• 2 mesi fa
Genere: Erotico, Thriller

Anno: 1994

Regia: John Dahl

Cast: Linda Fiorentino, Bill Pullman, Peter Berg, Bill Nunn, Michael Raysses, Zack Phifer

Paese: USA

Trama: Bridget Gregory, (Linda Fiorentino) e Clay Gregory, (Bill Pullman) sono una coppia che vive una grande crisi matrimoniale. Lui ricava denaro sporco dalla vendita di droga e recentemente ha incassato 700 mila dollari da un affare andato in porto. Bridget, stufa di lui e della loro vita, sottrae la somma al marito e fugge in un sobborgo di Buffalo a Boston. Lì, la donna si costruisce una nuova identità, facendosi chiamare Wendy Kroy, conosce Mike Swale, (Peter Berg) un liquidatore assicurativo. Bridget decide di sfruttare tutto il suo fascino per conquistare l’uomo con uno scopo ben preciso: vuole indurre Mike ad eliminare il suo ex marito. Così facendo, potrebbe non solo tenersi i 700 mila dollari sottratti a Clay, ma anche intascare i soldi dell'assicurazione sulla vita di lui. Clay, intanto, si è messo sulle tracce della moglie e le sta alle calcagna per riavere indietro il suo denaro e vendicarsi della sua dolce metà. Tra fughe, intrighi e bugie, lo scontro finale porterà alla luce tutto il perverso progetto di Bridget...
Trascrizione
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:3050 dollari per uno schifoso set di monete ne vendete uno alla volta.
00:01:34Da 100 dollari al prossimo idiota che fa una vendita tripla.
00:01:42Un minuto e 50 secondi, Brian.
00:01:44Credi che i clienti nascano sugli alberi?
00:01:47Vuoi che stia qui a controllarti tutto il giorno?
00:01:50Chiedi se vogliono comprare quattro volte per ogni telefonata, è chiaro?
00:02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:23Hai 20 secondi per concludere, Bernie.
00:02:2615. Concludi la vendita, Bernie.
00:02:28Cinque.
00:02:29Le assicuro che è un'offerta eccezionale, sarebbe stupido non approfittarne.
00:02:32Sono monete di valore.
00:02:33Sì, quanti satame vuoi?
00:02:41Ce l'hai la roba?
00:02:42Sì.
00:02:43Allora, facciala vedere.
00:02:50Come avete ordinato?
00:02:51Cocaina farmaceutica.
00:02:53Forza, eunuchi.
00:02:54Zeca ha concluso con sei o sette idioti
00:02:56e ha realizzato il doppio delle vendite di tutti voi bastardi messi insieme.
00:03:00Sarete qui anche la domenica se non vi darò queste ricevute.
00:03:16Ah, merda.
00:03:18Ma certo, certo, certo.
00:03:21Che stupido errore.
00:03:23Su, forza, sparate.
00:03:29Wow, abbiamo un vincitore.
00:03:31Gerry, chi l'avrebbe mai detto?
00:03:33Che cosa vuoi, Gerry?
00:03:35Cento dollari oppure mille in rare monete commemorative?
00:03:40Ti stai prendendo in giro?
00:03:43Sei molto furbo.
00:03:45Ah, Cristo, che razza di cretino.
00:03:47Io lo sapevo, lo sapevo.
00:03:50Avanti, su.
00:03:52Fatelo, fatelo.
00:03:54Oh, maledizione.
00:04:22Cristo, è l'ora, è l'ora.
00:04:25Dovete ricacciare.
00:04:27Tutti fuori?
00:04:29Oltre a me?
00:04:40Lei.
00:04:48Crescita, sono io.
00:04:49Richard, sono io. Hanno spostato l'appuntamento.
00:04:53Tornerò a casa appena posso.
00:05:14La gente ha visto le fiamme uscire dall'edificio,
00:05:16ma quando sono arrivati i vigili del fuoco era troppo tardi.
00:05:19Cinque giovani sono stati trovati morti.
00:05:21In questa storia, purtroppo, c'è dell'ironia
00:05:24perché il signor Samosa, il proprietario,
00:05:26aveva avuto in passato dei grossi problemi
00:05:28ad ottenere l'autorizzazione in seguito a un precedente controllo.
00:05:32A dire il vero, era stato convocato in tribunale per questa mattina alle 10
00:05:36per un precedente reale.
00:05:39Com'è andata?
00:05:41Hai preso i soldi?
00:05:43Li hai presi?
00:05:46Clay!
00:05:54E te ne sei andato in giro così?
00:06:00Sei un idiota.
00:06:01Ehi!
00:06:11Richard, scusami, non volevo...
00:06:14Scusa, sono ancora un po' agitato.
00:06:18Quella è la gente che fa paura.
00:06:22Perdonami.
00:06:25Ti chiami anche tu?
00:06:27Ehi!
00:06:28E se vuoi le puoi colpire.
00:06:30Dove vuoi tu?
00:06:31Forte!
00:06:34Baby, baby, baby, non litighiamo proprio adesso, eh?
00:06:38Questi sono per il nostro articolo.
00:06:41Questo era la nostra chiave per entrare tra quelli che contano in città.
00:06:45E questo è che volevi.
00:06:47Abbiamo lavorato per questo.
00:06:52Oh, ecco.
00:06:53Così.
00:06:56700.000 dollari.
00:06:58È stato uno sbaglio.
00:07:00Ci serviranno per prenderci cura di noi e per divertirci un po'.
00:07:04E io aprirò un nuovo studio medico con cui fare soldi a parate.
00:07:07Sono usati, pensavo che fossero nuovi.
00:07:09Questi sono riciclati, non rintracciabili.
00:07:13Assolutamente sicuri, sai?
00:07:21Dobbiamo metterli da qualche parte.
00:07:22Ma ci pensiamo domani e...
00:07:23No!
00:07:24Vieni qui.
00:07:27Tu hai una forte tendenza criminale.
00:07:29Ma è solo un hobby.
00:07:32Come prima cosa domattina voglio pagare quel maledetto strazzino.
00:07:35Magari si dimenti.
00:07:36100.000 dollari più gli interessi?
00:07:38Ne dubito.
00:07:39Vai, Clay, smettila.
00:07:41Vieni qui.
00:07:42Devi dare un po' del tuo amore affocato al tuo eroe che si è battuto per te.
00:07:48Che? Qualcosa non va?
00:07:52L'ha paura.
00:07:54Ora mi faccio un bel bagno caldo e poi usciamo a festeggiare.
00:07:58Beh, è valsa la pena di rischiare, no?
00:08:02Cosa vuoi fare stasera?
00:08:05Vuoi andare all'opera?
00:08:07Andare a vedere un musical a Broadway?
00:08:11Oppure una bella cena in qualche locale alla moda?
00:08:15Quello che vuoi tu.
00:08:22E' tutto?
00:08:23Sì.
00:08:54Rich!
00:08:56Rich!
00:08:57C'hai dell'altro shampoo?
00:09:24Ehi, Bicola!
00:09:28Rich!
00:09:31Ehi!
00:09:32Ehi, Rich!
00:09:37Dove è finita?
00:09:54Bridget!
00:10:04Ti conviene correre forte!
00:10:23Ehi!
00:10:44Merda!
00:10:54Dove diavolo siamo?
00:10:56A Besta.
00:10:59E quanto manca, ciccardo?
00:11:01Oh, dieci, dodici ore. Dipende da come guida lei.
00:11:12Ehi!
00:11:14Ehi!
00:11:16Ehi!
00:11:18Ehi!
00:11:20Ehi!
00:11:21Ehi!
00:11:43Grazie, Mike.
00:11:44Sì, grazie. Molto gentile.
00:11:46Hai dovuto supplicare Clarence?
00:11:48E' lui che mi ha supplicato.
00:11:50E' che non volevo tornare in queste città di morti, tutto qua.
00:11:54Allora? Ti va di parlarne o no?
00:11:57Non c'è niente da dire. Sono andato a Buffalo, non ha funzionato e sono tornato.
00:12:01Sì, questo lo sappiamo già.
00:12:03Ho l'impressione che non ne voglia parlare.
00:12:06Adesso anch'io.
00:12:08Ciao, ragazzi.
00:12:10Ciao, Mike.
00:12:11E' un sacco di tempo che non ti vedo.
00:12:14Ciao, Stacy. Come ti va?
00:12:16Bene, e tu?
00:12:17Bene.
00:12:18Bene.
00:12:19Ehi, Stacy, come va?
00:12:26Piantala.
00:12:28L'hai lasciato a Buffalo, uccello?
00:12:30Chris, queste donne sono delle zavorre.
00:12:33Sono cose?
00:12:34Sono inchiodate a questo posto. Se ti ci avvicini troppo, resterai a beston per sempre.
00:12:38Sì, sì, di nuovo con questa storia.
00:12:40Senti, quanti uomini di questo bar l'hanno palpata?
00:12:44Tutti quanti.
00:12:45Giusto. E quanti sono andati a letto con lei fino ad ora?
00:12:49Io penso nessuno.
00:12:50Nessuno, tu compreso.
00:12:52Esatto, è quello che sostengo.
00:12:54Non sostenerlo troppo a lungo, ti si emoscerà.
00:13:00Allora, come sto? Sto bene? Sono in forma?
00:13:02E' tutta tua.
00:13:03Allora tu non... Allora, ok, vado.
00:13:08Ehi, Stacy.
00:13:09Ehi, Chris.
00:13:10Come stai?
00:13:11Bene.
00:13:12Allora, dimmi di tua moglie.
00:13:15Cosa?
00:13:17Di tua moglie.
00:13:19Hai la fede al dito, è stata una decisione improvvisa o cosa?
00:13:22Non riesco più a toglierla.
00:13:26Usa un po' di alcol, amico. Forse così ci riesci.
00:13:32Non pensavo che tu fossi un tipo impulsivo.
00:13:34Neppure io la pensavo.
00:13:38Avete divorziato?
00:13:39Sì, stiamo divorziando.
00:13:45Non posso passare qui il resto della mia vita.
00:13:47Se resti in questo posto finisce che un bel giorno mi sparo.
00:13:51Già.
00:13:53Per quanto ci resterai?
00:13:56Quanto ci vuole per rifarsi un paio di parlere.
00:14:10Dammi un manatto.
00:14:15E io allora gli ho detto, amico, si può sapere che cosa vuoi?
00:14:18Ma quello scemo non mi ha risposto.
00:14:21Ehi.
00:14:27Ehi!
00:14:29Mi hai sentito benissimo.
00:14:33Volete nient'altro laggiù?
00:14:34No, no.
00:14:35Siete a posto? Tu sei a posto?
00:14:36Sì, sì.
00:14:38Bene, volete altro?
00:14:39Cristo santo, devo succhiarti l'uccello per avere un drink.
00:14:44Guarda.
00:14:46Eh, feccia di città, non dirmi che ti piace.
00:14:49Che cosa ci trovi?
00:14:52Forse un uovo paio di palle.
00:14:55Dammi un manatto.
00:14:56Ray, un manatto per la signorina, per favore.
00:15:02Subito, Mike.
00:15:07Qual è il trucco? Devo dire per favore.
00:15:10Sì, certe volte aiuta.
00:15:12Tu non sei di questa parte.
00:15:15Ma va a fanno.
00:15:22Ecco qua, due dollari, grazie.
00:15:23Aspetta, faccio io, faccio io.
00:15:29Grazie, Mike.
00:15:30Grazie a te.
00:15:34Mi sono permesso di offrirtelo.
00:15:38Anche un bel grazie farebbe un altro effetto.
00:15:41Te ne vuoi andare?
00:15:43Per favore.
00:15:45Non ho ancora finito di affascinarti.
00:15:47Non hai neanche iniziato.
00:15:48Dammi una chance.
00:15:50Vai a trovarti una bella campagnola,
00:15:52fatti dei bei campagnolini insieme e cerca di lasciarmi in pace.
00:15:59L'uccello grosso è come quello di un cavallo.
00:16:02Pensaci bene.
00:16:08Vediamo un po'.
00:16:10Scusa?
00:16:11Vieni un po' qua, Stallone.
00:16:14Senti, cercavo solo di essere carino, invece vedo che tu sei...
00:16:16Sono carina anch'io.
00:16:18Posso essere molto carina quando voglio.
00:16:21Siete tu.
00:16:25Eh, va bene, forse abbiamo soltanto avuto un brutto inizio.
00:16:28In fondo, a volte succede.
00:16:31Ma cosa stai facendo?
00:16:32Controllo se è vero che ce l'hai grosso come quello di un cavallo.
00:16:37Posso essere molto carina quando voglio.
00:16:40Fai sul serio?
00:16:41Non compro mai niente a scatola chiusa.
00:16:44È un'ottima politica.
00:16:45Quante donne hai avuto?
00:16:47Guadagno dei punti in più, sono molto esperto.
00:16:49Quante donne?
00:16:52Tredici...
00:16:53dodici...
00:16:55Prostitute?
00:16:56No.
00:16:57Uomini?
00:16:58No.
00:16:59Nessun uomo.
00:17:01Sono approvato?
00:17:02Igienicamente sì.
00:17:04Hai un posto tuo?
00:17:05Sì.
00:17:06Ma è un porcino?
00:17:07No, è pulito.
00:17:08Ce l'hai il bagno in casa?
00:17:09Sì, ho il bagno in casa, l'acqua calda, l'elettricità e ho anche un nome.
00:17:13Niente nomi.
00:17:14Ti aspetto fuori.
00:17:31Freddie Griffith per favore.
00:17:38Ciao.
00:17:40Ciao.
00:17:41Prego.
00:17:46E al prossimo.
00:17:47Alla prossima.
00:17:49Ciao.
00:17:51Ciao.
00:17:52Ciao.
00:17:53Ciao.
00:17:54Ciao.
00:17:55Ciao.
00:17:56Ciao.
00:17:57Ciao.
00:17:58Ciao.
00:17:59Ciao.
00:18:01È una chiamata locale.
00:18:09È personale.
00:18:24Bridget.
00:18:26È sempre un piacere.
00:18:27Sei sempre avvocato.
00:18:29Sì, e tu sei sempre una puttana.
00:18:33Un'amica ha bisogno di un consiglio, ora ti spiego.
00:18:35Un marito e una moglie fanno un affare con la droga.
00:18:38Il loro obiettivo è comune.
00:18:39Mandare i figli all'università.
00:18:42No.
00:18:43La moglie vuole una nuova casa.
00:18:45Va tutto liscio, solo che la moglie decide
00:18:47che nella nuova casa sarebbe molto più felice senza il marito.
00:18:50Dividere con qualcuno non ha il tuo foro.
00:18:52Lei vorrebbe cominciare a spendere.
00:18:54Beh, è solo un'opinione dal momento che tu non paghi.
00:18:57Ma il marito ha diritto alla metà di tutto ciò che compri con quei soldi.
00:19:00E appena tu li convertirai in patrimonio legale
00:19:02come una macchina, una casa o un conto corrente,
00:19:04lui potrà chiedere la sua parte.
00:19:06Che stai dicendo?
00:19:07Le mie labbra vanno troppo veloci per te.
00:19:09Non abbastanza per quel che mi ricordo.
00:19:12Senti, tieneli in contanti.
00:19:14Non chiederà mai ad un giudice la sua metà.
00:19:16A meno che non voglia passare vent'anni in carcere
00:19:17con qualcuno che gli rubacca nel sedere.
00:19:20E per quanto devo evitare di spenderle?
00:19:22Beh, fino a quando non riuscirai ad ottenere il divorzio da lui.
00:19:26E quanto tempo ci vorrà?
00:19:28Se lui non si oppone, forse due anni, se sarai fortunata.
00:19:31Oh, Cristo, Frank.
00:19:33Mi dispiace, ma la legge è piuttosto severa
00:19:35per chi traffica in droga, Bridget.
00:19:38Va bene, chiederò il divorzio.
00:19:40Ti costerà parecchio, ci sono un sacco di pratiche.
00:19:42Sì, sì, pensa a tue le pratiche.
00:19:43Io sono fuori città.
00:19:44Dove sei?
00:19:47In campagna.
00:19:48Sto andando a Chicago a vedere un amico.
00:19:50È il primo posto dove Clay ti cercherà.
00:19:52Resta dove sei.
00:19:53Stai scherzando?
00:19:55Magari lui non la tirerà per le lunghe.
00:19:56Può permettersi un buon avvocato.
00:19:58Ora non più.
00:20:00È vero che domanda stupida.
00:20:02Vai.
00:20:03Ehi!
00:20:06Ehi!
00:20:09Ehi, aspetta!
00:20:14Ma dove stai andando?
00:20:16Ehi!
00:20:17Ehi!
00:20:18Ehi!
00:20:19Ehi!
00:20:20Ehi!
00:20:21Ehi!
00:20:22Ehi!
00:20:23Ehi!
00:20:24Ehi!
00:20:25Ehi!
00:20:26Ehi!
00:20:27Ehi!
00:20:29Ehi!
00:20:30Ehi!
00:20:31Ehi!
00:20:32Ehi!
00:20:38Non riesco a crederci.
00:20:39Il tizio che stavamo per assumere
00:20:41non aveva nemmeno la metà delle qualifiche che ha lei.
00:20:47Deve mettere una firma anche qui.
00:20:54Perfetto.
00:20:56C'è un'altra cosa che mi preoccupa.
00:20:58Penserò io a tutti i suoi documenti.
00:21:00Nessuno la conoscerà come Bridget Gregory.
00:21:03Suo marito non avrà alcun modo di trovarla.
00:21:06La ringrazio molto, Bob.
00:21:10Suo marito la bicchiava?
00:21:13Selvaggiamente.
00:21:16È orribile.
00:21:21Ha già deciso come dovremmo chiamarla?
00:21:23Ehm...
00:21:26Croy Wendy.
00:21:29Wendy Croy.
00:21:30Bene.
00:21:31Con la K.
00:21:33Queste sono le pratiche.
00:21:34Il capo ha detto che sono urgenti.
00:21:36Vedi un po' tu quello che si può fare.
00:21:38Ok.
00:21:39Ehi! Ehi, ehi, ehi!
00:21:40Che cosa ci fai qui?
00:21:41Cosa ci fai tu?
00:21:42Io lavoro qui, tu cosa ci fai?
00:21:44Non mi conosci?
00:21:44Ci ho pensato per tutto il giorno.
00:21:46Non posso credere che tu sia qui.
00:21:47Cosa... cosa... cosa...
00:21:48Cosa ci sei venuta a fare?
00:21:49Ah!
00:21:51Senti.
00:21:53Se avessi saputo che sarei rimasto in questo posto
00:21:56non avrei avuto niente a che fare con te.
00:21:58Ne sono molto lusingato, grazie.
00:21:59Per quanto mi riguarda
00:22:01quello che c'è stato tra di noi è solo un prodotto della tua immaginazione.
00:22:04Mi sono spiegata?
00:22:05Purtroppo si dà il caso che io abbia la prova del contrario.
00:22:11Che genere di prova?
00:22:13La prova è un oggetto in lattice.
00:22:15Non so se hai presente.
00:22:16Sei disgustato.
00:22:18Io lavoro qui adesso.
00:22:20Non mi rovinare l'immagine.
00:22:47Non mi rovinare l'immagine.
00:23:18È Bridget da Chicago o Bridget da Dallas?
00:23:21Mi scusi, annuli la chiamata.
00:23:28Che figlia di puttana.
00:23:48Una notte, mi prego.
00:23:50Grazie.
00:23:59Beh, ciao di nuovo.
00:24:03Non ci sono altri bar in città?
00:24:06Anche per me è un piacere rivederti.
00:24:08Oggi ti ho cercata dappertutto.
00:24:10Bene.
00:24:11È molto strano però.
00:24:12Nessuna delle altre segretarie sa chi sei.
00:24:15Non sono una segretaria campagnolo.
00:24:17Io sono la direttrice...
00:24:18Direttrice dello sviluppo della clientela.
00:24:20Io cercavo solo di catturare la tua attenzione.
00:24:25Così va bene.
00:24:38Adesso tu vivi qui o cosa?
00:24:42Per il momento sì.
00:24:43Davvero?
00:24:45Tu sei il mio uomo da sesso.
00:24:49Uomo da sesso?
00:24:50Che vorresti dire, scusa?
00:24:51E se volessi essere di più che il tuo uomo da sesso?
00:24:55Dovrei trovarmene un altro.
00:25:07Da dove vieni?
00:25:11Da una galassia lontana.
00:25:14Molto lontana.
00:25:18È che sto cercando di capire se sei solo una gran puttana o no.
00:25:22Io sono solo una grandissima puttana.
00:25:27Scusa.
00:25:43Ho sempre più problemi con questa storia, Wendy.
00:25:45Non ti preoccupare, ti abituerai.
00:25:48Il fatto è che tieni sempre le distanze con me
00:25:51e comincio a sentirmi come una specie di...
00:25:53Oggetto sessuale.
00:25:54Sì, esattamente, un oggetto sessuale.
00:25:57Goditi la vita.
00:26:04Perché non ti fermi qui?
00:26:05Devo andarmene.
00:26:07Posso venire io da te, se preferisci.
00:26:09Voglio il mio spazio, non essere appiccicoso.
00:26:11Di che cosa hai paura? Perché sei così spaventata?
00:26:18Non lo so.
00:26:20Io credo che sia perché sono già stata ferita.
00:26:24Non voglio legarmi a nessuno in questo momento.
00:26:28Tu sei diverso dagli altri e sento che forse potrei anche amarti.
00:26:33Però non voglio che questo succeda, davvero.
00:26:37Mi sono spiegata.
00:26:39Guarda che io non pretendo il tuo amore.
00:26:42Ecco, bravo.
00:26:43Potremmo parlare, potresti parlare con me.
00:26:45A me piacerebbe parlare.
00:26:46E allora parla.
00:26:47E chi mi ascolta?
00:26:49Ci sono delle cose su di te che mi piacerebbe sapere.
00:26:51Tu mi piace, ho bisogno di sapere delle cose su di te.
00:27:00Va bene, tu sai come mi chiamo?
00:27:02Sì.
00:27:06Io vengo da...
00:27:07Da New York City.
00:27:09E come lo sai?
00:27:10Dalla bolletta del telefono.
00:27:12Oh, merda.
00:27:14Ascolta, io ci tengo la mia privacy, d'accordo?
00:27:18Ti prego.
00:27:19No.
00:27:20Allora va a farti foto.
00:27:22Ci sto, domani sera, alle otto.
00:27:51Devo andare via di qui.
00:28:16Pronto?
00:28:17Sono io.
00:28:19Bridget, sono contento di sentirti.
00:28:22Hai presente quella cabina sotto casa?
00:28:26Sì, sì.
00:28:28Prendi il numero, ti richiamo.
00:28:29Sì, ma prima di farlo, penso che sia meglio...
00:28:32Non lascerò che rintracci questa telefonata, corri.
00:28:40Qua la mano, qua la mano.
00:28:42Coraggio.
00:28:44Sei stato fantastico.
00:28:52Lascialo suonare.
00:28:55Va bene, ci siamo.
00:29:00Qual è il numero?
00:29:02Cinque, cinque, cinque.
00:29:03Cinque, uno, sei, tre.
00:29:04Ti richiamo subito.
00:29:05Suonerà tra un attimo.
00:29:06Sì, sì, sì.
00:29:07Sì, sì, sì.
00:29:08Sì, sì, sì.
00:29:09Sì, sì, sì.
00:29:10Ci siamo, dottore.
00:29:41Bridget, dove sei?
00:29:43Devo tornare a New York.
00:29:44Ma com'è tranquillo lì?
00:29:46Vai vicino alla finestra!
00:29:50Ma...
00:29:52Ma...
00:29:53Ma...
00:29:54Ma...
00:29:55Ma...
00:29:56Ma...
00:29:57Ma...
00:29:58Ma...
00:29:59Ma...
00:30:00Ma...
00:30:01Ma...
00:30:02Ma...
00:30:03Ma...
00:30:04Ma...
00:30:05Ma...
00:30:06Ma...
00:30:07Ma...
00:30:08Ma...
00:30:10Sì...
00:30:12E perché non torni a casa, allora?
00:30:14È tutto perdonato, Clay.
00:30:15Non me la bevo.
00:30:17Ridammi i miei soldi...
00:30:18Sono miei. Mi hai picchiato.
00:30:19Solo una sbera.
00:30:20Sono miei!
00:30:21Ascolta.
00:30:22Lascia stare questa stronzata del divorzio e tutto il resto.
00:30:26Gli avvocati non c'entrano.
00:30:27I centomila dollari che abbiamo preso in prestito sono diventati i centocinquantamila
00:30:31e io ho dovuto assumere un detective privato che ne vuole altri cinquantämila
00:30:34e io glieli devo dare.
00:30:35Purtroppo non ho altra scelta.
00:30:39Va bene, senti, pagherò lo strozzino, poi ne darò altri dieci al tuo detective privato.
00:30:47Cedimi il divorzio e siamo pari.
00:30:51Sai che sei soltanto una puttana.
00:30:53Pensaci, Clay, è una buona offerta.
00:30:58Pensavo che fossi tu.
00:30:59Marta!
00:31:03Pronto, dottore? Dottore, è in casa?
00:31:07Hai scoperto niente? Proprio niente?
00:31:14Il prefisso.
00:31:15Di che città?
00:31:19Città?
00:31:25È nel paese delle bacche.
00:31:30Ufficio di Frank Griffith.
00:31:32Frank, è lì. Sono Bridget.
00:31:33È sull'altra linea.
00:31:34Non mi interessa se è sull'altra linea. È una cosa urgente.
00:31:38Ho degli altri clienti, Bridget.
00:31:40Hai individuato la chiamata. Devo andarmene da qui.
00:31:42Rilassati. Quanta è durata la telefonata?
00:31:4445 secondi, forse meno.
00:31:46Allora non è sufficiente. Forse avranno individuato lo stato o il prefisso.
00:31:50Allora è meglio che mi trovi un altro prefisso.
00:31:52La maggior parte dei fuggitivi viene presa mentre scappa.
00:31:57Frank, non prendermi in giro.
00:31:58Ci sono milioni di numeri per ogni prefisso. Hai un nome falso?
00:32:01Sì.
00:32:02Bene, allora cerca di rilassarti. Stai tranquilla.
00:32:06Sei sicuro?
00:32:07Sì. E se sei nervosa per il fatto di essere lì da sola?
00:32:11Non esserlo.
00:32:13Spero che tu abbia ragione.
00:32:14Vai.
00:32:17Wendy, mi spiace di essere entrato così nel bagno. Mi spiace davvero.
00:32:21Ma perché cambi così in fretta?
00:32:22Una donna perde il 50% della sua autorità se la gente sa con chi va a letto.
00:32:26Tutte balle.
00:32:27È uno studio universitario.
00:32:28Aspetta, qui a Beston le cose sono molto diverse.
00:32:31Noi qui non siamo fatti così.
00:32:32Sta' zitto adesso.
00:32:35Wendy.
00:32:36Ma cosa fai? Mi tolgo le mani di dosso. Ma come diavolo si permette?
00:32:41Ma dove siamo? Medioevo.
00:33:02Sì, tu non mi paghi le spese. Non posso girare per tutto lo Stato con la sua fotografia in mano.
00:33:06Il nome di Bridget Gregory non dice niente a nessuno.
00:33:08Magari ha cambiato nome.
00:33:09Puoi dirlo forte, Clay. E finché non scopriamo come si fa a chiamare, non c'è niente da fare.
00:33:13Lei vuole tornare qui. Lo vuole più di ogni altra cosa.
00:33:16Probabilmente è già tornata qui.
00:33:18Ora perché non dice ai tuoi amici di cercarla?
00:33:20Perché?
00:33:21Perché?
00:33:22Perché?
00:33:23Perché?
00:33:24Perché?
00:33:25Perché?
00:33:26Perché?
00:33:27Perché?
00:33:28Perché?
00:33:29Perché?
00:33:30Perché?
00:33:31Perché?
00:33:32Perché?
00:33:33Perché?
00:33:34Perché?
00:33:35Perché?
00:33:36Perché?
00:33:37Perché?
00:33:38Perché?
00:33:39Perché?
00:33:40Perché?
00:33:41Perché?
00:33:42Perché?
00:33:43Perché?
00:33:44Perché?
00:33:45Perché?
00:33:46Perché?
00:33:47Perché?
00:33:48Perché?
00:33:49Perché?
00:33:50Perché?
00:33:51Perché?
00:33:52Perché?
00:33:53Perché?
00:33:54Perché?
00:33:55Perché?
00:33:56Perché?
00:33:57Perché?
00:33:58Perché?
00:33:59Perché?
00:34:00Perché?
00:34:01Perché?
00:34:02Perché?
00:34:03Perché?
00:34:04Perché?
00:34:05Perché?
00:34:06Perché?
00:34:07Perché?
00:34:08Perché?
00:34:09Perché?
00:34:10Perché?
00:34:11Perché?
00:34:12Perché?
00:34:13Perché?
00:34:14Perché?
00:34:15Perché?
00:34:16Perché?
00:34:17Perché?
00:34:18Perché?
00:34:19Perché?
00:34:20Perché?
00:34:21Perché?
00:34:22Perché?
00:34:23Perché?
00:34:24Perché?
00:34:25Perché?
00:34:26Perché?
00:34:27Perché?
00:34:28Perché?
00:34:29Perché?
00:34:30Perché?
00:34:31Perché?
00:34:32Perché?
00:34:33Perché?
00:34:34Perché?
00:34:35Perché?
00:34:36Perché?
00:34:37Perché?
00:34:38Perché?
00:34:39Perché?
00:34:40Perché?
00:34:41Perché?
00:34:42Perché?
00:34:43Perché?
00:34:44Perché?
00:34:45Perché?
00:34:46Perché?
00:34:47Perché?
00:34:48Perché?
00:34:49Perché?
00:34:50Perché?
00:34:51Perché?
00:34:52Perché?
00:34:53Perché?
00:34:54Perché?
00:34:55Perché?
00:34:56Perché?
00:34:57Perché?
00:34:58Perché?
00:34:59Perché?
00:35:00Perché?
00:35:01Perché?
00:35:02Perché?
00:35:03Perché?
00:35:04Perché?
00:35:05Perché?
00:35:06Perché?
00:35:07Perché?
00:35:08Perché?
00:35:09Perché?
00:35:10Perché?
00:35:11Perché?
00:35:12Perché?
00:35:13Perché?
00:35:14Perché?
00:35:15Perché?
00:35:16Perché?
00:35:17Perché?
00:35:18Perché?
00:35:19Perché?
00:35:20Perché?
00:35:21Perché?
00:35:22Perché?
00:35:23Perché?
00:35:24Perché?
00:35:25Perché?
00:35:26Perché?
00:35:27Perché?
00:35:28Perché?
00:35:29Perché?
00:35:30Perché?
00:35:31Perché?
00:35:32Perché?
00:35:33Perché?
00:35:34Perché?
00:35:35Perché?
00:35:36Perché?
00:35:37Perché?
00:35:38Perché?
00:35:39Perché?
00:35:40Perché?
00:35:41Perché?
00:35:42Perché?
00:35:43Perché?
00:35:44Perché?
00:35:45Perché?
00:35:46Perché?
00:35:47Perché?
00:35:48Perché?
00:35:49Perché?
00:35:50Perché?
00:35:51Perché?
00:35:52Perché?
00:35:53Perché?
00:35:54Perché?
00:35:55Perché?
00:35:56Perché?
00:35:57Perché?
00:35:58Perché?
00:35:59Perché?
00:36:00Perché?
00:36:01Perché?
00:36:02Perché?
00:36:03Perché?
00:36:04Perché?
00:36:05Perché?
00:36:06Perché?
00:36:07Perché?
00:36:08Perché?
00:36:09Perché?
00:36:10Perché?
00:36:11Perché?
00:36:12Perché?
00:36:13Perché?
00:36:14Perché?
00:36:15Perché?
00:36:16Perché?
00:36:17Perché?
00:36:18Perché?
00:36:19Perché?
00:36:20Perché?
00:36:21Perché?
00:36:22Perché?
00:36:23Perché?
00:36:24Perché?
00:36:25Perché?
00:36:26Perché?
00:36:27Perché?
00:36:28Perché?
00:36:29Perché?
00:36:30Perché?
00:36:31Perché?
00:36:32Perché?
00:36:33Perché?
00:36:34Perché?
00:36:35Perché?
00:36:36Perché?
00:36:37Perché?
00:36:38Perché?
00:36:39Perché?
00:36:40Perché?
00:36:41Perché?
00:36:42Perché?
00:36:43Perché?
00:36:44Perché?
00:36:45Perché?
00:36:46Perché?
00:36:47Perché?
00:36:48Perché?
00:36:49Perché?
00:36:50Perché?
00:36:51Perché?
00:36:52Perché?
00:36:53Perché?
00:36:54Perché?
00:36:55Perché?
00:36:56Perché?
00:36:57Perché?
00:36:58Perché?
00:36:59Perché?
00:37:00Perché?
00:37:01Perché?
00:37:02Perché?
00:37:03Perché?
00:37:04Perché?
00:37:05Perché?
00:37:06Perché?
00:37:07Perché?
00:37:08Perché?
00:37:09Perché?
00:37:10Perché?
00:37:11Perché?
00:37:12Perché?
00:37:13Perché?
00:37:14Perché?
00:37:15Perché?
00:37:16Perché?
00:37:17Perché?
00:37:18Perché?
00:37:19Perché?
00:37:20Perché?
00:37:21Perché?
00:37:22Perché?
00:37:23Perché?
00:37:24Perché?
00:37:25Perché?
00:37:26Perché?
00:37:27Perché?
00:37:28Perché?
00:37:29Perché?
00:37:30Perché?
00:37:31Perché?
00:37:32Perché?
00:37:33Perché?
00:37:34Perché?
00:37:35Perché?
00:37:36Perché?
00:37:37Perché?
00:37:38Perché?
00:37:39Perché?
00:37:40Perché?
00:37:41Perché?
00:37:42Perché?
00:37:43Perché?
00:37:44Perché?
00:37:45Perché?
00:37:46Perché?
00:37:47Perché?
00:37:48Perché?
00:37:49Perché?
00:37:50Perché?
00:37:51Perché?
00:37:52Perché?
00:37:53Perché?
00:37:54Perché?
00:37:55Perché?
00:37:56Perché?
00:37:57Perché?
00:37:58Perché?
00:37:59Perché?
00:38:00Perché?
00:38:01Perché?
00:38:02Perché?
00:38:03Perché?
00:38:04Perché?
00:38:05Perché?
00:38:06Perché?
00:38:07Perché?
00:38:08Perché?
00:38:09Perché?
00:38:10Perché?
00:38:11Perché?
00:38:12Perché?
00:38:13Perché?
00:38:14Perché?
00:38:15Perché?
00:38:16Perché?
00:38:17Perché?
00:38:18Perché?
00:38:19Perché?
00:38:20Perché?
00:38:21Perché?
00:38:22Perché?
00:38:23Perché?
00:38:24Perché?
00:38:25Perché?
00:38:26Perché?
00:38:27Perché?
00:38:28Perché?
00:38:29Perché?
00:38:30Perché?
00:38:31Perché?
00:38:32Perché?
00:38:33Perché?
00:38:34Perché?
00:38:35Perché?
00:38:36Perché?
00:38:37Perché?
00:38:38Perché?
00:38:39Perché?
00:38:40Perché?
00:38:41Perché?
00:38:42Perché?
00:38:43Perché?
00:38:44Perché?
00:38:45Perché?
00:38:46Perché?
00:38:47Perché?
00:38:48Perché?
00:38:49Perché?
00:38:50Perché?
00:38:51Perché?
00:38:52Perché?
00:38:53Perché?
00:38:54Perché?
00:38:55Perché?
00:38:56Perché?
00:38:57Perché?
00:38:58Perché?
00:38:59Perché?
00:39:00Perché?
00:39:01Perché?
00:39:02Perché?
00:39:03Perché?
00:39:04Perché?
00:39:05Perché?
00:39:06Perché?
00:39:07Perché?
00:39:08Perché?
00:39:09Perché?
00:39:10Perché?
00:39:11Perché?
00:39:12Perché?
00:39:13Perché?
00:39:14Perché?
00:39:15Perché?
00:39:16Perché?
00:39:17Perché?
00:39:18Perché?
00:39:19Perché?
00:39:20Perché?
00:39:21Perché?
00:39:22Perché?
00:39:23Perché?
00:39:24Perché?
00:39:25Perché?
00:39:26Perché?
00:39:27Perché?
00:39:28Perché?
00:39:29Perché?
00:39:30Perché?
00:39:31Perché?
00:39:32Perché?
00:39:33Perché?
00:39:34Perché?
00:39:35Perché?
00:39:36Perché?
00:39:37Perché?
00:39:38Perché?
00:39:39Perché?
00:39:40Perché?
00:39:41Perché?
00:39:42Perché?
00:39:43Perché?
00:39:44Perché?
00:39:45Perché?
00:39:46Perché?
00:39:47Lascia, faccio io.
00:39:54Pronta?
00:39:55Sì, posso parlare con il signor Samuel Renford, per favore?
00:39:58Ah, non è in casa.
00:40:01Allora, suppongo di parlare con la signorina Sally Lindo.
00:40:05Autorizzata ad usare la carta di credito del signor Renford.
00:40:09È la moglie.
00:40:12Mi dispiace, signora Renford.
00:40:14Mi dispiace, signora Renford.
00:40:19Non la prego, signora, non pianga.
00:40:21Sono sicura che esiste una spiegazione.
00:40:24Ah, suo marito l'ha già fatta in precedenza.
00:40:27Beh, sa, non dovrebbe fargliela passare liscia.
00:40:31No.
00:40:33No, io so che cosa ha fatto una mia amica.
00:40:36Lei ha fatto uccidere suo marito.
00:40:38Lo giuro su di...
00:40:39Sì, ci sono delle persone specializzate in questo genere di casi.
00:40:47Naturalmente esistono dei rischi, ma ci sono anche dei benefici.
00:40:50Suo marito ha per caso un'assicurazione sulla vita.
00:40:58Sì, diciamo che potrei metterla in contatto con la persona giusta,
00:41:01ma dovrei essere sicura che lei fa sul serio,
00:41:03che c'è un impegno preciso.
00:41:06Signora Renford, lo sa che sto scherzando, vero?
00:41:09Sì.
00:41:11Accetti un buon consiglio.
00:41:12Gli dia un calcio nelle palle quando ritorna.
00:41:14Buonanotte.
00:41:17Si può fare.
00:41:18Tocca a te.
00:41:20Oh, no, grazie.
00:41:22Questo è il tuo gioco.
00:41:24Il nostro gioco.
00:41:25Hai detto che volevi che fossimo amici, no?
00:41:28Me lo voglio.
00:41:31E come potremmo esserlo?
00:41:32Non ci piace divertirci?
00:41:33E come potremmo esserlo?
00:41:34Non ci piace divertirci nello stesso modo.
00:41:36Questo è un divertimento.
00:41:37Sì, è divertente giocare con la mente delle persone.
00:41:45Io non riesco a seguirti.
00:41:46Andiamo a casa mia o a casa tua?
00:41:48A casa tua.
00:41:49Sì.
00:41:51Pensavo volessi la tua casa, il tuo spazio.
00:41:53Adesso ce l'ho, il mio spazio.
00:41:57Tu sei pazza.
00:42:03Sei la mia pazza.
00:42:34Mike.
00:42:39Parlami con me.
00:42:43Per favore.
00:42:45Mi fai vedere una volta per tutti.
00:42:50Non posso.
00:42:52Non posso.
00:42:54Non posso.
00:42:56Non posso.
00:42:58Non posso.
00:43:00Non posso.
00:43:01Non posso.
00:43:03tua moglie. Come fai a saperlo? Non lo sapevo. Brava, ottimo trucco. Racconta. Non c'è molto da dire,
00:43:18è successo quando vivevo a Buffalo. È stata una cosa eccitante e improvvisa? Già, puoi dirlo
00:43:24a farti. L'ha voluto lei? Scopava bene? Come si chiamava? Trish. Trish, che è il diminutivo
00:43:40No, è solo me. Era carina? Sei ancora innamorato? No, no, no. Pensavo che avessi voglia di
00:44:03parlare. Vuoi che ti parli di Trish? Trish è stato un errore. Un ragazzo di Beston si
00:44:15trasferisce a Buffalo, si sente solo, incontra una ragazza e si fa delle belle scopate. Niente
00:44:22di cui vergognarsi. Buongiorno Alison. È venuto qui un uomo di colore che la cercava. Che cosa
00:44:35voleva? Non me l'ha detto, però era un uomo di colore. Te l'hai detto dell'uomo di colore? Sì.
00:44:52Cosa vuol dire che stai scappando da qualcuno? Hai chiuso la porta? Sì. Controlla un'altra
00:45:02volta. È chiusa. Anche la seratura è in alto. Wendy, è tutto chiuso. Controlla ancora,
00:45:07Mike. Wendy, è tutto chiuso. Bene? È chiuso. Allora, si può sapere perché qualcuno ti
00:45:14starebbe seguendo? Tu mi ami, Mike. Cosa? Ho fatto un'altra vendita oggi. Che vendita? Come
00:45:29quella che abbiamo fatto nel tuo ufficio. Wendy, se tu vuoi vendere omicidi alle persone,
00:45:35se trovi che sia una cosa divertente, continua pure. Ma sappi che a me non interessa. Sì,
00:45:40ma non posso farlo senza di te. Ci siamo impegnati e ora dobbiamo farlo. Ammazzare
00:45:46qualcuno? Esattamente. Si chiama Lance Collier. È un consulente finanziario in pensione e vive
00:45:55fuori a Miami. I suoi interessi si dividono tra gli appartamenti di lusso e le carte di
00:45:59credito, mentre sua moglie Mary Beth è a casa a far solitari. Lui è fedele a Mary Beth,
00:46:04in un certo senso. Lei è l'unica che lui picchia. Lei non vuole i suoi soldi,
00:46:10però le piacerebbe vederlo morire soffrendo molto. Tu sei pazza. Ho esaminato i dati sul
00:46:17computer e ho confrontato i parametri della nostra lista con i possessori di polizia della
00:46:20Third Mutual. Hai avuto accesso ai database di un'altra compagnia? E la buona notizia è che la
00:46:26nostra vittima non ha niente a che vedere con la Interstate. Non ha alcun legame con noi, Mike.
00:46:33Wendy, tu hai bisogno di aiuto.
00:46:42Senti, io esco per un po'. Se vuoi dormire qui, non c'è nessun problema.
00:46:46Parlami.
00:46:47Tu sei pazza.
00:46:48Ma quel tizio se lo merita. Pensa a quella povera donna.
00:46:53Lo sai perché ho lasciato New York?
00:46:55Sì. Per venire qui a tirarmi scemo.
00:46:58Perché 70 mila dollari all'anno non sono niente. Per trovare un appartamento in affitto,
00:47:02per la metà di quella cifra, non puoi fare altro che leggere Necrologia.
00:47:06Io ci ritornerò, ma non vivrò come una emana.
00:47:10E voglio che anche tu venga con me.
00:47:12Ah, e quel che dovrei fare è uccidere qualcuno mentre tu cerchi un appartamento.
00:47:16Possiamo farlo insieme.
00:47:17Forse la mia è una morale provinciale ad altri tempi, ma io non commetto omicidi.
00:47:21Ah sì? Se mi amassi lo faresti.
00:47:23Fatti una bella dormita.
00:47:29Mike, aspetta! Aspetta!
00:47:32Cosa?
00:47:35Mike!
00:47:38Mike!
00:47:45Ho paura.
00:47:59Andiamo a farci un bel giretto.
00:48:07Come sta, Clary?
00:48:08È incazzato. Vogliamo i nostri soldi.
00:48:10Cos'è? Siete amanti voi due?
00:48:12Davvero divertente.
00:48:13Sì?
00:48:14Sì.
00:48:15Sì?
00:48:16Sì.
00:48:17Sì.
00:48:18Sì?
00:48:19Sì.
00:48:20Sì.
00:48:21Sì.
00:48:22Sì.
00:48:23Sì.
00:48:24Sì.
00:48:25Sì.
00:48:26Sì.
00:48:27Davvero divertente.
00:48:28Quanto ti dà Clary?
00:48:30Il cinquanta per cento di quello che recupero.
00:48:32E perché gli vuoi dare la sua metà?
00:48:34Per professionabilità.
00:48:36Non sarebbe più piacevole dividerli con me?
00:48:38Ti sei già divertita abbastanza.
00:48:40Quello che hai speso finora hai speso.
00:48:42Non staremmo a farti conto in tasca.
00:48:44Ma adesso è finita.
00:48:46Diventi cattivo.
00:48:47Se c'è bisogno lo diventerò.
00:48:53Ma come cazzo fai a stare qui?
00:48:55Stavattina sono entrati in un negozio a comprare le sigarette e sotto il bancone c'erano le galline.
00:49:00Ma queste gente la piantano o cresce da sola dalla terra?
00:49:04E poi mi guardano in un modo... Cristo, io non lo so.
00:49:07Non sono abituati a vedere dei tipi come te da queste parti.
00:49:11Non so se mi spiego.
00:49:16È vero quello che dice la gente.
00:49:18Cosa?
00:49:20Che ce l'avete grosso.
00:49:22Ed è vero quello che dicono le donne bianche?
00:49:25Che cosa dicono?
00:49:26Che non avete culo.
00:49:29Ma dai, io me lo chiedo sul serio. Fammelo vedere.
00:49:32Ma vaffanculo, dai guida.
00:49:35Mi dispiace.
00:49:37Per cosa?
00:49:38Per il tuo difettuccio.
00:49:40Non voglio giocare a questo gioco.
00:49:41Per questo hai una grossa pistola.
00:49:43Non cominciare con queste stronzate freudiane, chiaro?
00:49:46Uh, che permaloso.
00:49:48Sono sicura che la tua donna è molto comprensiva.
00:49:51Senti tesoro, come possiamo mettere fine a questa nostra conversazione?
00:49:54Perché tu me lo faccia vedere, dai. Non ne ho mai visto uno nero prima d'ora.
00:49:59Ti farò vedere il mio culo.
00:50:01Non mi interessa vedere il tuo sederino assuto.
00:50:04Fammelo vedere.
00:50:06Fammelo vedere tu.
00:50:07E io sto guidando, e cominci a tu.
00:50:09No, cominci a tu.
00:50:13Te ne strai zitta se te lo mostro.
00:50:15Sarò troppo sconvolta per parlare.
00:50:17Non posso crederci.
00:50:20Tu sei pazza.
00:50:22Ciao, merda.
00:50:31Ecco, sei contenta, eh?
00:50:33Ma che cazzo stai facendo?
00:50:35No!
00:50:51Farò in modo che la stampa non diffonda la notizia.
00:50:55La ringrazio molto.
00:51:01C'è un'altra domanda che vorrei farle.
00:51:03Non vorrei sembrarle indiscreto.
00:51:07L'uomo che era con lei
00:51:09non indossava completamente i pantaloni al momento dell'impatto.
00:51:13Può dirmi cos'è successo prima dell'incidente?
00:51:15Beh, come l'ho già detto prima, lui ha tentato di farmi contattare mio marito
00:51:19e io mi sono rifiutata, naturalmente.
00:51:21Allora lui ha cominciato...
00:51:25Lo sa, figlia di puttana di qua, figlia di puttana di là.
00:51:30Come nei film.
00:51:32Esattamente.
00:51:35Di quello che è successo dopo mi ricordo solo spezziche e bocconi,
00:51:39però il succo è che lui stava per...
00:51:43impalarmi con il suo...
00:51:47grosso...
00:51:49C'è un altro signore che aspetta di vederla.
00:51:54Senta, io credo che...
00:51:56di non avere altro da chiederle.
00:51:58Grazie, signora.
00:52:03Stai bene?
00:52:07Come è andato, Loki?
00:52:09Mi dispiace tanto di essermene andato.
00:52:15Tu mi stavi spaventando a morte, insomma, le cose che dicevi.
00:52:19Non parlavi sul serio.
00:52:21Tu che cosa credi?
00:52:23Io non riesco a capirti.
00:52:25Sai, per questo non ce n'hai neanche provato.
00:52:28Ti ripeto che mi spiace davvero di essermene andato.
00:52:32Mike, quello che ho suggerito l'ho suggerito per noi.
00:52:35Ti ho spiegato che quell'uomo è solo un ricco infedele,
00:52:37vecchio bastardo che picchia la moglie.
00:52:39Tu stai parlando di omicidio?
00:52:41Sì, e allora?
00:52:43Oh, mi dispiace, è uno dei comandamenti, vero?
00:52:46Pensa a quello che stai dicendo.
00:52:48Per favore.
00:52:50È infrangere la morale che ti dà fastidio,
00:52:52il risparmio di un uomo,
00:52:54Per favore.
00:52:56È infrangere la morale che ti dà fastidio, il rischio personale.
00:52:59Uccidere è sbagliato.
00:53:01A meno che non sia un generale a chiedertelo.
00:53:04Se tu scoprissi che Lance Collier è morto,
00:53:06passeresti la vita cercando di catturare i suoi assassini?
00:53:09No.
00:53:10No? Andresti al suo funerale oppure ti dispiacerebbe per lui?
00:53:13No, no, non è questo il punto.
00:53:18Tu mi piaci sul serio, Mike,
00:53:20ma non posso restare qui per sempre.
00:53:22Che cosa vuoi dire?
00:53:27Cosa stai facendo?
00:53:29Me ne torno a casa mia.
00:53:31Ma non sei stata dimessa.
00:53:33I medici non ti hanno dato il permesso di andartene.
00:53:36Tu segui sempre le regole.
00:53:38Il dottor Bark. Il dottor Bark chiami il suo ufficio, per favore.
00:53:53Pronto.
00:53:54Indovina chi sono, ok?
00:53:57Ciao.
00:53:59Cristo, sei pericolosa.
00:54:01I poliziotti hanno chiamato per farmi confermare che avevo assunto Harlan.
00:54:05Ricordati che se mi denuncierei per quell'affare,
00:54:07io ti trascinerò giù insieme a me.
00:54:10Lo so.
00:54:12Guarda fuori dalla finestra.
00:54:14Ho rimpiazzato Harlan.
00:54:16È un locale, si chiama Burt.
00:54:19Non ti farà del male.
00:54:21Avevo bisogno di un New Yorkese per quello.
00:54:23Lui è lì solo per assicurarsi che io non perda le tue tracce.
00:54:26È molto professionale.
00:54:28Possiamo cambiare discorso?
00:54:30Se ritorni qui, c'è un bel divorzo che ti aspetta in caldo.
00:54:34Io voglio tenermi i soldi.
00:54:36Scordatelo, Bridget.
00:54:38Non chiamarmi così.
00:54:40Io ti chiamo come cavolo voglio.
00:54:42Sono dovuto andare da quel maledetto strozzino
00:54:44e ho dovuto prendere in prestito 100.000 dollari.
00:54:47E ogni settimana che passa gli devo altri 10.000 dollari di interessi.
00:54:51E quando non glieli posso rendere,
00:54:53si mette a fare uno strano giochetto con i miei pollici.
00:54:56Poi ho assultato un detective privato promettendogli il 50%.
00:55:00Ma adesso che so dove sei, tesoro mio,
00:55:03sono disposto a spendere tutti i soldi
00:55:05per pagare un qualche criminale psicopatico
00:55:07che venga a recuperare i miei soldi
00:55:09e che solo per divertirsi ti fichi due dita negli occhi!
00:55:12E va bene, dammi una settimana.
00:55:14Cosa?
00:55:15Dammi una settimana.
00:55:16Ti manderò 10.000 dollari.
00:55:18Anzi, te ne manderò 15.000.
00:55:20Così potrai tornare alla tua vita normale
00:55:22mentre io sistemo le cose qua.
00:55:25Questo mi sembra interessante.
00:55:27Quando ritornerò,
00:55:29ti darò gli altri soldi.
00:55:32Forse ti sentirai un po' più generoso allora.
00:55:35Bertie ti starà le calcagna.
00:55:37Certo, non lo so.
00:55:39Bertie ti starà le calcagna.
00:55:41Certo, non hai motivo per fidarti di me.
00:55:44Solo una settimana.
00:55:46E intanto contatterò in giro qualche psicopatico.
00:55:49Ah, che lei...
00:55:52Reggit, ma perché l'hai fatta?
00:55:54Non lo so, mi hai dato una sberla.
00:55:57Questa è solo una scusa.
00:55:59Forse hai ragione, forse avrei dovuto ridartela.
00:56:03Ehi, affare fatto.
00:56:06E te la ridarò eccome.
00:56:12Signora?
00:56:13Sì, sono ancora qui.
00:56:14Deve esserci il suo nome sul biglietto.
00:56:16Che significa deve esserci il mio nome?
00:56:18Vado a Miami, per l'amor di Dio, non in Iraq.
00:56:20È il regolamento.
00:56:21Ah, sì?
00:56:22Sì, signora.
00:56:23E qual è il nome del pilota?
00:56:24Non saprei dirglielo.
00:56:25Ah, capisco.
00:56:26Lei deve sapere il mio nome,
00:56:27ma io non posso sapere chi guiderà.
00:56:29Mi lasci chiedere a una persona.
00:56:30Posso lasciarla in attesa?
00:56:31Sì, aspetto.
00:56:33Posso interromperti?
00:56:38Non entrare mai qui senza bossare.
00:56:40Mi spiace, sapevo che eri al telefono,
00:56:42è solo che non volevo...
00:56:43Da quanto tempo sei qui?
00:56:46Sono appena arrivato.
00:56:48Tu sei in partenza?
00:56:50Sì.
00:56:54New York?
00:56:55Sì.
00:56:59Per sempre?
00:57:02No.
00:57:04Solo per il weekend.
00:57:07Dopo tutto quello che è successo,
00:57:09ho bisogno di andarmene per un po'.
00:57:32Salve, Bertie.
00:57:33Salve.
00:57:34Pensavo che le fosse venuta fame
00:57:35star qui tutto il giorno.
00:57:36Le ho preparato dei biscotti.
00:57:41Questo è caduto per terra.
00:58:02Mi porti a Banford?
00:58:32Sì.
00:59:03Il nome del marito è Mike Swell.
00:59:05Credo si siano sposati circa sei mesi fa.
00:59:07Grazie per la collaborazione.
00:59:22Ecco qua.
00:59:24Grazie.
00:59:33Trish?
00:59:34Sono Jane Logan,
00:59:35del dipartimento legale della Cortè.
00:59:36Oh, salve.
00:59:37Abbiamo parlato per telefono.
00:59:38Certo, certo.
00:59:39Venga, entra.
00:59:40Grazie.
01:00:02Andiamo.
01:00:33Ehi, Ray.
01:00:34Ciao, Michael.
01:00:35Come ti va?
01:00:36Bene.
01:00:37Vuoi una birra?
01:00:38Sì, bella ghiacciata, grazie.
01:00:39Come vanno le cose?
01:00:40Tutto bene.
01:00:42Va da lui e ditelo.
01:00:43Qualcuno deve dirtelo.
01:00:44Sì?
01:00:45Sì.
01:00:46Dico sul serio?
01:00:47Sì.
01:00:49Vai e ditelo.
01:00:50Va bene, vado.
01:00:52Ehi, Mike, come va?
01:00:53Ciao, Chris.
01:00:54Tutto bene, e tu?
01:00:55Piacere vederti.
01:00:56Lascia che ti offro da bere.
01:00:57Dagli quello che vuoi.
01:00:58Mi daresti un bicchierino di scotch?
01:00:59Certo, Chris.
01:01:00Esci ancora con quella donna?
01:01:02Già.
01:01:04Ti ho mai detto che l'ho incontrata qui fuori la settimana scorsa?
01:01:08Mi ha detto che voleva chiedermi qualcosa.
01:01:10Mi ha chiesto di farmi un caffè.
01:01:11Mi ha chiesto di farmi un caffè.
01:01:12Mi ha chiesto di farmi un caffè.
01:01:13Mi ha chiesto di farmi un caffè.
01:01:14Mi ha chiesto di farmi un caffè.
01:01:15Mi ha chiesto di farmi un caffè.
01:01:16Ti ho mai detto che l'ho incontrata qui fuori la settimana scorsa?
01:01:19Mi ha detto che voleva chiedermi una cosa.
01:01:24Quale cosa?
01:01:25Ha detto che voleva conoscere il tuo segreto.
01:01:28Ha detto qual è l'ultima cosa che Mike vorrebbe che io sapessi.
01:01:33E tu cosa hai risposto?
01:01:35Non ho detto niente.
01:01:36Insomma, tu sei il mio amico.
01:01:38Voglio dire che cosa ne so io di Buffalo.
01:01:40E poi tu l'avevi raccontato solo a Shep e di tua moglie e di tutto il resto.
01:01:45Tutto qui?
01:01:52Poi...
01:01:53Poi lei ha cominciato a toccarmi la patta.
01:01:55Si è messo a dire che le sarebbe piaciuto succhiarmelo.
01:02:02Mike!
01:02:03Dicmi che è una balla, Chris!
01:02:05Non è una balla.
01:02:06Te lo sei inventato!
01:02:07No!
01:02:08Mike!
01:02:09Senti, io mi sono avvicinato a lei, ma lei mi ha cacciato via.
01:02:12Mike!
01:02:13Mike!
01:02:15Vado finita.
01:02:16Vado finita.
01:02:19Pugliesi e ti la faccio.
01:02:43Non abbiate paura, è solo una segreteria.
01:02:47Wendy, sono io, il tuo uomo da sesso.
01:02:50Lo so che sei fuori città, ma volevo solo sentire la tua voce.
01:02:56Io ti amo.
01:02:57Dico davvero.
01:02:58E so che anche tu provi la stessa cosa.
01:03:00Lo so che anche tu mi ami.
01:03:02Sai, Wendy, quando tu sei arrivata in città, pensavo che tu fossi quella giusta.
01:03:07Dico sul serio.
01:03:08Eri di passaggio.
01:03:10Io non volevo più stare qui.
01:03:15Però io...
01:03:17Io non mi fidavo di me stesso dopo quello che era successo a Buffalo.
01:03:21Vedi, io non potevo più fidarmi di me stesso in giro da solo, sai.
01:03:25Sembra che io perda il controllo quando sono fuori da Beston.
01:03:29Puoi dirlo forte.
01:03:31A quanto pare tu vuoi lasciarmi qui, però io...
01:03:34Ci provo davvero a capire.
01:03:35Ma tu mi tratti come se fossi un animale da esperimenti.
01:03:39Parli della nostra vita insieme a New York.
01:03:43Però forse mi stai solo prendendo in giro.
01:03:47Ma dov'è andata?
01:03:50Dove cavolo è andata?
01:03:54Se solo sapessi che tu mi ami, Wendy...
01:03:56Non posso farti sentire questo.
01:04:01Non posso fartelo sentire.
01:04:04Non posso farti sentire questo.
01:04:26Non posso farlo sentire.
01:04:56Allora?
01:05:26Non posso farlo sentire.
01:05:57Ciao.
01:05:58Ciao.
01:06:00Cos'è questo?
01:06:03Wendy?
01:06:05Cos'è questo?
01:06:07Cosa è?
01:06:09Cosa è?
01:06:11Cos'è?
01:06:13Cos'è?
01:06:15Cosa è?
01:06:17Cos'è?
01:06:19Cosa è?
01:06:21Cos'è?
01:06:23Cos'è?
01:06:25Cos'è?
01:06:27Wendy, tu non sei andata a New York.
01:06:29Perché sei andata a Miami?
01:06:31Eh?
01:06:33Perché?
01:06:37Hai trovato questo...
01:06:39Hai trovato questo Lance Collier.
01:06:43Wendy, hai ucciso Lance Collier.
01:06:45Dimmi che mi sbaglio, l'hai fatto?
01:06:50Mi vuoi denunciare, Mike?
01:06:52Ma se non lo facessi, diventerai tuo complice.
01:06:55Tu lo sei già mio complice.
01:06:57Wendy, sembra che non ti importi nulla di quello che hai fatto.
01:07:00L'ho fatto solo per noi, Mike.
01:07:02Quello che mi disturba è il tuo atteggiamento.
01:07:04Il mio atteggiamento?
01:07:05Sì.
01:07:06Io mi aspettavo che tu fossi con me,
01:07:08né la buona né la cattiva sorte.
01:07:10Cristo.
01:07:12Sì, ho ucciso quel bastardo e non tornerai indietro.
01:07:15Non potresti.
01:07:17Se lo meritava.
01:07:18Wendy, nessuno si merita di essere...
01:07:20Ti prego, risparmiami le tue lezioncine di moralità campagnola.
01:07:23Il mondo è migliore senza Lance Collier.
01:07:26Nei dieci minuti che l'ho conosciuto, me l'ha provato almeno venti volte.
01:07:30Anche la signora Collier la pensava così.
01:07:32Ma santo cielo.
01:07:34Questa è la prova che l'ho fatta.
01:07:37E qui sopra ci sono le mie impronte.
01:07:39Magari ti daranno una ricompensa, così potrai aprirti un negozio.
01:07:43Vattene di qui.
01:07:52Lo sai, Wendy, io...
01:07:55pensavo davvero che tu mi amassi.
01:07:57Non te l'ho mai detto.
01:08:23Brutta figlia di puttana!
01:08:26Ficchi il naso anche tra la mia biancheria intima?
01:08:28Tu pensi di sapere tutto, non è vero?
01:08:30Beh, non è così.
01:08:31Tutti abbiamo le nostre ragazze di baffalo.
01:08:33Sei un assassino.
01:08:36Tu vuoi vivere alla grande, ma non c'è nulla di grande in te.
01:08:40E c'è un posto per quelli come te.
01:08:42Si chiama Beston.
01:08:44Vattene.
01:08:46Vattene!
01:08:52E riprenditi anche la tua camicia!
01:09:23Avanti.
01:09:29Allora?
01:09:30Ho un paio di domande.
01:09:33Questo...
01:09:34questo tizio in Florida...
01:09:36picchiava davvero la moglie?
01:09:38Come se fosse un pungeball.
01:09:40Bel campagnolo.
01:09:42Wendy, sto cercando di capire...
01:09:44se è vero o no.
01:09:46Non è vero.
01:09:48Non è vero.
01:09:51Wendy, sto cercando di accettare questa cosa.
01:09:53Io vorrei poter rimanere insieme a te.
01:09:55Io me ne vado di qui.
01:09:57Ho vinto la lotteria, torno a New York.
01:09:59Io vengo con te.
01:10:00No.
01:10:01Stare con te è come avere un biglietto di sola andata.
01:10:04Non è vero, non è così.
01:10:05È inutile, vattene mai.
01:10:06Che cosa vuoi?
01:10:07Niente di quello che mi offri.
01:10:08Provami.
01:10:16Io voglio una relazione alla pari.
01:10:18Ok.
01:10:20Voglio un impegno solenne.
01:10:22Io l'ho già fatto, tu invece no, Mike.
01:10:24Ma insomma, un omicidio...
01:10:26un omicidio è un impegno solenne.
01:10:29Sì, dal momento che io l'ho commesso e tu no.
01:10:36Ok.
01:10:38Va bene.
01:10:39D'accordo, chi?
01:10:40Dimmi chi vuoi che uccida.
01:10:41Chi vuoi che faccia fuori?
01:10:45Un certo Kyle a New York.
01:10:48Si fa dare la posizione di chi è in arretratto
01:10:50con le tasse sulle proprietà immobiliari.
01:10:52Quindi salda il conto, poi aspetta.
01:10:55Finché l'idiota di turno se ne accorge.
01:10:58Ma lui diventa proprietario dell'immobile.
01:11:00Sai cosa ha fatto il mese scorso?
01:11:02Ha sbattuto fuori a calcio un invalido di 84 anni.
01:11:05È il suo rapporto dei crediti.
01:11:08Dici sul serio?
01:11:10Il piano è già pronto.
01:11:12Dieci milioni di premio alla vedova
01:11:14se lui muore di morte accidentale.
01:11:16Per farci un terzo.
01:11:18L'ha chiamata?
01:11:19Sì.
01:11:21Ha detto che aveva già fatto acquisti per telefono.
01:11:25Stai cercando di farlo sembrare ragionevole.
01:11:28Infatti è ragionevole.
01:11:31Tu, io,
01:11:34tre milioni di dollari
01:11:36e New York City Mike.
01:11:41Non è ragionevole?
01:11:43E quand'è che ci fermeremo?
01:11:44Finirà con Kyle, allora saremo pari.
01:11:50Non voglio restarti vicino abbastanza a lungo
01:11:52da diventare come te.
01:11:56Lasciami andare.
01:12:15Caro Mike,
01:12:17ho avuto un lavoro all'Interstate.
01:12:19Presto mi trasferirò a Pest.
01:12:45Caro Mike, ho avuto un lavoro all'Interstate.
01:12:47Presto mi trasferirò a Pest.
01:12:49Presto mi trasmetterò a Pest.
01:12:51Presto mi trasmetterò a Pest.
01:12:56Aspettaci.
01:12:58Ti metto in calcio.
01:13:00Mi doti di un minuto.
01:13:02A scusa,
01:13:03mi chiedi di recuperare la tua propria vita
01:13:05e anche del regali.
01:13:07Signora,
01:13:10non è possibile.
01:13:12Caro Mike, ho avuto un lavoro all'Interstate. Presto mi trasferirò a Boston.
01:13:17Nessuno deve sapere del nostro piccolo segreto. Voglio solo stare vicino a te. Con amore, Trish.
01:13:36Lo farò. Ucciderò quel bastardo. C'è solo una cosa.
01:13:40Che cosa?
01:13:41Dopo non voglio tornare più a Boston nemmeno per un secondo.
01:13:55Dammi quel foglietto.
01:13:57Perché?
01:13:58Non vorrai che te lo trovi in addosso? L'hai imparato a memoria, no?
01:14:08Sentiamo.
01:14:11Quando arrivo alla stazione degli autobus esco rapidamente. Chiamo un taxi. Non parlo con nessuno.
01:14:17Mi faccio portare in taxi a Broadway sulla 125esima strada. E trovo l'appartamento di Kyle.
01:14:24Aspetto fino alle 23. Mi assicuro che la sua ragazza se ne sia andata.
01:14:28Aspetto che si spengano le luci. Poi ancora mezz'ora per essere sicuro che dorma.
01:14:32Esatto.
01:14:33Poi infilo i guanti. Devo essere sicuro di avere le manette. Quattro paia.
01:14:38Ho la pistola, il coltello, il manganello e la torcia. E anche le chiavi.
01:14:45Del cancello esterno, del portone, del suo appartamento.
01:14:50Salgo per le scale. Apro la porta dell'appartamento.
01:14:54Entro. Chiudo la porta. La chiudo a chiave.
01:14:58Lo trovo. Faccio in modo che veda la pistola. Gli dico di non dire una parola.
01:15:04Se parla colpiscilo forte.
01:15:06Dopo di che chiudo le tende alle finestre. Accendo le luci.
01:15:11E gli dico che sono venuto per rubare.
01:15:13Esatto.
01:15:15Cerco una sedia robusta. La faccio sedere. Gli tiro le manette.
01:15:20Gli dico di auto-ammanettarsi alla sedia. La mano sinistra, quella destra e le due gambe.
01:15:24Devo assicurarmi di sentire il clic delle manette.
01:15:28Poi gli dico di aprire la bocca. E lo imbavaglio. Stretto.
01:15:32E quindi uso la pistola per tramortirlo con un colpo alla testa.
01:15:37E poi continuo a colpirlo col pugnale. Finché non è morto.
01:15:47Va avanti.
01:15:49Do un'ultima occhiata in giro. Spengo le luci.
01:15:53Apro la porta. Esco. Chiudo la porta. Chiudo la serratura. Entrambe le serrature.
01:16:00Perché devo spegnere le luci?
01:16:03Psicologia. È per far sapere a te stesso che hai finito un lavoro spiacevole.
01:16:10E che è il lavoro spiacevole?
01:16:15Ci siamo dentro fino al collo.
01:16:30Ehi!
01:16:33Sono qui per una rapina.
01:16:36Pensavo fossi il nuovo decoratore.
01:16:38Sta' zitto e chiudi la bocca.
01:16:40Fai quello che ti dico. Alzati dal letto. Forza, alzati!
01:16:43Scusa. Non voglio rovinarti la concentrazione.
01:16:48Non voglio rovinarti la concentrazione.
01:16:50Non voglio rovinarti la concentrazione.
01:16:52Non voglio rovinarti la concentrazione.
01:16:54Alzati!
01:16:55Scusa. Non voglio rovinarti la concentrazione.
01:17:01A tua disposizione.
01:17:06Che faccio adesso?
01:17:08Ammanetta le mani alle gambe, forza.
01:17:12Già, così sarò più comodo.
01:17:13Ti ho detto di star zitto!
01:17:22E adesso?
01:17:25Adesso ti imbavaglio.
01:17:27E come farò a dirti dove sono le cose?
01:17:30Sto forse urlando?
01:17:32Tu hai una pistola e io sto cooperando.
01:17:34Perché mi imbavaglio?
01:17:35Perché è importante.
01:17:36Cos'è? L'hai letto su un libro, questo?
01:17:39Senti, ragazzino, tu non mi sembri un drogato.
01:17:42Cosa?
01:17:43Tutto quello che faccio è scrivere le ricette.
01:17:45Non ho roba nascosta.
01:17:46I soldi li ho dati tutti a uno strozzino.
01:17:49Ho delle aspirine nell'armadietto in bagno,
01:17:51ma a parte questo non c'è nient'altro che ti possa interessare.
01:17:54Non mi interessano le tue droghe, chiaro?
01:17:57Ma sei entrato in un appartamento a caso?
01:17:59Fantastico.
01:18:00Il mio vicino sarà fuori città per più di un mese.
01:18:02Apri! Apri! Apri!
01:18:07Ah, la mia moglie lei ha i sognelli.
01:18:11Eh, va bene.
01:18:13Va bene.
01:18:14Come puoi, ho capito.
01:18:16Non parlo più.
01:18:17Non faccio niente.
01:18:19Non dico niente.
01:18:29Che cazzo fai? Sei pazzito?
01:18:33Non ci riesco, Wendy! Non ci riesco!
01:18:37Wendy!
01:18:46Hey, dove va?
01:18:48Fermo, fermo!
01:18:49Stai fermo!
01:18:52Che cazzo fai?
01:18:53Stai fermo!
01:18:54Che cazzo fai?
01:18:55Stai fermo!
01:18:56Stai fermo!
01:18:57Stai fermo!
01:18:58Stai fermo!
01:18:59Stai fermo!
01:19:00Stai fermo!
01:19:01Fermati, fermati! Stai fermo!
01:19:19Coraggio, parla!
01:19:21Quella è mia moglie.
01:20:02Ciao, Brigitte.
01:20:04E così volevi che io uccidessi tuo marito?
01:20:12Esatto.
01:20:14Poi avresti chiamato la polizia.
01:20:16No, non l'avrei fatto.
01:20:17Strozzate!
01:20:19Avrebbe detto ai poliziotti che voleva riconciliarsi con me.
01:20:22Eccoli la sua valigia.
01:20:24E la tua?
01:20:26Avrebbe detto ai poliziotti che voleva riconciliarsi con me.
01:20:29Eccoli la sua valigia.
01:20:31Stai zitto, Clay.
01:20:32Tu sei il fidanzato geloso.
01:20:34Non è grande idea, solo che Michael non era la persona giusta.
01:20:38Che ne pensi?
01:20:40Hai perso game sette partite.
01:20:48Le chiavi chi le ha?
01:20:50Le ho io.
01:20:53Oh, cazzo.
01:20:56Davvero divertente, Brigitte.
01:20:58Potevo nascondere i soldi e tu non li avresti mai trovati.
01:21:02E tu saresti rimasta con me.
01:21:05Sei una donna divertente.
01:21:07Sai in che ruolo andresti bene tu?
01:21:10Io ti vedo in quello della sua rina eccitante.
01:21:18Che ne dici, Brigitte?
01:21:21Vuoi che rimaniamo sposati?
01:21:27Sì.
01:21:35Guarda.
01:21:36Ma che stai facendo?
01:21:41Oh mio Dio.
01:21:51Ora abbiamo un futuro.
01:21:53Non sei umana.
01:21:55Mike.
01:21:56Lui è rassicurato.
01:21:58Scopami, Mike.
01:21:59Cosa?
01:22:00Fa parte del copione.
01:22:02Tu sei un ladro.
01:22:03Hai ucciso mio marito.
01:22:04Violentami, su.
01:22:06Tu non mi ucciderai, Brigitte.
01:22:07Non mi ucciderai.
01:22:08Mi hai capito?
01:22:09Sei tu che mi ucciderai se non faccio quello che dici.
01:22:11Vero, Mike?
01:22:12Stai lontana da me.
01:22:13Stai lontana da me.
01:22:16Sei fortunata se non ti uccido.
01:22:18Sei fortunata.
01:22:19Violentami, Mike.
01:22:21Tu finirai in prigione.
01:22:22Finirai in prigione.
01:22:25Trisce non viene a besta, Mike.
01:22:32Che cosa hai detto?
01:22:34Avresti dovuto dirmelo che eri stato con un uomo.
01:22:37Dovete aver passato delle notti selvaggi per esservi sposati così in fretta.
01:22:41Smettila!
01:22:42Come ha fatto a nasconderti i suoi genitali per due giorni?
01:22:44Piantala.
01:22:45Hai sposato un uomo che ti ha detto che quella piccola cosa tremolante era un clitoris.
01:22:48Piantala.
01:22:49Sei una bugiarda.
01:22:51Sono trisce.
01:22:52Violentami.
01:22:53Chiudi quella bocca.
01:22:54Violentami.
01:22:55Vuoi che ti violenti?
01:22:56Vuoi che ti violenti?
01:22:57Vuoi giocare con me?
01:22:58E va bene.
01:22:59Ok.
01:23:00Che cosa stai facendo?
01:23:01E va bene.
01:23:02Signorina, rintraccio subito la sua chiamata.
01:23:05Sta violentando.
01:23:06Vuoi essere violentata?
01:23:07Hai ucciso mio marito.
01:23:08Hai ragione.
01:23:09Mi senti tu?
01:23:10Hai proprio ragione.
01:23:11Hai ucciso mio marito.
01:23:12Sì, è vero, hai ragione.
01:23:14Ho ucciso tuo marito.
01:23:15Pronto, signorina, l'ho localizzata.
01:23:17Sta arrivando una pattuglia di polizia.
01:23:21Io sono trisce.
01:23:22Oh, tu sei trisce.
01:23:23Vaffanculo.
01:23:25Vaffanculo.
01:23:26Vaffanculo, puttana.
01:23:28Vaffanculo.
01:23:30E questo è quello che vuoi?
01:23:31E questo è quello che vuoi?
01:23:34Ti piace?
01:23:35Ti piace?
01:23:54Salve, Mike.
01:23:55Che cosa ha scoperto?
01:23:56La scoglia resiste.
01:23:57E anzi, continua ad esistere.
01:23:59È la persona che lei mi ha descritto, ma non è morta.
01:24:02Allora è vero che lei ha rubato i soldi del marito.
01:24:05Ma il marito non ha mai sporto denunce.
01:24:07La guardi dalla parte del giudice, Mike.
01:24:09Lei è entrato nell'appartamento con una pistola e un coltello.
01:24:12Questo è deliberato intento di uccidere.
01:24:14La moglie è lì, la sua fidanzata.
01:24:16Questo è immovente.
01:24:17C'è un nastro della polizia con registrato uno stupro e numerose minacce di morte.
01:24:21Tutte queste cose contribuiscono a fare un caso perfetto.
01:24:23Le chiavi.
01:24:24Lei mi ha dato le chiavi dell'appartamento.
01:24:25È lei che me le ha date.
01:24:27Sono una copia degli originali che aveva la donna.
01:24:29La giuria potrebbe pensare che lei se le è fatte fare.
01:24:31Ma io...
01:24:32Senta, non ci sono altri impronti digitali su quelle chiavi, eccetto le sue.
01:24:35Il liquido lacrimogeno era suo.
01:24:37Io le credo, Mike.
01:24:39Ma la giuria la manderà sulla sedia elettrica.
01:24:42Ascolti.
01:24:44Se avessimo almeno una sola prova concreta per sostenere la versione delle sue macchinazioni,
01:24:49questo sarebbe sufficiente per far sorgere dei dubbi.
01:24:52Non so, un appunto scritto da lei, un biglietto aereo per Miami.
01:24:55Delle telefonate.
01:24:56Lei ha fatto delle telefonate dall'ufficio.
01:24:58Che anche il suo ufficio diranno che le ha fatte lei quelle telefonate.
01:25:01Sosterranno che è stata una sua simulazione.
01:25:04Mi creda, Mike.
01:25:05Ci vuole qualcos'altro per convincere la giuria.
01:25:08Ci pensi?
01:25:09Forse una cosa c'è.
01:25:40Scusi.
01:25:42Scusi.
01:26:09Scusi.
01:26:40Scusi.
01:26:41Scusi.
01:26:42Scusi.
01:26:43Scusi.
01:26:44Scusi.
01:26:45Scusi.
01:26:46Scusi.
01:26:47Scusi.
01:26:48Scusi.
01:26:49Scusi.
01:26:50Scusi.
01:26:51Scusi.
01:26:52Scusi.
01:26:53Scusi.
01:26:54Scusi.
01:26:55Scusi.
01:26:56Scusi.
01:26:57Scusi.
01:26:58Scusi.
01:26:59Scusi.
01:27:00Scusi.
01:27:01Scusi.
01:27:02Scusi.
01:27:03Scusi.
01:27:04Scusi.
01:27:05Scusi.
01:27:06Scusi.
01:27:07Scusi.
01:27:09Scusi.
01:27:10Scusi.
01:27:11Scusi.
01:27:12Scusi.
01:27:13Scusi.
01:27:14Scusi.
01:27:15Scusi.
01:27:16Scusi.
01:27:17Scusi.
01:27:18Scusi.
01:27:19Scusi.
01:27:20Scusi.
01:27:21Scusi.
01:27:22Scusi.
01:27:23Scusi.
01:27:24Scusi.
01:27:25Scusi.
01:27:26Scusi.
01:27:27Scusi.
01:27:28Scusi.
01:27:29Scusi.
01:27:30Scusi.
01:27:31Scusi.
01:27:32Scusi.
01:27:33Scusi.
01:27:34Scusi.
01:27:35Scusi.
01:27:36Scusi.
01:27:37Scusi.
01:27:38Scusi.
01:27:39Scusi.
01:27:40Scusi.
01:27:41Scusi.
01:27:42Scusi.
01:27:43Scusi.
01:27:44Scusi.
01:27:45Scusi.
01:27:46Scusi.
01:27:47Scusi.
01:27:48Scusi.
01:27:49Scusi.
01:27:50Scusi.
01:27:51Scusi.
01:27:52Scusi.
01:27:53Scusi.
01:27:54Scusi.
01:27:55Scusi.
01:27:56Scusi.
01:27:57Scusi.
01:27:58Scusi.
01:27:59Scusi.
01:28:00Scusi.
01:28:01Scusi.
01:28:02Scusi.
01:28:03Scusi.
01:28:04Scusi.
01:28:05Scusi.
01:28:07Scusi.
01:28:08Scusi.
01:28:09Scusi.
01:28:10Scusi.
01:28:11Scusi.
01:28:12Scusi.
01:28:13Scusi.
01:28:14Scusi.
01:28:15Scusi.
01:28:16Scusi.
01:28:17Scusi.
01:28:18Scusi.
01:28:19Scusi.
01:28:20Scusi.
01:28:21Scusi.
01:28:22Scusi.
01:28:23Scusi.
01:28:24Scusi.
01:28:25Scusi.
01:28:26Scusi.
01:28:27Scusi.
01:28:28Scusi.
01:28:29Scusi.
01:28:30Scusi.
01:28:31Scusi.
01:28:32Scusi.
01:28:33Scusi.
01:28:34Scusi.
01:28:35Scusi.
01:28:36Scusi.
01:28:37Scusi.
01:28:38Scusi.
01:28:39Scusi.
01:28:40Scusi.
01:28:41Scusi.
01:28:42Scusi.
01:28:43Scusi.
01:28:44Scusi.
01:28:45Scusi.
01:28:46Scusi.
01:28:47Scusi.
01:28:48Scusi.
01:28:49Scusi.
01:28:50Scusi.
01:28:51Scusi.
01:28:52Scusi.
01:28:53Scusi.
01:28:54Scusi.
01:28:55Scusi.
01:28:56Scusi.
01:28:57Scusi.
01:28:58Scusi.
01:28:59Scusi.
01:29:00Scusi.
01:29:01Scusi.
01:29:02Scusi.
01:29:03Scusi.
01:29:05Scusi.
01:29:06Scusi.
01:29:07Scusi.
01:29:08Scusi.
01:29:09Scusi.
01:29:10Scusi.
01:29:11Scusi.
01:29:12Scusi.
01:29:13Scusi.
01:29:14Scusi.
01:29:15Scusi.
01:29:16Scusi.
01:29:17Scusi.
01:29:18Scusi.
01:29:19Scusi.
01:29:20Scusi.
01:29:21Scusi.
01:29:22Scusi.
01:29:23Scusi.
01:29:24Scusi.
01:29:25Scusi.
01:29:26Scusi.
01:29:27Scusi.
01:29:28Scusi.
01:29:29Scusi.
01:29:30Scusi.
01:29:31Scusi.
01:29:32Scusi.
01:29:33Scusi.
01:29:34Scusi.
01:29:35Scusi.
01:29:36Scusi.
01:29:37Scusi.
01:29:38Scusi.
01:29:39Scusi.
01:29:40Scusi.
01:29:41Scusi.
01:29:42Scusi.
01:29:43Scusi.
01:29:44Scusi.
01:29:45Scusi.
01:29:46Scusi.
01:29:47Scusi.
01:29:48Scusi.
01:29:49Scusi.
01:29:50Scusi.
01:29:51Scusi.
01:29:52Scusi.
01:29:53Scusi.
01:29:54Scusi.
01:29:55Scusi.
01:29:56Scusi.
01:29:57Scusi.
01:29:58Scusi.
01:29:59Scusi.
01:30:00Scusi.
01:30:01Scusi.
01:30:02Scusi.
01:30:03Scusi.
01:30:04Scusi.
01:30:05Scusi.
01:30:06Scusi.
01:30:07Scusi.
01:30:08Scusi.
01:30:09Scusi.
01:30:10Scusi.
01:30:11Scusi.
01:30:12Scusi.
01:30:13Scusi.
01:30:14Scusi.
01:30:15Scusi.
01:30:16Scusi.
01:30:17Scusi.
01:30:18Scusi.
01:30:19Scusi.
01:30:20Scusi.
01:30:21Scusi.
01:30:22Scusi.
01:30:23Scusi.
01:30:24Scusi.
01:30:25Scusi.
01:30:26Scusi.
01:30:27Scusi.
01:30:28Scusi.
01:30:29Scusi.
01:30:30Scusi.