En su infancia y adolescencia, Yoo Hye Jung (Park Shin Hye) pasó una época difícil. Es huérfana de madre; su padre, al verse imposibilitado de controlarla, la abandona. Hye Jung termina viviendo con su abuela y asistiendo a una secundaria de chicas, donde conoce al profesor Hong Ji Hong (Kim Rae Won) y a Jin Seo Woo (Lee Sung Kyung), la mejor alumna de su clase. Hye Jung es una gángster de personalidad tosca y rebelde, mentirosa y despreocupada, pero luego se propone a mejorar su comportamiento y encuentra a un mentor en Ji Hong, quién además es su vecino. Esto los lleva a crear un vínculo especial entre ellos. Hye Jung logra ser la mejor de su clase en el examen de matemáticas, lo que provoco molestia a Seo Woo. Cuando Seo Woo, quién tiene sentimientos por Ji Hong, ve la cercanía con la que se tratan éste y Hye Jung, arma un escándalo que obliga a ambos a abandonar la escuela. Trece años después, Hye Jung se convierte en residente de neurocirugía y se reencuentra con Seo Woo y Ji Hong, quiénes también son doctores, en el hospital en el que trabaja..
Category
📺
TVTranscripción
00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:30Abuela.
00:32¿Acaba de llegar?
00:33Sí.
00:34¿Qué hace afuera?
00:36Mi nieta no ha vuelto a casa.
00:38Le conté que vendría a vivir aquí, ¿verdad?
00:41Oh, sí.
00:56¡Hee-Sung!
00:58Vete, es mi abuela.
01:00Hola, abuela.
01:01¿Quién es ese chico?
01:12¿Y esa ropa?
01:13¿Qué haces aquí afuera?
01:18Salí porque no regresabas a casa.
01:20Conoce a mi inquilino.
01:22Es el profesor que vive en la habitación de atrás.
01:24Enseña en tu escuela.
01:29Es un placer.
01:30¿De dónde salió ese descaro?
01:34¿Se conocieron en la escuela?
01:36No, en la tienda de discos.
01:39¡Ella estaba robando un disco!
01:42¡No puede ser!
01:43Debe haber visto mal, Sr. Hong.
01:45Ella no es así.
01:47¿Hiciste eso?
01:49Para nada.
01:50Es la primera vez que lo veo.
01:52Oye, ¿cómo puedes mentir sin siquiera parpadear?
01:55Bueno, supongo que un ladrón puede mentir fácilmente.
01:58Eso es un poco duro, Sr. Hong.
02:00Dice que no era ella y que nunca lo había visto antes.
02:03Ella no haría algo así.
02:05Todos dicen que sus hijos no harían algo así.
02:08¡Mire la realidad!
02:09Porque si niega la verdad, es mucho peor para ella.
02:13¡Usted es un profesor!
02:15¿Le parece bien hablarme de esa forma?
02:17¿Qué aprenderían los chicos de este ejemplo?
02:20Hoy en día todos los chicos se parecen.
02:22Ella dice que no era, así que debe creerle.
02:24¿Cómo se casará sospechando de todo el mundo?
02:27¿Por qué habla del matrimonio?
02:29¡Ya fue suficiente!
02:30¡Ve adentro!
02:31No deberías escuchar nada.
02:41Tal vez me equivoqué.
02:45No te preocupes por lo que dijo.
02:47No debería sentirte mal.
02:49¿Ya comiste?
02:50Por supuesto que ya comí.
02:51Mira la hora.
02:52¿Comer afuera es igual que comer en casa?
02:54Siéntate, traeré arroz.
02:56Déjalo así.
02:57He tenido un día terrible.
02:59De todas las casas, ¿por qué vive un profesor en la tuya?
03:02¡Basta!
03:04¿Sabes cuánto estoy conteniendo mi rabia ahora?
03:08¿Qué pasó con la ropa que llevabas?
03:10La traigo aquí.
03:11¿Compraste un uniforme?
03:13No, no lo compré.
03:14No iré a la escuela.
03:16¿Para qué necesito uno si no iré?
03:18¿Qué hiciste todo el día?
03:19Estuve por allí.
03:20Entonces, ¿qué vas a hacer si no vas a ir a la escuela?
03:24Haré lo que solías hacer.
03:26Venderé alcohol y mi cuerpo.
03:31¿Sabes lo que significa vender alcohol y tu cuerpo?
03:34Tienes toda tu vida por delante.
03:36¿Entonces por qué dirías esa tontería?
03:39¿Crees que quería que vinieras a vivir aquí para verte hacer eso?
03:42¿Estoy aquí porque tú quisiste?
03:44No podías evitarlo porque me echaron...
03:46¡No es así!
03:48Dije que quería vivir contigo.
03:50Le dije que te trajera.
03:52Le dije a tu padre que yo podría alimentarte y vestirte mejor que él.
03:57Perdiste a tu madre.
03:59¿Qué clase de madre era esa?
04:01¿Por qué es tan importante un hombre?
04:03Se alejó de sus padres para tener una hija en la universidad.
04:06Ella perdió a su esposo y su mente.
04:08Tu madre era una perdedora.
04:10¡No hables así de mi madre!
04:12Tú tampoco deberías hablar de esa manera.
04:14No te criaron bien, así que...
04:16¡Trato de hacerlo ahora!
04:18Creí que podrías cambiar y me estoy esforzando.
04:22Tengo más de 60 años.
04:24¿Sabes lo difícil que es cambiar tu personalidad?
04:27¡Estoy haciendo todo esto por ti!
04:29¿Quién te dijo que hicieras eso por mí?
04:31¿Realmente no lo sabes?
04:32¡No lo sé!
04:33Ni siquiera eres humana si no lo sabes.
04:36Si no vas a ir a la escuela, muy bien.
04:38Ahorraré dinero, no es mi vida.
04:40Tu vida irá a una zanja, ¿qué puedo hacer?
04:42¡Funcionó entonces!
04:58No deberías vivir así.
05:00Un pésimo ladrón no choca con los demás.
05:02Así es, creo que tienes razón.
05:04Soy un pésimo ladrón.
05:07He conocido muchos profesores en mi vida.
05:10Eres un nuevo tipo de... de personalidad.
05:13Bueno, lo tomaré como un cumplido.
05:17¿Qué? ¿Me golpearás?
05:20¿Por qué golpearía a alguien que no hace nada?
05:22¿Y entonces por qué me golpeaste antes?
05:26Guardo rencor por mucho tiempo.
05:28Si no me hubieras golpeado antes, no te habría delatado.
05:31Realmente no me gusta la violencia.
05:34Si puedes controlar eso, no tendremos problemas.
05:38En serio, ese es un gran problema.
05:53Vaya.
06:08No debí haberte golpeado.
06:39Lo siento mucho.
06:42Tu abuela no tiene educación.
06:44No tengo educación.
06:46Cuando me enojo, solo sé golpear, gritar y maldecir.
07:00No te pude preguntar por qué tenía miedo.
07:02Pensé que me dirías que sí habías robado.
07:05¿Qué hice por ti?
07:07Mientras crecías para evitar esto.
07:11Tienes que ir a la escuela.
07:14No seas como tu abuela, que golpea cuando se enoja.
07:19Sé una persona buena y exitosa.
07:37Lo siento.
07:39Lo siento, abuela.
08:07Buenos recuerdos.
08:09También tuve buenos recuerdos.
08:13Volvieron a mi vida.
08:16Me han salvado.
08:19Me han salvado.
08:22Me han salvado.
08:25Me han salvado.
08:28Me han salvado.
08:31Me han salvado.
08:34Me han salvado.
08:37Finalmente, cuando me reencontré con mi abuela.
08:42Fue entonces cuando lo supe.
08:45Cuando los buenos recuerdos y las buenas relaciones te encuentran al mismo tiempo.
08:49Allí es cuando quieres convertirte en una mejor persona.
09:07Te amo.
09:37¿Qué te sucede?
09:39Si no vas a la escuela, tienes que trabajar.
09:41Vamos, vamos al mercado.
09:46Buenos días.
09:52Hola, ¿van al mercado?
09:54Sí.
09:55Ella no irá a la escuela.
09:57Le enseñaré el negocio.
09:59Es una buena idea.
10:00Usted es la mejor abuela.
10:04Le dejé preparado el desayuno.
10:06¡Gracias!
10:20¿Qué llevará hoy?
10:21Dame esos pescados secos de allí.
10:23¿Cocinará con eso hoy?
10:24Será mejor que vaya más tarde para almorzar.
10:27No lo digas, Yven. Te veré allá.
10:30Venga.
10:31Dáselo a ella.
10:32Es mi nieta y comenzará a trabajar conmigo.
10:35Abuela, eso será muy bueno para usted.
10:37Aquí tienes.
10:49¡Date prisa! ¡Tenemos que trabajar!
10:56¡Abuela!
10:59¿Te gustaría que fuera a la escuela?
11:02Así es.
11:03Lo que más odio es ser una molestia.
11:05Aunque seas mi abuela, deberíamos mantener un equilibrio.
11:09¿Qué quieres decir?
11:10Bueno, cambiaste tu personalidad por mí.
11:13Entonces también quiero hacer algo que te guste.
11:17¿Estás loca?
11:19¡Oh, Dios! ¡Oh, niña bonita! ¡Mi niña bonita!
11:26Quiero ir a la escuela.
11:28Lleva tú todo eso.
11:34¡Ja, ja, ja!
11:38¡Ja, ja, ja!
11:44Tu registro es muy impresionante.
11:46Nuestra escuela no es un vertedero.
11:49Si causas problemas una vez más, serás expulsada, ¿bien?
11:53Vivir imprudentemente es como...
11:57abusar de ti mismo.
11:59Es incluso más cruel y violento que morir.
12:01Todo abuso puede volverse interesante.
12:04A su manera.
12:07Espero que él no sea mi docente de aula.
12:10Pero creo que lo va a hacer.
12:12La vida nunca me da lo que quiero.
12:16¡Señor Hohn!
12:18¡Oh, hola!
12:19Iba a hablar con usted ayer, pero se fue temprano.
12:23Su nueva estudiante.
12:28Señor, no puedo aceptarla.
12:31¿Qué quiere decir?
12:32Yo no puedo.
12:33Todos dijeron que no y por eso la puse en su clase.
12:36Yo tampoco puedo aceptarla.
12:38Dame eso y espera afuera, necesito hablar con él.
12:50Ya tengo algunas chicas en las que necesito enfocarme en clase, así que una más es demasiado.
12:55Bien, entonces enfóquese en todas a la vez, por favor.
12:58¿Al caso alguna de ellas no fueron atrapadas en un club anoche?
13:07¿Llevará esto al comité?
13:10Oiga, no quiero hacer un escándalo.
13:13Usted puede encargarse de esto y determinar el castigo, ¿de acuerdo?
13:17Gracias.
13:19Pero realmente no puedo aceptarla.
13:24Sí lo hará.
13:29Ella no tiene amigos, siempre está sola, es lista pero se comporta mal.
13:43Entremos, es hora del anuncio.
13:58¡Buenos días!
14:04¡Atención!
14:06¡Saludo!
14:07¡Buenos días!
14:09¡Buenos días!
14:11Les presentaré a su nueva compañera.
14:15Ella fue transferida desde Seúl.
14:17Ya puede saludar.
14:20Soy Yu Hee-Shun.
14:22Soy su compañera.
14:23Ya puede saludar.
14:26Soy Yu Hee-Shun.
14:37Creo que eso es todo.
14:40Breve y cordial.
14:42Puede sentarte en la parte de atrás.
14:45Podrás cambiarte cuando reasignemos asientos.
14:54Oh, por cierto.
14:56Ustedes tres.
14:58Ocurrió algo desafortunado, ¿verdad?
15:01Levántense y vayan al laboratorio.
15:07¿Por qué nosotras?
15:09¡Es injusto!
15:10¿Quién más debe?
15:12¿Quién más debería?
15:14¿Quién más debería?
15:16¿Quién más debería?
15:18¿Quién más debería?
15:20¿Quién más debería?
15:21¡Es injusto!
15:22¿Quién más debe ir?
15:24Ella.
15:27Ella lo comenzó todo.
15:29¡Fue Yu Hee-Shun quien comenzó!
15:30¡No es justo!
15:38Tú también, ve con ellas.
15:41Bien.
15:43Los exámenes parciales serán en una semana.
15:45¡Oh!
15:53Oye.
15:54¿Cómo fue que te escapaste?
15:58Tonta.
16:05¿Qué pasa?
16:07¿Qué pasa?
16:09Siéntense.
16:12Ustedes no irán a clase por una semana.
16:15Ahora escribirán sus disculpas.
16:17¿De acuerdo?
16:18De acuerdo.
16:21¿Por qué no respondes?
16:24Prefiero ser golpeada.
16:27Preferiría terminar con esto en lugar de escribir una disculpa.
16:31¿De verdad?
16:35Ella trata de presionarme.
16:38Debo ceder o seguir adelante.
16:40No tengo motivos para escribir una disculpa.
16:42Sucedió ayer antes de que yo fuera un estudiante aquí.
16:45¿Por qué debo ser castigada?
16:47Además, ni siquiera me atraparon.
16:49Está bien, haré lo que me pides.
16:51Ustedes pueden irse.
16:53Sé que...
16:55lo haces a propósito porque crees que odio la violencia.
16:58Sí, eso me pareció.
17:00Oh, mírate.
17:01Levántate y date la vuelta.
17:06Incluso cuando vivo imprudentemente...
17:09en mi corazón.
17:12¿Por qué?
17:14¿Por qué?
17:16¿Por qué?
17:18¿Por qué?
17:19¿Por qué?
17:20¿Por qué?
17:22Me pregunto por cuánto más viviré así.
17:24Demostraré...
17:25lo bueno que soy...
17:27haciendo algo que...
17:29odio.
17:33Ya sea bueno o malo...
17:35cuando se trata de ti...
17:38nadie sabe cómo luce...
17:40el rostro del destino.
17:52Voltea.
17:55Tú eres quien quiere ser golpeada.
17:58Ni siquiera me agradas.
18:00¿Por qué haría algo que odio por ti?
18:05¿Por qué me miras así?
18:06¿Te molesta que diga que no me agradas?
18:08No.
18:09Me gusta que seas directo con eso.
18:11Es mejor que decir que me golpeas por mi bien.
18:14¿Qué habrías hecho si en verdad te hubiera golpeado?
18:17Eso habría estado bien.
18:18Siento que ahora te debo algo.
18:20Igualmente te dije que me golpearas y no lo hiciste.
18:22No tengo que pedir disculpas.
18:24Eres muy calculadora.
18:25Serías buena negociando.
18:26¿No dijiste que ayudarías a tu abuelita con su tienda?
18:29No tienes por qué llamarla abuelita.
18:31¿Qué tiene de malo abuelita?
18:32Nos hace parecer cercanos.
18:33No es degradante este dialecto local.
18:35Hace parecer a mi abuela, muy vieja.
18:37Y ella no es tan mayor.
18:39Dices que no es degradante sino dialecto local,
18:41pero para mí sí lo es.
18:43Oye.
18:44Es un término muy común.
18:45Tú eres...
18:46la rara por sentirse.
18:48Sea rara o común.
18:49Dije que...
18:50no me gusta.
18:51¿No deberías dejar de decirlo?
18:55¿Tú eres la abuelita?
18:56Ella me dijo que la llamara abuelita.
18:58Solo eres un tercero.
18:59Es mi abuela.
19:00Así que mi opinión cuenta.
19:01Ni siquiera estuviste aquí en Año Nuevo.
19:03No eres cercana.
19:04¿Por qué de repente actúas como una buena nieta?
19:07Es lo que significa ser familia.
19:09¿Acaso no sabes lo que es?
19:11Tú tienes una.
19:15Familia.
19:17Familia.
19:40Oye.
19:41¿Por qué es importante?
19:42¿Quién llegó primero?
19:43Oye.
19:44¿A quién le importa eso?
19:45¿A quién le importa eso?
19:46¿A quién le importa eso?
19:47¿A quién le importa eso?
19:48¿A quién le importa eso?
19:50La gente es egoísta.
19:52Piensan en ellos mismos antes de salvar a otros que están muriendo.
19:56Así es como conocí a las personas.
19:58Y perdí a mi familia.
20:03¿Ya puedo irme?
20:08Como quieras.
20:09Cuando hagas lo que quieras,
20:10tienes que hacerte responsable.
20:12Yo no te protegeré.
20:16¿Estás loca?
20:18Oye.
20:19¿Qué haces aquí?
20:29Oye.
20:30Déjala en paz.
20:31Está en una categoría diferente a la nuestra.
20:33¡Vamos!
20:35Mi nombre es Yura.
20:36Ya te dije mi nombre, ¿cierto?
20:38¿De qué parte de Seoul eres?
20:39¿Gamlan?
20:40¿Gamlan?
20:41¿Gamlan?
20:42¿Gamlan?
20:43¿De qué parte de Seoul eres?
20:44¿Gamlan?
20:45¡Mi hermano vive en Gamlan!
20:48Pero solo lo visité cuando se mudó.
20:51Ya vi tu nombre.
20:52Lo tienes justo ahí.
20:57¿Sabes?
20:58Mi mamá me tuvo cuando tenía 45.
21:00Siempre está enferma y con dolor.
21:02¿No tienes orgullo?
21:04Yo...
21:05no tengo genes muy buenos.
21:07El esperma de papá y el óvulo de mi mamá
21:09se juntaron cuando eran muy viejos.
21:11Tengo todo lo malo de ellos.
21:14Y sí tengo orgullo, pero...
21:16tú me gustas mucho.
21:18Cuando te vi por primera vez,
21:19mi corazón latió un poco más rápido.
21:21Creo que es el destino.
21:24De casualidad,
21:25eres les...
21:27¿Les qué?
21:29Como una mesera en esos...
21:32Como una mesera de bar,
21:33yo no voy a esos lugares.
21:35Una chica que le gustan las chicas.
21:37¿Eres lesbiana?
21:39Sí, me gustan las chicas.
21:43Así que soy lesbiana.
21:46¿Pero hay chicas a las que no les gustan otras chicas?
21:51Eres algo tierna.
21:55¿Soy algo tierna?
21:59¡Oye!
22:00¡Sabía que también te gustaría!
22:09Puede voltearse.
22:13¿Por cuánto tiempo ha estado enferma?
22:15He estado enferma toda mi vida.
22:17Entonces, ¿por qué vendría al hospital ahora?
22:20¿Qué se siente?
22:21No puedo digerir la comida muy bien.
22:23Me dan dolores punzantes.
22:25Y a veces me resulta difícil comer.
22:28Hagamos algunas pruebas.
22:30Porque no solo me da unos analgésicos.
22:33¿Por qué vendría si solo quería medicinas?
22:35No las consigo de venta libre.
22:37Me dijeron que consiguiera una prescripción.
22:39Señora, su enfermedad puede deberse muchas razones.
22:42Podría tener un agujero en el estómago o una infección.
22:46¿Y cuánto costarán las pruebas?
22:54¿Sí, padre?
22:55¿Qué dijo el director Hong?
22:58¿Cómo es que no ha hablado con él aún?
23:00Iré de nuevo.
23:08¿Quién es?
23:09¡Vaya!
23:10¡Su motocicleta es bella!
23:12Sube.
23:13Deja de molestar.
23:15¿Están saliendo?
23:17¡Imposible!
23:19¡Ese chico es mío!
23:22¡Xuachul!
23:23Dame un paseo.
23:25Deja de molestar.
23:27Amiga, ya me voy a ir.
23:29Puedes pasarte hoy. Vayamos a mi casa.
23:31No, está bien. Ya me voy.
23:33¿Te llamaré?
23:35¡Hola!
23:38¿No tienes amigos?
23:40¿De qué estás hablando?
23:42¿Yo?
23:43Te tengo a ti.
23:45¿No comprarás uniforme?
23:48¿Puedo comprar usados?
23:50De esos yo no lo sé.
23:52Pero saben de hay uno gratis.
23:54Vamos, te llevaré allá.
23:57Hola.
24:00¿Vas a salir? ¿Por qué no vas a cenar?
24:02Necesito ir a Zegul.
24:04¿Para ver a tu padre?
24:05Sí.
24:06¿Y cómo están?
24:08Bien.
24:09¿Y tú?
24:10Bien.
24:11¿Y tú?
24:12Bien.
24:13¿Y tú?
24:14Bien.
24:15¿Y tú?
24:16Bien.
24:17¿Y tú?
24:18Bien.
24:19¿Y tú?
24:20Bien.
24:21Que bien.
24:22¿Y tú?
24:23Bien.
24:24¿Y tú?
24:25¿Apaga la música? Está alta.
24:27¿Tiene algo que discutir?
24:30¿Viste a Heeshon hoy? ¿Quién es su maestro?
24:34Soy yo.
24:37¡Oiga, oiga! ¿Qué hace?
24:40Nunca me he arrodillado en mi vida. Nunca tuve mucho.
24:44Pero siempre mantuve mi orgullo.
24:47Lo sé. Por favor, levántese.
24:49Yo recuerdo a Heeshon.
24:52Yo respeto a los profesores y doctores más que nadie.
24:55A veces la gente se pregunta sobre el pasado de los demás.
25:00Juzgan y señalan a las personas por eso.
25:05Pero no se supone que los profesores hagan eso.
25:09Ella tiene muchos días por vivir.
25:13No sé qué tanto sepas de mi nieta, pero olvídalo todo.
25:18Por favor, cuida mucho a mi nieta.
25:25Heeshon es muy brillante.
25:28Necesita más motivación que elogios.
25:31Por eso es que la motivo. Así que no se preocupe demasiado.
25:35Cuando su madre estaba viva, todo el vecindario hablaba de lo lista que era.
25:39Solía leer todas las señales, aunque nadie le decía nada.
25:43¿Y ahora qué?
25:45Ya que está de buen humor, es una persona simple.
25:48No le diga que tuvimos esta charla.
25:50Ay, mis piernas están acalambradas.
25:54Ya debería llegar pronto.
26:03Oh, te quedas bien.
26:05¿Por qué compré un vestido?
26:07¿Por qué?
26:10Oh, te quedas bien.
26:12¿Por qué compraste otro? Este te quedaría.
26:15Creo que me falta afecto.
26:18A ver.
26:20¡Tarán!
26:22Te ves muy bonita.
26:25Tienes senos grandes.
26:27¡Te envidio!
26:29¿Te digo un secreto?
26:31Sí, por favor. Son disparejos.
26:34¿Qué rayos? Yo creo que debería confirmarlo.
26:37¿Te volviste loca? ¡No!
26:39Lo siento, pero quiero ver.
26:41¿Qué te pasa?
27:00¡Ya llegamos!
27:02Espérame.
27:08¡Espera a tu madre!
27:09¡Cuidado, niño!
27:13¿Compraste un uniforme?
27:19¿No me vas a responder?
27:20¡Mamá!
27:28¡Mamá!
27:30¡Mamá, estás enferma!
27:32¿Qué te ocurre?
27:33¡Mamá!
27:34¡Señorita, ayúdeme! ¡Mi mamá está enferma!
27:38¡Señora! ¡Señora!
27:40¡Detente!
27:41¿Señora se encuentra bien?
27:51¡Ayúdenla!
27:58¡Mamá!
28:04Bien.
28:09Hola. Alguien se desmayó. Está embarazada.
28:11Estamos en la parada de autobús Heungok-dong.
28:22Señor Hong, hay líquido.
28:26¡Oh, rompió fuente!
28:28Va a tener al bebé. ¿Qué vamos a hacer?
28:35Tuvo una cirugía menor. ¿Por qué sigue en la cama? Tenemos mucho trabajo que hacer.
28:41Quizás renuncie a ser director y vaya a Estados Unidos.
28:45¿Para qué iría?
28:47Quiero estudiar negocios y bienestar social.
28:49Es un cirujano hasta la médula. ¿Por qué estudiaría eso?
28:52Tú y yo necesitamos cambiar. Ya.
29:04Tengo una emergencia.
29:06Llama al Dr. Kim Tae-ho.
29:08Está bien.
29:09Está bien. Está bien. Tu mamá estará bien. No llores. No llores.
29:13¡Hagan silencio!
29:15Mujer embarazada a mitad de sus 30.
29:17Su reflejo y dilatación pupilares en su ojo derecho son de 4 o 5 milímetros.
29:21Experimenta parálisis en el izquierdo. Tiene que ser un hemorragia o infarto cerebral.
29:25En el lado derecho. Podría ser hemorragia arterial cerebral.
29:28¿Cómo puedo confirmarlo?
29:30No lo sabrás a simple vista. ¿Llamaste a una ambulancia?
29:32Lo hice, pero se rompió su fuente hace 3 minutos.
29:36No hay hospitales aquí con obstetricia y neurología.
29:39Llévanos a tu hospital, papá.
29:41Bien.
29:44¡Señor!
30:03¿Hola?
30:05¿Hola?
30:07¿Qué ocurre?
30:09Acaba de vomitar.
30:11Le está costando respirar.
30:14Creo que necesitamos intubarla.
30:16Si la ambulancia no llega, haré una incisión en la tráquea.
30:20No lo hagas.
30:21¿Cómo puedo hacer eso?
30:23No lo hagas.
30:24No lo hagas.
30:25No lo hagas.
30:26No lo hagas.
30:27No lo hagas.
30:28No lo hagas.
30:29No lo hagas.
30:30No lo hagas.
30:31¿Cómo podrías hacerlo sin herramientas quirúrgicas adecuadas?
30:35Si algo sale mal, no podrás ser doctor de nuevo.
30:39Si esto sale mal, puedes herir la arteria, causar sangrado y dañar la glándula tiroides.
30:50Sostén la mano de tu madre y dale fuerza.
30:52¿Por qué haría eso?
30:54Tú también.
30:55No amas con el corazón, sino con el cerebro.
30:59Es lo que te hace decidir si te agrada o no una persona.
31:04El cerebro también siente.
31:09¿En verdad eres doctor?
31:11Tienes un cuchillo.
31:13¿Para una incisión en la tráquea?
31:15Entiendes muy rápido.
31:16Iré a buscar uno.
31:18¿Y si sale mal?
31:19¿Un doctor también comete errores?
31:21Así puede.
31:22Tienes que hacerlo.
31:28Hay que entubarla.
31:29Dame un tubo para su tráquea.
31:30¿Eres doctor?
31:31Sí.
31:39Dame el larycoscopio.
31:44Por favor, resisto un poco más.
31:47¿Estás bien?
31:48Sí.
31:49¿Estás bien?
31:50Sí.
31:51¿Estás bien?
31:52Sí.
31:53¿Estás bien?
31:54Sí.
31:55¿Estás bien?
31:56Sí.
31:57Dame un tubo más.
31:59Tubo, por favor.
32:05Saca eso.
32:22Hospital Coquil en Seúl.
32:23Rápido, por favor.
32:25Sube.
32:28Baja.
32:29No lo haré.
32:31Sólo en su mano.
32:58Hospital Coquil.
33:00Seúl, Seúl.
33:14Doctor Kim.
33:15Debió tener mucha prisa para venir a este hospital.
33:19¿Cómo entró?
33:20Conexiones, claro.
33:22¿Cómo se sintió ver a un paciente agonizante y no hacer nada?
33:25se sintió ver a un paciente agonizante y no hacer nada.
33:27Es un alivio que no fuera nada grave.
33:30El alivio real es que ella encontró a un doctor como usted.
33:35También es un alivio que no tuvo un aneurisma.
33:38Si ese fuera el caso, la paciente habría muerto
33:41mientras ustedes debatían la intubación.
33:44Luego habría pasado toda su vida culpándose otra vez...
33:50porque se culpa a sí mismo por la muerte
33:54de cada paciente que encuentra.
33:58Se ha vuelto muy cruel últimamente.
34:00¿Duele?
34:02Necesita ver la grandeza de un neurocirujano real.
34:05Voy a salvar a ese paciente.
34:08¿Por qué?
34:10Porque soy yo.
34:11Soy...
34:13Quinta Ejo.
34:20¡Desfibrilador!
34:51Aquí tiene, doctor.
35:06¿Revisaste si tenía fiebre antes de la cirugía?
35:09Él probablemente lo hizo.
35:10¿Probablemente?
35:12Sí.
35:13¿Por qué?
35:14¿Por qué?
35:16¿Revisaste si tenía fiebre antes de la cirugía?
35:18Él probablemente lo hizo.
35:19¿Probablemente?
35:20¿Probablemente?
35:21¡Ándalo!
35:23¿Qué hacían?
35:25¡Escuchen!
35:26Si sucede algo, son responsables.
35:32¡Oye!
35:34¿Por qué tengo que escuchar esta porquería?
35:36¡Por ti!
35:37Ni siquiera mereces dormir.
35:39¡Ándalo!
35:40Tampoco comer.
35:47La cirugía salió muy bien.
35:48No te preocupes.
35:50Gracias, doctor.
35:51¡Muchas gracias!
35:54¿Qué edad tienes?
35:57No te preocupes.
35:58Se trasladará a la sala de recuperación pronto.
36:01Vámonos.
36:46Ándalo.
37:17No amas con el corazón, sino con el cerebro.
37:21Gracias, señorita.
37:22Muchas gracias.
37:23No tiene que agradecérmelo.
37:25Fue mi maestro quien hizo todo.
37:27¿Cómo dijiste que te llamas?
37:29¿Qué?
37:30Quiero llamar a mi hija como tú.
37:33Quiero que crezca y ayude como tú lo hiciste.
37:38¿Qué?
37:39Quiero que crezca y ayude como tú lo hiciste.
37:43Quiero que crezca y ayude como tú lo hiciste.
38:13Bienvenida.
38:43¿Sí?
38:50Discúlpeme.
38:52Son los diez dólares por el CD.
38:56Intento vivir diferente ahora.
38:58No pensé que podría hacerlo hasta que le pagara.
39:01No puedo aceptarlo.
39:03¿No es suficiente?
39:05Dáselo al profesor en la secundaria de chicas.
39:08Él regresó ese día con el disco y también trajo el dinero.
39:12Dijo que lo encontró en la calle.
39:35¿Qué sucede?
39:36Tengo algo que decir.
39:37Adelante.
39:38¿No puedo pasar?
39:39No, está desorganizado.
39:43¡Ah!
39:45Es un desastre.
39:53¿Qué haces?
39:55Estoy limpiando.
39:56Deja eso.
39:58Puede parecer un desastre para ti,
40:01pero hay un orden para todo.
40:02Odio cuando tocan mis pertenencias.
40:06Bien.
40:09Bueno, ¿qué te trae a mi habitación?
40:11¿Quieres volverte mi amiga?
40:13Sí, creo que eres genial.
40:15Sueles decir cosas de repente sin advertencia.
40:18Los doctores hacen más dinero que los maestros y obtienen más reconocimientos,
40:22pero renunciaste a ser doctor y te volviste maestro.
40:25¿Por qué lo hiciste?
40:28¿Por qué lo hiciste?
40:30¿Por qué crees?
40:31Pensé en eso y no pude averiguarlo.
40:33Todos los libros en el suelo son de medicina.
40:36Parece que aún tienes apego a ser doctor.
40:39Ajá.
40:40¿Te despidieron?
40:41Me fui por mi cuenta.
40:43¿Por qué?
40:44No renuncié a ser doctor.
40:46Considero ser maestro como una extensión de ser doctor.
40:49No lo entiendo, pero digamos que es cierto.
40:52Ese dicho sobre cerebros que tienen sentimientos.
40:55¿Dónde lo leíste?
40:57Yo mismo lo creé.
40:59Oh, eso es genial.
41:01Y hablabas de tantas otras cosas.
41:04Sonabas muy listo.
41:06Veo que te has enamorado.
41:08Terminarás escribiendo de mí.
41:10Tengo 18 años.
41:13No puedo vivir así para siempre.
41:15Estoy cansada de eso.
41:17Incluso si quería cambiar antes, no tenía razón para hacerlo.
41:22Pero ahora sí la tengo.
41:24¿Y cuál es?
41:26Quiero que mi abuela viva con comodidad.
41:29Comodidad.
41:30Es raro que una joven use esa palabra.
41:32Oye, hablo en serio.
41:34Se trata de mi vida.
41:37¿Y por qué me dices esto?
41:40Quiero comenzar a vivir diferente.
41:42Pero no sé cómo puedo hacerlo.
41:45Perdona que diga esto ahora, pero no puedes vivir diferente.
41:49¿Sabes que la gente dice que debes fallar para tener éxito?
41:54Es una gran mentira.
41:56Si sigues fallando, nunca tendrás éxito.
41:58Solo las personas que tienen éxito triunfarán.
42:00La única cosa que aprendes del fracaso es cómo sentirte mal contigo mismo.
42:08¿Puedo triunfar si me lo propongo?
42:11Inténtalo.
42:12Háblame cuando lo hagas.
42:14¿En qué puedo triunfar justo ahora?
42:17¿En qué puede triunfar un estudiante?
42:19¿No lo sabes?
42:23¿Estudiar?
42:24¿Cómo lo hago?
42:26Soy maestro.
42:27Tu maestro de aula.
42:28No puedo enseñarte a cómo estudiar.
42:30Ahora vete.
42:38Muchas gracias.
42:40Fui a la tienda de CD.
42:45¡Chillón!
42:47¿Sí?
42:59¿Quién era esa?
43:00Oh, la nieta de la dueña.
43:03Oh, me alegra que llamaras.
43:06¿Qué?
43:08¿Qué sucede?
43:09¿Quién es el más listo en nuestra clase?
43:15¡Por aquí!
43:16¡Seoho!
43:17¡Aquí!
43:18¡Rápido, rápido!
43:20Siéntate, siéntate.
43:24¿Conoces a Heesun?
43:25Sí.
43:27¿Heesun?
43:28¿Seoho?
43:29¿Por qué me llamaste?
43:30Ten.
43:31Es la hamburguesa que te gusta.
43:33Dime lo que quieres y no alarguemos esto.
43:36Heesun quiere empezar a estudiar.
43:39No tiene conocimiento de lo básico,
43:41así que necesita que la ayuden.
43:43¿No tienes boca?
43:45¿Por qué Sunghee habla por ti?
43:49¿Me ayudas con mis estudios?
43:51Estoy ocupada con los míos.
43:52Ve a un centro de aprendizaje.
43:54Tenemos exámenes en una semana.
43:56Tengo que mostrarle a nuestro profesor cuánto he mejorado.
44:00¿Y por qué tienes que hacer eso?
44:02¿Vas a enseñarme?
44:04No te lo diré si no vas a ayudarme.
44:09Eres algo enojona para pedir un favor.
44:12Sí, es cierto, muy cierto.
44:15¿Otra vez tú?
44:17Debe ser el destino.
44:22Oh, una cara nueva.
44:24Hay buena energía.
44:26Oh, eres Jin Seoho.
44:28La más linda de la secundaria.
44:30Sí, es muy lista y su papá es muy inteligente.
44:33¿Y tú?
44:34¿Y tú?
44:35¿Y tú?
44:36¿Y tú?
44:37¿Y tú?
44:38¿Y tú?
44:39¿Y tú?
44:40¿Y tú?
44:41¿Y tú?
44:42Sí, es muy lista y su papá es doctor.
44:45Está en un nivel muy diferente al nuestro.
44:48No pareces ser tan buena, ¿verdad?
44:54No me toques.
44:55Te dije que está en un nivel diferente.
44:57No me toques.
45:09Dijo que no la tocaras.
45:11¿Acaso no entiendes?
45:13¿Cómo te atreves?
45:16A ver aquí.
45:19Suficiente.
45:21Ella es mía, no la toques.
45:23Debes estar bromeando.
45:25¿Por qué soy tuya?
45:27No te pertenezco, nadie me puede tener.
45:29Están conmigo, no te metas con ellas.
45:32Vamos.
45:35Mira esa grosera y arrogante.
45:38Oye, ¿esa chica sabe algo sobre ti?
45:41¿Por qué no haces nada?
45:45¿Nos están siguiendo?
45:48¡Nos están siguiendo!
45:49¡Corran!
45:50¡Ahí están!
45:51¡Corre!
45:53¡Atrápelas!
45:56¡Vamos!
45:58¡Corran!
45:59¡Vámonos!
46:02¡Vamos a perdernos!
46:03¡Corre!
46:34¿Quiere decir que protegerá a Heechong?
46:36Profesor y alumna, hombre y mujer.
46:38En una sociedad como la nuestra, ¿quién sufre más?
46:40¿Por qué estoy más preocupada por ti?
46:42Mantente alejado de Heechong, es muy atractiva.
46:45¿Puedo ayudar?
46:46No quiero verlo de nuevo, profesor.
46:48¿No te importa si me voy?
47:03Subtítulos por la comunidad de Amara.org