.
32:28Adiós, doctora.
32:30¡Adiós!
32:31Oigan, ¿tienen una bebida?
32:33Ya se acabaron.
32:36Por favor, sigue revisando su herida.
32:39¿Debo cambiar el vendaje?
32:41Claro. Lo vigilaremos una semana y le daremos de alta la próxima.
32:45¿A dónde va ahora?
32:47Cuidados intensivos. ¿Y tú?
32:49¡Despierta! ¡Despierta!
32:51¡Llévelo allí!
32:52¡Despierta!
32:53Oye, ¿y el paciente en semicoma?
32:57¡Permiso!
32:59Iba a la escuela y de repente se desmayó. ¡Por favor, sálvelo, doctor!
33:03Calmese, señora. Lo revisaré, ¿sí? Llévenla adentro.
33:06¡Despierta!
33:08¡Despierta!
33:10¡Despierta!
33:12¡Despierta!
33:14¡Despierta!
33:16¡Despierta!
33:18¡Despierta!
33:30Llévenlo adentro.
33:31De acuerdo.
33:33¡Despierta! ¡Por favor!
33:35Esto es tan molesto.
33:37¡Oye!
33:39¡No es un semicoma! ¡Es un estupor!
33:41Sigue siendo un caso de neurocirugía.
33:43¡Me asustaste, amigo!
33:45¡No debiste hacer eso!
33:46Vine corriendo por un idiota de cirugía general que no conoce los estados mentales.
33:51Oye, oye, ¿a dónde vas?
33:53Entonces la sala de emergencias no funciona sin nosotros.
33:56Bueno, vas a quedarte aquí.
33:59¡Oye! ¡Suéltame!
34:01¡Déjame ir! ¡Déjame ir! ¡Suéltame!
34:03¡Llámame, hermano mayor!
34:08¿Acaso sabe qué año, mes y día es?
34:11Quiero ver a esa chica.
34:14¿Quién es esa chica?
34:16Es la chica de la que habla.
34:18¿Por qué no la han buscado si tanto quiere verla?
34:21La verá una vez que salga de cuidados intensivos.
34:24No le debe agradar mucho si la llama a esa chica.
34:26Es mejor que la vea cuando esté más fuerte.
34:29Seguro que eres inteligente, señorita.
34:31Perdón, doctora.
34:33No se preocupe. Podrá salir de aquí muy pronto.
34:37Señora, sea fuerte.
34:42Te preocupa mucho esa paciente.
34:44Y ni siquiera es tu paciente.
34:46Supongo que no estás muy ocupada.
34:48Será mejor que te dé que hacer.
34:50Eres un psicópata. No soportas verme en paz.
35:06¿Qué sucede?
35:08Un chico de 20 años se desmayó camino a la escuela.
35:10Su pupila derecha está diletada y su reacción motora está retrasada.
35:13Voy para allá.
35:15¿Qué ocurre?
35:17Tú ven conmigo.
35:18Sí, señor.
35:27Es una neurisma. Será complicado.
35:30Prepárate para la cirugía y llama a la doctora.
35:32¿Se refiere a la doctora Jin Seo-hoo?
35:34La doctora Yoo Shi-yeon me ayudará de ahora en adelante.
35:39¿Y eso por qué?
35:44La guerra ha comenzado.
35:48¿Adónde vas?
35:50El doctor Yoon Do se prepara para una cirugía.
35:52¿De verdad? ¿Por qué no me avisaste?
35:54El doctor pidió un asistente diferente.
35:57La guerra finalmente comenzó.
36:00¿Guerra?
36:03Apostaré a que la doctora Hee-shon se irá.
36:07¿Usted qué cree?
36:15¿No recibiste el mensaje de que te querían la cirugía?
36:18Lo recibí.
36:20¿Entonces por qué estás vestida así?
36:22Creo que generalmente tiene asistencia.
36:24Así es, pero a partir de hoy vas a entrenar conmigo.
36:27¿Qué tipo de entrenamiento se supone que debo recibir?
36:30No tengo interés en tratar a neurismas cerebrales por craniotomía.
36:33Ya lo he hecho muchas veces.
36:35Así que solo te interesa la embolización.
36:37No sucederá mientras estés cerca.
36:39Se lo dije.
36:40Solo te interesa la embolización.
36:42No sucederá mientras estés cerca.
36:44Se lo dije antes y lo vuelvo a repetir.
36:46No soy residente bajo su mando.
36:48¿Entonces no vas a ayudarme?
36:50Porque si me ayudas, reconoceré tu habilidad.
36:56¿Y si tengo éxito?
36:58Haré lo que quieras, doctora Hee-shon.
37:01Muy bien, lo haré.
37:04Si fallas, podrías ser expulsada del hospital.
37:06Iba a echarte por respeto al jefe de departamento, el profesor Kim.
37:09Actúas como un pandillero.
37:11No te importan las reglas.
37:13Si no tienes habilidades ni intención de aprender,
37:16¿no deberías irte?
37:25¿Qué opinas?
37:27Oh, está bien.
37:29¿Hay algún lugar para hacer ejercicio, Kim?
37:31¿No hay?
37:33El director considera que eso es muy importante.
37:34Las instalaciones son muy buenas.
37:36Esa no es una buena respuesta.
37:38Porque no es gratis.
37:40¿Qué es gratis en la vida?
37:42¿Le importa mucho el dinero?
37:44Sí, bastante.
37:46Quizá demasiado.
37:48Aún así, nuestro director es un verdadero pragmático.
37:51Él sabe cómo seguir las tendencias.
37:53Mientras la gente discutía por ser conservador y liberal,
37:55él fue por dinero.
37:57En los Estados Unidos es igual.
37:59Eso no es gratis.
38:00Este mes, nadie en nuestro departamento tiene día libre.
38:02Tuvimos menos ingresos que cirugía general.
38:04Para ganar más dinero,
38:06tenemos que dar de alta a los pacientes rápidamente.
38:08Realmente no quiero que mis doctores hagan eso.
38:10Estrésate solo y no me digas nada.
38:12Oye, ¿cómo puedo estresarme solo?
38:14Tienes que saberlo.
38:16Recuerda lo que dijiste antes.
38:18Sería fácil separar a las personas por vicios y virtudes.
38:20Pero no es así.
38:22No es así.
38:24No es así.
38:26No es así.
38:28No es así.
38:30Nadie puede superar el problema de la supervivencia.
38:32Pero seguimos siendo seres humanos.
38:34Hay personas que tienen que hacer lo que quieren.
38:36Incluso, si eso los mata,
38:38soy así y tú también, ¿verdad?
38:40¿Tú quién es la culpa de esto?
38:42Espera.
38:48Sí, Seohu.
38:54Hola.
38:56¿Qué es eso?
38:57¿Cree que uno de mis compañeros puede manejar esta cirugía?
39:00Esto es muy complicado.
39:02Ya es bastante difícil solo con el aneurisma.
39:05Uno de tus compañeros no puede hacerlo.
39:07¿Por qué? ¿Lo harás?
39:09No.
39:11Heeshun lo está haciendo.
39:13¿Quién decidió eso?
39:15¿Quién lleva al mando de esta cirugía?
39:21La doctora Heeshun estará entrenando conmigo.
39:23No puedes llevártela sin hablar conmigo primero.
39:25Me parece que comenzará a trabajar la próxima semana.
39:27¿No sería desde entonces?
39:29Entonces lo voy a actualizar.
39:31Comencé a trabajar hoy.
39:33Esta cirugía no puede hacerse.
39:35Sin permiso.
39:37La doctora Heeshun no está ayudando en esta cirugía.
39:40Ella es la protagonista.
39:42Voy a entrar.
39:44Esta cirugía no la debe hacer un pasante.
39:47Es mi paciente.
39:49No acabas de decir que es la cirugía de la doctora Heeshun.
39:50Entonces es su paciente.
39:52Sí, es mi paciente.
39:55No lo permitiré.
39:57Comenzaré con usted la próxima semana.
39:59Aún estoy libre.
40:01Haré la cirugía.
40:03¿Qué haces? Es mucho riesgo.
40:05Tengo confianza.
40:07Bueno, así de imprudente es ella.
40:13Eso no cambia nada.
40:15Voy a entrar.
40:17Adelante.
40:18Estaré observando entonces.
40:25Lo haré.
40:27Es mi pelea.
40:29No huyo de una pelea que se me presente.
40:31No te preocupes.
40:33Me involucro en peleas que puedo ganar.
40:35No olvides...
40:37que estoy a tu lado.
40:40Y siempre estoy dispuesto a ayudarte.
40:49Yo la asistiré. ¿Puede irte?
40:51Sí, señor.
41:10Irrigación.
41:13¿Qué es eso?
41:15Irrigación.
41:17Disector.
41:31Pinzas.
41:36Un poco más cerca.
41:40¿Qué es eso?
41:42Irrigación.
41:43Un poco más cerca.
41:53Debe haberlo encontrado.
41:57No será fácil de encontrar.
42:01Presión.
42:07Ella lo encontró.
42:14Está sangrando.
42:17Succión.
42:22Date prisa con la succión.
42:34Yo lo haré.
42:36Yo puedo hacerlo.
42:38¿Qué es eso?
42:40Irrigación.
42:41Yo lo haré.
42:43Yo puedo hacerlo.
42:46Doctor Ash y John,
42:48deje que el Doctor John se haga cargo.
42:59Kishon.
43:06Sangre.
43:08Trae las paletas.
43:11Doctora, ¿va a matar al paciente?
43:13¡Doctor Ash y John!
43:17Enfócate.
43:26Presión.
43:31¿Qué es eso?
43:33Irrigación.
43:35¿Qué es eso?
43:37Irrigación.
43:39¿Qué es eso?
43:41Irrigación.
44:11Tienes acceso a los archivos del hospital, ¿no?
44:13Necesito saber lo que ocurrió en el quirófano.
44:15Envía a Rosika a su casa.
44:17Vía a alguien extraño.
44:19Llama a la Doctora Yuki Shon.
44:21No contesta. Debería ir allá.
44:23Solo te das cuenta del valor de algo preciado cuando lo pierdes.
44:26¿Estás bien?
44:41Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org