Category
🦄
Art et designTranscription
00:00:00Si vous savez d'où vous êtes venu, si vous savez d'où vous allez, vous n'êtes pas sur une vraie voyage.
00:00:07Quand vous êtes sur une vraie voyage, vous avez longtemps oublié pourquoi vous vous êtes laissé au début.
00:00:12Et vous n'avez aucune idée d'où vous devriez aller.
00:00:16Au moins, c'est ce que je crois.
00:00:18Maintenant que je suis sur la route, j'ai l'impression qu'il y a quelque chose qui m'interesse.
00:00:23Tout ce qui se passe sur une voyage, c'est une coïncidence.
00:00:26Petits doigts de coïncidences qui s'étendent simplement.
00:00:30Et je vois juste les passer.
00:00:33C'est comme si je regardais un film.
00:00:35Et je suis le seul dans l'audience.
00:00:54Donc c'était juste une de ces coïncidences que je suis sorti de la voiture dans cette ville.
00:01:00Dommage.
00:01:01Pur et simple.
00:01:03Un autre point sans sens.
00:01:24C'est pas moi.
00:01:25C'est pas moi.
00:01:26C'est pas moi.
00:01:27C'est pas moi.
00:01:28C'est pas moi.
00:01:29C'est pas moi.
00:01:30C'est pas moi.
00:01:31C'est pas moi.
00:01:32C'est pas moi.
00:01:33C'est pas moi.
00:01:34C'est pas moi.
00:01:35C'est pas moi.
00:01:36C'est pas moi.
00:01:37C'est pas moi.
00:01:38C'est pas moi.
00:01:39C'est pas moi.
00:01:40C'est pas moi.
00:01:41C'est pas moi.
00:01:42C'est pas moi.
00:01:43C'est pas moi.
00:01:44C'est pas moi.
00:01:45C'est pas moi.
00:01:46C'est pas moi.
00:01:47C'est pas moi.
00:01:48C'est pas moi.
00:01:49C'est pas moi.
00:01:50C'est pas moi.
00:01:51C'est pas moi.
00:01:52C'est pas moi.
00:01:53C'est pas moi.
00:01:54C'est pas moi.
00:01:55C'est pas moi.
00:01:56C'est pas moi.
00:01:57C'est pas moi.
00:01:58C'est pas moi.
00:01:59C'est pas moi.
00:02:00C'est pas moi.
00:02:01C'est pas moi.
00:02:02C'est pas moi.
00:02:03C'est pas moi.
00:02:04C'est pas moi.
00:02:05C'est pas moi.
00:02:06C'est pas moi.
00:02:07C'est pas moi.
00:02:08C'est pas moi.
00:02:09C'est pas moi.
00:02:10C'est pas moi.
00:02:11C'est pas moi.
00:02:12C'est pas moi.
00:02:13C'est pas moi.
00:02:14C'est pas moi.
00:02:15C'est pas moi.
00:02:16C'est pas moi.
00:02:17C'est pas moi.
00:02:18C'est pas moi.
00:02:19C'est pas moi.
00:02:20C'est pas moi.
00:02:21C'est pas moi.
00:02:22C'est pas moi.
00:02:23C'est pas moi.
00:02:24C'est pas moi.
00:02:25C'est pas moi.
00:02:26C'est pas moi.
00:02:27C'est pas moi.
00:02:28C'est pas moi.
00:02:29C'est pas moi.
00:02:30C'est pas moi.
00:02:31C'est pas moi.
00:02:32C'est pas moi.
00:02:33C'est pas moi.
00:02:34C'est pas moi.
00:02:35C'est pas moi.
00:02:36C'est pas moi.
00:02:37C'est pas moi.
00:02:38C'est pas moi.
00:02:39C'est pas moi.
00:02:40C'est pas moi.
00:02:41C'est pas moi.
00:02:42C'est pas moi.
00:02:43C'est pas moi.
00:02:44C'est pas moi.
00:02:45C'est pas moi.
00:02:46C'est pas moi.
00:02:47C'est pas moi.
00:02:48C'est pas moi.
00:02:49C'est pas moi.
00:02:50C'est pas moi.
00:02:51C'est pas moi.
00:02:52C'est pas moi.
00:02:53C'est pas moi.
00:02:54C'est pas moi.
00:02:55C'est pas moi.
00:02:56C'est pas moi.
00:02:57C'est pas moi.
00:02:58C'est pas moi.
00:02:59C'est pas moi.
00:03:00C'est pas moi.
00:03:01C'est pas moi.
00:03:02C'est pas moi.
00:03:03C'est pas moi.
00:03:04C'est pas moi.
00:03:05C'est pas moi.
00:03:06C'est pas moi.
00:03:07C'est pas moi.
00:03:08C'est pas moi.
00:03:09C'est pas moi.
00:03:10C'est pas moi.
00:03:11C'est pas moi.
00:03:12C'est pas moi.
00:03:13C'est pas moi.
00:03:14C'est pas moi.
00:03:15C'est pas moi.
00:03:16C'est pas moi.
00:03:17C'est pas moi.
00:03:18C'est pas moi.
00:03:19C'est pas moi.
00:03:20C'est pas moi.
00:03:21C'est pas moi.
00:03:22C'est pas moi.
00:03:23C'est pas moi.
00:03:24C'est pas moi.
00:03:25C'est pas moi.
00:03:26C'est pas moi.
00:03:27C'est pas moi.
00:03:28C'est pas moi.
00:03:29C'est pas moi.
00:03:30C'est pas moi.
00:03:31C'est pas moi.
00:03:32C'est pas moi.
00:03:33C'est pas moi.
00:03:34C'est pas moi.
00:03:35C'est pas moi.
00:03:36C'est pas moi.
00:03:37C'est pas moi.
00:03:38C'est pas moi.
00:03:39C'est pas moi.
00:03:40C'est pas moi.
00:03:41C'est pas moi.
00:03:42C'est pas moi.
00:03:43C'est pas moi.
00:03:44C'est pas moi.
00:03:45C'est pas moi.
00:03:46C'est pas moi.
00:03:47C'est pas moi.
00:03:48C'est pas moi.
00:03:49C'est pas moi.
00:03:50C'est pas moi.
00:03:51C'est pas moi.
00:03:52C'est pas moi.
00:03:53C'est pas moi.
00:03:54C'est pas moi.
00:03:55C'est pas moi.
00:03:56C'est pas moi.
00:03:57C'est pas moi.
00:03:58C'est pas moi.
00:03:59C'est pas moi.
00:04:00C'est pas moi.
00:04:01C'est pas moi.
00:04:02C'est pas moi.
00:04:03C'est pas moi.
00:04:04C'est pas moi.
00:04:05C'est pas moi.
00:04:06C'est pas moi.
00:04:07C'est pas moi.
00:04:08C'est pas moi.
00:04:09C'est pas moi.
00:04:10C'est pas moi.
00:04:11C'est pas moi.
00:04:12C'est pas moi.
00:04:13C'est pas moi.
00:04:14C'est pas moi.
00:04:15C'est pas moi.
00:04:16C'est pas moi.
00:04:17C'est pas moi.
00:04:18C'est pas moi.
00:04:19C'est pas moi.
00:04:20C'est pas moi.
00:04:21C'est pas moi.
00:04:22C'est pas moi.
00:04:23C'est pas moi.
00:04:24C'est pas moi.
00:04:25C'est pas moi.
00:04:26C'est pas moi.
00:04:27C'est pas moi.
00:04:28C'est pas moi.
00:04:29C'est pas moi.
00:04:30C'est pas moi.
00:04:31C'est pas moi.
00:04:32C'est pas moi.
00:04:33C'est pas moi.
00:04:34C'est pas moi.
00:04:35C'est pas moi.
00:04:36C'est pas moi.
00:04:37C'est pas moi.
00:04:38C'est pas moi.
00:04:39C'est pas moi.
00:04:40C'est pas moi.
00:04:41C'est pas moi.
00:04:42C'est pas moi.
00:04:43C'est pas moi.
00:04:44C'est pas moi.
00:04:45C'est pas moi.
00:04:46C'est pas moi.
00:04:47C'est pas moi.
00:04:48C'est pas moi.
00:04:49C'est pas moi.
00:04:50C'est pas moi.
00:04:51C'est pas moi.
00:04:52C'est pas moi.
00:04:53C'est pas moi.
00:04:54C'est pas moi.
00:04:55C'est pas moi.
00:04:56C'est pas moi.
00:04:57C'est pas moi.
00:04:58C'est pas moi.
00:04:59C'est pas moi.
00:05:00C'est pas moi.
00:05:01C'est pas moi.
00:05:02C'est pas moi.
00:05:03C'est pas moi.
00:05:04C'est pas moi.
00:05:05C'est pas moi.
00:05:06C'est pas moi.
00:05:07C'est pas moi.
00:05:08C'est pas moi.
00:05:09C'est pas moi.
00:05:10C'est pas moi.
00:05:11C'est pas moi.
00:05:12C'est pas moi.
00:05:13C'est pas moi.
00:05:14C'est pas moi.
00:05:15C'est pas moi.
00:05:16C'est pas moi.
00:05:17C'est pas moi.
00:05:18C'est pas moi.
00:05:19C'est pas moi.
00:05:20C'est pas moi.
00:05:21C'est pas moi.
00:05:22C'est pas moi.
00:05:23C'est pas moi.
00:05:24C'est pas moi.
00:05:25C'est pas moi.
00:05:26C'est pas moi.
00:05:27C'est pas moi.
00:05:28C'est pas moi.
00:05:29C'est pas moi.
00:05:30C'est pas moi.
00:05:31C'est pas moi.
00:05:32C'est pas moi.
00:05:33C'est pas moi.
00:05:34C'est pas moi.
00:05:35C'est pas moi.
00:05:36C'est pas moi.
00:05:37C'est pas moi.
00:05:38C'est pas moi.
00:05:39C'est pas moi.
00:05:40C'est pas moi.
00:05:41C'est pas moi.
00:05:42C'est pas moi.
00:05:43C'est pas moi.
00:05:44C'est pas moi.
00:05:45C'est pas moi.
00:05:46C'est pas moi.
00:05:47C'est pas moi.
00:05:48C'est pas moi.
00:05:49C'est pas moi.
00:05:50C'est pas moi.
00:05:51C'est pas moi.
00:05:52C'est pas moi.
00:05:53C'est pas moi.
00:05:55Dans le temps, vous allez embarquer sur une voyage.
00:05:59Et un jour, quelque part, vous allez la rencontrer.
00:06:03Vous et vous seul, vous avez été donné le pouvoir de la sauver.
00:06:10Mais écoutez, Yukita.
00:06:12Vous devez vivre votre vie comme vous le souhaitez.
00:06:15Si vous ne souhaitez pas prendre cette responsabilité, vous pourrez simplement oublier qu'elle existait.
00:06:23Regardez ça!
00:06:24N'est-ce pas cool?
00:06:26C'est un oiseau!
00:06:27C'est un oiseau!
00:06:28Un oiseau?
00:06:29Vous voulez dire un oiseau?
00:06:30Un oiseau?
00:06:38Je vous conseille d'aller au libraire.
00:06:41Ils doivent avoir plein de matériaux sur l'histoire de la ville.
00:06:44D'accord.
00:06:52Oh!
00:07:09C'est une histoire d'il y a longtemps.
00:07:12Une histoire qui est toujours racontée dans les coins sombres.
00:07:15Une histoire qui n'est pas cassée par l'éboulement du temps.
00:07:18Quelque part, elle a duré.
00:07:21C'est étrange et triste, cette histoire ancienne.
00:07:35Lorsque la première femme avancée a été capturée, elle avait un enfant.
00:07:39Son travail, quand il est arrivé, était long et difficile.
00:07:43Lorsque l'enfant a été né,
00:07:45il a été emprisonné par sa mère dans un grand quartier,
00:07:48dans un village, à des milliers d'autres, à travers les montagnes.
00:07:52L'enfant de cette femme avancée s'appelait Kanabi no Mikoto,
00:07:55mais elle a été communément appelée Princesse Kana.
00:08:13Princesse Kana était souvent seule,
00:08:16toute seule dans un grand quartier.
00:08:19Ce n'était pas rare pour elle de passer toute une journée
00:08:22sans parler à l'autre âme.
00:08:42Oh, mon dieu !
00:08:47Merde !
00:09:06Dis-moi que tu n'as pas vu ça.
00:09:08C'est un peu difficile à oublier.
00:09:09Ouais, je suppose.
00:09:11Alors, tu vas bien ?
00:09:14Pouvez-vous me faire un favori et pretendre que vous n'avez pas vu ça ?
00:09:17Ne vous inquiétez pas, je suis sûr que je vais oublier ça dans peu de temps.
00:09:20En plus, vous tomber sur votre visage n'est pas vraiment mon problème.
00:09:24C'est vrai, c'est bien.
00:09:26Ouais, vous avez de la chance de vous faire mal.
00:09:28Faites attention.
00:09:34Continuez à pratiquer.
00:09:41Princesse Kana ? Princesse Kana ?
00:09:43Où es-tu ?
00:09:50Oh, là tu es !
00:09:52Uraha, qui est-ce ?
00:09:56A quoi tu parles, Princesse ?
00:09:58Tu vois, là-bas.
00:10:00Cette personne.
00:10:08Oh non, il regarde de cette façon !
00:10:10Oh, lui !
00:10:12C'est un nouveau gardien, seulement récemment apporté pour être ici.
00:10:15Il a été envoyé de la capitale par ordre du ministre de droite.
00:10:20Alors...
00:10:21Oui ?
00:10:23Oh, c'est rien.
00:10:26Est-ce qu'il y a quelque chose que tu as besoin de ce jeune homme ?
00:10:30Que je...
00:10:31Oh, Uraha, arrête !
00:10:41Et c'est ainsi que la Princesse Kana,
00:10:43qui avait toujours été seule,
00:10:45a rencontré la seule et unique amie qu'elle a pu avoir dans sa vie.
00:11:00Hey, qu'est-ce qu'il y a avec vous, les gars ?
00:11:03Alors, qu'est-ce qui s'est passé avec votre petit gars Gamera ?
00:11:06Vous savez, votre petit ami tortoise d'hier ?
00:11:10Oh, d'accord !
00:11:20Oh oh, regardez-le, les gars !
00:11:25Il ne peut pas faire quelque chose de si spécial.
00:11:28Il va vous tomber,
00:11:30ou faire un petit poupet mignon,
00:11:32ou un petit poupet triste.
00:11:40Un petit poupet ?
00:11:41Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:11:42C'est un projet d'été que je fais pour l'école.
00:11:44C'est comme un rapport investigatif.
00:11:46Ok...
00:11:47Je dois faire un tas de recherches sur cette ville.
00:11:50L'histoire, les légendes anciennes,
00:11:52des histoires sur le fondement, vous savez, des choses comme ça.
00:11:55C'est pour ça que je dois apprendre à monter un vélo.
00:11:57Cette ville semble très petite, mais en fait elle est vraiment grande.
00:12:00Pour la plupart des gens de votre âge, c'est déjà possible.
00:12:02C'est exactement pourquoi je dois pratiquer.
00:12:04Avec la pratique, je suis sûre que je pourrais apprendre à monter en peu de temps.
00:12:07Pourquoi n'as-tu pas appris auparavant ?
00:12:09Je ne sais pas.
00:12:16Hey, arrête.
00:12:17Allez, je suis juste en train de prendre des photos de la brèche.
00:12:24Je ne suis pas juste en train de passer une vacance ici, tu sais.
00:12:26Je comprends.
00:12:28Je travaille le plus dur possible pour avoir assez d'argent pour vivre.
00:12:32Cet petit poupet, c'est le travail que tu parles de.
00:12:34Je t'ai vu cet après-midi.
00:12:35J'ai 10 ici, 100 là-bas.
00:12:37Ça ne ressemble pas à grand-chose, mais sur certains jours, ça ressemble à une fortune.
00:12:41Je suis là pour ton grand festival d'été.
00:12:43Ça ne commence pas jusqu'à lundi.
00:12:45Lundi ?
00:12:46Attends, t'es en train de moquer.
00:12:47C'est une semaine d'ici.
00:12:48Ça ne peut pas être vrai.
00:12:51Oh, mon dieu.
00:12:52Je pense que je vais dormir dehors un peu plus longtemps.
00:13:05Je suis allée à l'école d'école ici juste après le troisième degré.
00:13:09Ils disaient qu'il n'y avait pas assez d'étudiants,
00:13:11alors ils ont fermé et nous ont envoyés à l'autre école à travers la ville.
00:13:15Ah oui ?
00:13:16J'ai adoré ce lieu.
00:13:18J'ai vraiment adoré.
00:13:35Où est-ce qu'on va ensuite ?
00:13:37Et c'est comme ça que la princesse Connor,
00:13:40qui avait toujours été seule,
00:13:42était la seule et unique amie qu'elle pouvait avoir dans sa vie.
00:13:46Ils disent que cette grotte, c'est là où Yao Bikini a été emprisonnée pendant des années.
00:13:50Qui est Yao Bikini ?
00:13:52C'était la femme avancée, la mère de la princesse Connor.
00:14:16Je pense que c'est assez d'études sur la ville pour aujourd'hui.
00:14:19Merci pour tout. Vous m'avez vraiment aidé beaucoup.
00:14:22Hey, vous n'avez pas besoin de me remercier.
00:14:24Je vous attendais juste à garder votre promesse, d'accord ?
00:14:27Voici votre ramen, monsieur.
00:14:29Et votre riz.
00:14:31Et vos pot stickers.
00:14:33Vous êtes sûr que je peux avoir les pot stickers aussi ?
00:14:35Allez-y, mangez.
00:14:39Oh, wow. Je pense que vous étiez vraiment faim, n'étiez-vous pas ?
00:14:43Je n'ai pas pu faire beaucoup d'argent récemment.
00:14:46Mais il y a plein de plages et des parcs d'amusements ici où les gens s'assemblent,
00:14:49alors je suppose que vous pourriez aller là-bas et faire plein d'argent.
00:14:52Bon, en gros, je n'aime pas vraiment les gens,
00:14:57donc j'essaye d'éviter les endroits plongés,
00:15:00tu sais, quand c'est possible.
00:15:02Oh, ouais ?
00:15:03Surtout les familles cheloues où les parents et les enfants s'accrochent.
00:15:07Ça me fait mal.
00:15:09Et ils ont des sourires vraiment faux.
00:15:11Tu sais ce que je parle. Les parents et les enfants, je veux dire,
00:15:14ils ne sourient jamais comme ça à la maison.
00:15:17Je ne veux pas qu'ils regardent mon spectacle.
00:15:19Mais un festival est mieux ?
00:15:22Je ne sais pas.
00:15:23Mais j'ai toujours senti que les gens à un festival sont plus connectés,
00:15:27que leur sourire est vraiment sincère.
00:15:29Donc c'est ça ?
00:15:31C'est ce qui les rend bien ?
00:15:36C'est tout ? Seule la sincérité ?
00:15:39Oui, et pourquoi t'en fais pas ?
00:15:43Pour ton information, je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui était vraiment sincère.
00:15:47Ça n'existe pas.
00:15:49Tout le monde est faux, d'une manière ou d'une autre.
00:15:57Bon, merci pour le ramen, le riz, les stickers.
00:16:01J'apprécie.
00:16:03Je dois faire plus d'études dans des endroits autour de la ville demain.
00:16:07Bonne chance.
00:16:11Je ne peux pas juste dormir dehors toute la semaine.
00:16:14Attendez, attendez !
00:16:21Prenez ça.
00:16:23Vous pouvez boire du jus sur le bus.
00:16:28Et je vais me coucher.
00:16:30D'accord.
00:16:36Quelle heure est-il ?
00:16:37Il est 1h25 au moins.
00:16:39Je peux pas faire autre chose.
00:16:41Et tu sais, je me suis dit, si tu n'as pas d'endroit où rester, tu peux venir rester à ma maison avec moi.
00:16:51Tiens, un verre !
00:17:11Nous sommes ici !
00:17:21C'est ma maison !
00:17:23Attention, attention, attention !
00:17:25Attention, attention, attention !
00:17:40Oh, salut Mrs Zuzu, comment ça va ?
00:17:43Tu vas bien maman ? Tu as bu de nouveau ?
00:17:48On a déjà fait ça, tu ne devrais pas conduire ton vélo quand tu as bu, tu devrais appeler la cabine.
00:17:53D'accord, d'accord, d'accord.
00:17:55Je vais laisser le nouveau shampoing et le conditionneur là-bas.
00:17:58Mrs Zuzu ?
00:18:00Alors, qui est ton ami ?
00:18:02Je te l'ai déjà dit, son nom est Yukito Kunisaki.
00:18:07Maman est toujours la dernière à savoir quand sa fille a un petit ami.
00:18:10Il n'est pas mon petit ami !
00:18:12Je l'ai juste rencontré aujourd'hui. Il m'aide avec mes recherches pour le projet d'été que je fais pour l'école.
00:18:17C'est la troisième fois que je t'ai expliqué ça !
00:18:22Il n'a pas l'air si mauvais, hein ?
00:18:36Oh mon Dieu, tu es si utile !
00:18:38C'est tellement bien d'avoir un grand et fort homme autour pour tenir les réparations qu'on a besoin dans ce lieu.
00:18:44C'est juste une réparation temporelle.
00:18:46J'ai besoin d'un peu de bois, du bois de plâtre et des outils pour le réparer.
00:18:50Tu peux rester ici pendant autant de temps que tu veux si tu n'as pas envie de dormir dans la chambre.
00:18:54Je vais retourner à la maison et t'amener un blanquet et des feuilles.
00:18:57Tu veux dire que je peux rester ?
00:19:00Tu es nerveux de vivre avec deux filles extrêmement chaudes ?
00:19:03Non...
00:19:05Dis-moi la vérité, tu l'as déjà embrassée ?
00:19:08Qui ?
00:19:10Ma chère petite fille, Mrs Zuzu.
00:19:13Non, je n'ai rien fait !
00:19:15Qu'est-ce qui te prend ?
00:19:20Viens quand tu auras fini, je t'amènerai du thé.
00:19:38Comme le vent qui brûle,
00:19:40inaffecté par n'importe quoi,
00:19:43inimpressionné, inutile.
00:19:46J'étais censé être dans ce genre de voyage.
00:19:50Mais au lieu, j'ai rencontré une fille nommée Mrs Zuzu
00:19:53et sa folle mère, Haruko.
00:19:58Je ne suis pas assez naïf pour penser que ma vie va vraiment changer.
00:20:02Après quelques plus de villes,
00:20:04ces gens ne seront probablement rien d'autre qu'une mémoire effacée pour moi.
00:20:09Et cette promenade dégueulasse sera disparue, une fois et pour toutes.
00:20:13C'est ce qui les rende bien ?
00:20:15C'est tout ? Seule la sincérité ?
00:20:18Tu le crois, tu l'imagines, et finalement, tout ce que tu trouves, c'est du mal.
00:20:23C'est stupide.
00:20:34Comment allez-vous ce matin, Yugi-Do ?
00:20:36Je veux savoir si vous pouvez m'aider avec mon projet de nouveau aujourd'hui.
00:20:39Votre déjeuner vous attend !
00:20:42Votre déjeuner vous attend !
00:20:47C'est parti ! Je vais ramener le grand bacon, les garçons !
00:20:54Elle a l'air d'un monstre.
00:20:56Qu'est-ce que c'était ?
00:20:58Elle conduit vraiment vite.
00:21:01Super vite !
00:21:03C'est bon.
00:21:06Je pense que c'est vrai.
00:21:08Allons prendre le déjeuner.
00:21:10D'accord.
00:21:14Maman est vraiment quelque chose.
00:21:16Chaque matin, elle vend du poisson à l'équipe de pêcheurs.
00:21:19L'après-midi, elle va au marché des agriculteurs pour acheter des produits.
00:21:23Et à la nuit, elle est un cashier de supermarché.
00:21:26C'est beaucoup de travail !
00:21:29C'est magnifique !
00:21:31C'est un oiseau.
00:21:40Oh, Ruriya, tu as un pouvoir si magnifique et beau !
00:21:45Merci.
00:21:46C'est un oiseau.
00:21:48C'est un oiseau.
00:21:50C'est un oiseau.
00:21:52C'est un oiseau.
00:21:54C'est un oiseau.
00:21:56C'est un oiseau.
00:21:57C'est un oiseau.
00:21:58C'est un oiseau.
00:22:01C'est un oiseau.
00:22:02C'est un oiseau.
00:22:04C'est un oiseau.
00:22:06C'est un oiseau.
00:22:07C'est un oiseau.
00:22:13C'est vraiment magnifique.
00:22:15Merci, mais je ne suis pas le même que toi, Princesse Kana.
00:22:18Quoi ? Tu me dis que tu sais ?
00:22:21Tu sais de moi ?
00:22:23Ce n'est rien.
00:22:25Mon fils, tu sais déjà de moi ? T'as entendu parler de ma mère aussi, Saruya ?
00:22:37Je l'ai entendu être une prisonnienne aussi. Je l'ai entendu être encerclé dans une grotte quelque part au-dessus des montagnes.
00:22:43Je ne l'ai jamais même rencontré.
00:22:48Je suis désolé, princesse Kana.
00:22:55Hahahaha
00:22:57Qu'est-ce que c'est ?
00:22:59Comment tu rigoles ?
00:23:01Dis ça !
00:23:02Et maintenant on est de retour sur la mer pour notre second jour de recherche !
00:23:07C'est déneugé, pourquoi je dis ça ?!
00:23:10Pourquoi je dis ça ?!
00:23:12Allons-y.
00:23:13Allons-y !
00:23:15Je me souviens l'autre jour,
00:23:17c'était le deuxième jour avec Yukito
00:23:20qui peut être le seul et seulement ami de ma vie.
00:23:23Et ça a commencé très bien. Je ne me souviens plus jamais d'avoir été si heureuse.
00:23:28On s'est juste rencontré, mais j'ai l'impression d'avoir connu lui pour toujours.
00:23:35Mais la princesse savait trop bien,
00:23:37de l'horrible curse qu'elle avait mis sur les gens de l'armée,
00:23:40qu'elle n'aurait jamais pu oublier.
00:23:48Faites-le encore ! Nous voulons le voir encore !
00:23:50Qu'est-ce qu'il y a de mal avec vous, bouffons ?
00:23:54Vous voyez ? Je vais vous faire foutre !
00:23:58Il ne vous importe pas que vous l'aimez.
00:24:00Il ne vous importe pas combien vous l'aimez profondément.
00:24:03Si vous confiez votre amour, la flamme de votre vie va brûler
00:24:06et vous allez mourir avant que la nuit suivante ne s'ouvre.
00:24:09C'était l'horrible curse.
00:24:11La curse de tous les gens de l'armée.
00:24:17Qu'est-ce qu'il y a de mal avec cette chose ?
00:24:20Avant que la nuit suivante ne s'ouvre.
00:24:36C'est le Camille de la Suisse ?
00:24:38Camille, c'est toi ?
00:24:43Que fais-tu là-haut ?
00:24:45T'es en train de rechercher le Shrine pour ton projet d'hiver aussi ?
00:24:48Oh, ouais !
00:24:50Bon, d'accord. Bonne chance, je suppose.
00:24:53Alors, qui d'autre est dans votre groupe, Camille ?
00:24:56T'es tellement mauvaise, tu sais qu'elle est seule.
00:24:59Je sais !
00:25:02Hé, vas-y ! On prend des photos ou quoi ?
00:25:07Il fait froid ! Tu dois t'inquiéter si tu veux voir la lumière !
00:25:11Oh, c'est bon, merci !
00:25:13Attends !
00:25:15Qu'est-ce qu'il y a ?
00:25:17C'est son partenaire.
00:25:19Ouais, mais il fait froid !
00:25:21Et elle, c'est Misuzu.
00:25:24Alors, comment êtes-vous les deux ?
00:25:36C'est drôle.
00:25:38Chaque fois que je suis venu à ce Shrine, il y a eu un désastre.
00:25:42Tu sais, je suis allé dormir ici, la première fois que je suis sorti du bus.
00:25:46Je ne pensais pas que je reviendrais ici.
00:25:53Mes collègues, ces filles d'aujourd'hui, je pense qu'ils pensent que tu es mon copain.
00:25:58C'est drôle, hein ?
00:26:12Oh mon Dieu, ils ne sont jamais venus ici.
00:26:14Hey, est-ce que le médecin est là ? C'est Ruko Kamiyo.
00:26:17Quelqu'un est là pour toi.
00:26:19J'ai un record de sa température chaque jour de cette semaine.
00:26:22Et de son intake de calories aussi.
00:26:24Qu'est-ce qu'il y a de son sommeil ?
00:26:26Tout ce qui concerne le sommeil est sur la page suivante.
00:26:28Juste des chiffres approximatifs, bien sûr.
00:26:32Tu ne peux pas croire à combien elle déteste d'avoir sa température prise.
00:26:36Est-ce qu'elle a eu des symptômes récemment ?
00:26:39Je ne sais pas, madame, mais elle n'a jamais été la seule à s'inquiéter.
00:26:45C'est vraiment incroyable à quel point la douleur que ce garçon a.
00:26:50Est-ce que c'est vraiment aussi sérieux que je pensais ?
00:26:53Je crois que ce qu'elle a est plus avancé que ce que je suis capable de gérer.
00:27:02Je te ferai écrire une lettre d'appel à l'hôpital de l'université.
00:27:05Elle a besoin d'être examinée dans un endroit où il y ait les meilleurs services.
00:27:08Non, madame, s'il vous plaît, écoutez-moi. Je veux que vous la voyez.
00:27:12Je la ramènerai juste la semaine prochaine. Je lui dirai que c'est une vérification régulière.
00:27:15Elle vous connaît, elle sera plus à l'aise avec vous.
00:27:17Peut-être que si vous lui expliquiez tout d'abord, je considérerais de la voir.
00:27:21Je ne peux pas... Je ne peux pas la dire !
00:27:33Cool ! Cette peinture n'est pas dans les livres de référence que j'ai vérifiés.
00:27:38Ah !
00:27:56Tu n'as pas quelque chose que tu aimerais souhaiter ?
00:27:58Je n'ai jamais souhaité quelque chose avant, alors pourquoi commencer maintenant ?
00:28:02Je t'ai apporté quelque chose de délicieux, quelques sandwichs et un peu de jus.
00:28:06Je les ai mangés avant que tu te réveilles ce matin.
00:28:08Ils ont l'air assez bons.
00:28:09Oui, c'est un peu mon spécialité.
00:28:14J'ai commencé avec du nori, du poivre râpé, des choux de bambou et j'ai dégusté ça avec du gâteau de poisson.
00:28:17Quoi ?
00:28:18Ça a l'air d'un ramen !
00:28:20C'est vraiment génial !
00:28:21Je suis contente que tu aimes ça.
00:28:23Tu ne penses pas que ça serait bon si on le mélange ensemble ?
00:28:26Oui, c'est pas mal.
00:28:30Alors, qu'est-ce que tu as souhaité là-bas ?
00:28:33Ça a l'air sérieux, peu importe ce que c'est.
00:28:39Oh mon Dieu !
00:28:40Qu'est-ce qu'il y a avec ces jus super épais que tu me donnes tout le temps ?
00:28:43Oui, n'est-ce pas génial ?
00:28:44Ce qui les rend si bon, c'est qu'ils sont vraiment sucrés et vraiment épais.
00:28:54Tu sais ce que j'ai souhaité ?
00:28:55Je me suis posée là-bas et j'ai pensé, s'il te plaît, prends soin de ma mère.
00:28:58C'était mon souhait.
00:29:00Qu'est-ce que tu veux dire par ça, Ms. Suzu ?
00:29:02Je ne sais pas, c'est juste ce que j'ai ressenti à l'époque.
00:29:05C'est drôle, mais j'avais un souhait complètement différent quand je suis allée là-bas.
00:29:10C'est un peu bizarre.
00:29:12Je sais, n'est-ce pas ?
00:29:13C'est juste parce que, je veux dire, c'est souvent quelqu'un qui meurt, n'est-ce pas ?
00:29:17Quand quelqu'un meurt, ils demandent aux dieux de prendre soin des gens qu'ils laissent derrière.
00:29:33La légende des gens avancés.
00:29:35C'est vrai.
00:29:36Ils étaient, vous savez, des gens qui avaient des ailes.
00:29:39Et c'est dit que ce château a été construit sur le côté de la mansion où leur princesse, Lady Kana, a été en prison pour la plupart de sa vie.
00:29:47Votre légende a l'air un peu loin pour moi.
00:29:50Je suppose qu'il y a des légendes sur tout le Japon.
00:29:53Mais ce château est supposé être le plus célèbre.
00:29:56Quoi qu'il en soit, il n'y a pas de façon pour que les gens puissent voler.
00:29:59Oui, mais...
00:30:01Est-ce que ce serait merveilleux si on pouvait...
00:30:05Voler !
00:30:11On peut voler au-dessus des nuages !
00:30:13Et on peut voir loin et loin !
00:30:15Regarde, maman m'appelle !
00:30:18Et Yukito boit de l'eau !
00:30:20C'est génial !
00:30:22Regarde, maman m'appelle !
00:30:25Et Yukito boit de l'eau !
00:30:28C'est génial !
00:30:30Je suis content que tu ailles bien.
00:30:32Mais au final, les gens de la flotte ne pouvaient plus voler librement dans le ciel.
00:30:37Tout le monde était effrayé de leurs pouvoirs.
00:30:39Alors l'empereur de l'époque a demandé qu'ils soient tous capturés et emprisonnés pour la plupart de leur vie.
00:30:46L'albicone, qui avait gagné la vie éternelle en mangeant la fleur des mermaids,
00:30:50a été emprisonnée dans une grotte sombre.
00:30:53Sa fille née, la princesse Kana, a été emprisonnée.
00:30:56Elle a été envoyée à la mansion Sakura, qui se trouve ici.
00:31:00Elles ont été constamment surveillées par des legions de gardes,
00:31:03et les deux n'ont jamais pu se rencontrer face à face, ni voler.
00:31:15C'est un peu bizarre.
00:31:32Saruya, je n'ai jamais pu quitter cette mansion.
00:31:40Mais il y a un endroit où j'aimerais aller un jour.
00:31:43J'aimerais voir l'océan. L'océan qui se trouve au-delà de la forêt.
00:31:47Il n'y a qu'un chemin vers le bord.
00:31:50Et il y a quelques maisons de farm à l'entrée,
00:31:52donc nous pourrions facilement faire la voyage.
00:32:02Restez là et laissez-nous passer !
00:32:05Je suis le deuxième lieutenant de la garde du palais.
00:32:07Par l'autorité du ministre de droite, je vous commande.
00:32:11Nous allons seulement jusqu'à l'océan, puis nous retournerons immédiatement.
00:32:14C'est tout.
00:32:15Je vais aller avec elle comme garde.
00:32:18Il ne devrait y avoir aucun problème.
00:32:20Nous ne pouvons pas le permettre.
00:32:22Même si vous étiez le ministre de droite lui-même,
00:32:24nous ne pouvons pas vous donner la permission d'emmener cette fille à l'extérieur de ces murs.
00:32:28Nous sommes sous ordres stricts pour garder la princesse ici.
00:32:32Pour quelle raison ?
00:32:34Aucune créature portant des ailes n'est pas humaine.
00:32:37C'est une abomination qui détourne la vision des hommes.
00:32:40Si quelqu'un essaie de la libérer,
00:32:42nous sommes sous ordres impériaux pour prendre leur tête.
00:32:45Sans hésitation.
00:32:47J'ai assez de raisons pour vous, Ruya.
00:32:49Ordres impériaux ?
00:32:51C'est ça, directement de l'Empereur.
00:32:54Vous comprenez ?
00:32:56Si vous voulez toujours partir,
00:32:58vous devrez tuer chaque dernier d'entre nous et être marqué comme un traître.
00:33:08Bonsoir, la médecine générale.
00:33:10Oh, bonjour.
00:33:12Pouvez-vous me dire où est le professeur ?
00:33:14Oh, oui. Je m'appelle Hijiri Kirishima, un de ses anciens collègues.
00:33:22Hey, les gars ! Il fait chaud là-bas aujourd'hui.
00:33:25Je pense que j'en aurai mon habit, mais doublez le saké.
00:33:28D'accord, ma chérie. C'est bien de vous revoir.
00:33:32Oui, c'est la jeune fille dont je vous ai parlé l'autre jour.
00:33:36Oui, des raisons inconnues.
00:33:39C'est ça. J'ai eu sa mère qui m'apportait des données sur ses vitaux chaque semaine.
00:33:43J'ai remarqué que ça allait de plus en plus lentement.
00:33:46Exactement.
00:33:48C'est comme si sa énergie s'éloignait un peu à la fois.
00:33:54Non. Malheureusement, le patient n'a même pas pensé à l'hospitalisation.
00:33:59Alors, qu'est-ce que tu penses qu'il a fait ?
00:34:01Quoi ? Qu'est-ce qu'il a fait ?
00:34:03Le beau Tsuruya, bien sûr. Il voulait emmener la princesse Kana vers l'eau,
00:34:06mais elle a été arrêtée par les gardiens du palais.
00:34:08Oh, qui sait ? Je m'en fiche de ce que cet ancien petit pansy a fait.
00:34:12Tu es drôle, Yukito.
00:34:14Arrête ça, d'accord ? Tes petits sourires ne sont pas mignons.
00:34:18Oh, non.
00:34:20Ça n'est pas mignon non plus.
00:34:29Après leur rencontre avec les gardiens,
00:34:31Ryuya a réalisé sa mission de visiter la princesse Kana tous les jours,
00:34:35et de lui raconter le monde extérieur.
00:34:37Il lui a raconté les merveilles de la ville capitale, Kyoto.
00:34:41Il lui a raconté des histoires inconnues qu'il avait écoutées sur ses voyages.
00:34:45Il a fait de son mieux pour améliorer la princesse Kana.
00:34:59Hey, qu'est-ce qu'il y a ?
00:35:05Je suis... je suis bien.
00:35:11Hey, qu'est-ce qui t'est arrivé ?
00:35:16Et puis la princesse Kana a dit...
00:35:19Allons chez nous.
00:35:23Elle a dit à Ryuya, allons chez nous.
00:35:29On va chercher ma mère.
00:35:43Je suis à la maison, les gars !
00:35:45Miss Zuzu, je suis à la maison !
00:35:47Tu es là ?
00:35:49Tu es déjà au lit ?
00:35:53C'est plus tôt que d'habitude, hein ?
00:35:55Hein ? Putain, je dois prendre sa température.
00:35:59Je l'ai déjà fait. Regarde sur la toilette.
00:36:03Oh, tu es une bonne fille.
00:36:06Je suis désolée, je suis trop fatiguée.
00:36:08Oh, s'il te plaît, n'apologise pas pour être fatiguée, j'entends.
00:36:11Prends du repos, je te vois le matin, d'accord ?
00:36:16Oh, Yukito n'a pas encore mangé.
00:36:20Je suis là !
00:36:25Je vais le réparer aussi. Je l'ai déjà fait depuis des années.
00:36:33Je vois que tu n'as pas encore mangé.
00:36:35Non, je n'en ai pas.
00:36:37Allons à ce restaurant de ramen et de karaoke.
00:36:40C'est vrai, tu es nouveau en ville.
00:36:42Il y a un endroit là-haut qui sert de très bons ramen.
00:36:46Je ne suis pas vraiment un chanteur.
00:36:49Tu peux chanter un peu ?
00:36:50Désolé.
00:36:51Oui, tu le seras.
00:36:55Je ne suis pas vraiment une chanteuse.
00:36:57Tu es sûr que ton ventre peut gérer ma cuisine ?
00:37:00Oui.
00:37:03Ça peut le faire.
00:37:05Je dois te garder en compagnie.
00:37:17Par ailleurs, Free-Loader,
00:37:20combien de temps as-tu ?
00:37:22Tu ne te souviens pas ?
00:37:25Tu aimes boire, n'est-ce pas ?
00:37:28Très bien, alors on va être des amis.
00:37:32On est tous des adultes responsables, n'est-ce pas ?
00:37:35Oui.
00:37:40Ça va mettre un peu de cheveux sur ta tête.
00:37:43Tu sais quoi ? Je vais boire jusqu'à la matinée.
00:37:55Fais-moi un favori.
00:37:57Sois une bonne amie pour elle, s'il te plaît.
00:38:00Elle est une bonne fille, n'est-ce pas ?
00:38:02Différente, mais bonne.
00:38:08J'ai bu trop.
00:38:10Oublie ce que je t'ai dit, d'accord ?
00:38:20Est-ce qu'il y a quelque chose de mal avec Misuzu ?
00:38:24Il n'y a rien de mal avec elle.
00:38:27Non. Rien du tout.
00:38:39Bon, je vais au travail.
00:38:41Au revoir ! Prends soin de toi !
00:38:44Pas de combat, vous deux !
00:38:46La dame de la météo nous a dit qu'il fallait aller à l'étranger tous les jours.
00:38:50Alors, je vais m'occuper du travail au terrain aujourd'hui, n'est-ce pas ?
00:39:08Si tu pars le jour, je vais juste aller au lit.
00:39:12Et ton déjeuner ?
00:39:14Je n'ai pas vraiment faim.
00:39:16Oh mon dieu, j'ai eu un gros déjeuner ce matin.
00:39:22Oh mon dieu, Haruko est tellement bête !
00:39:39C'est toi encore ?
00:39:47Quoi ?
00:39:49Quoi ?
00:39:52Nous ne t'avons pas réveillée, non ?
00:39:54Oh, hé ! Il y a un croc là-bas !
00:39:58Oui, c'est un croc. Et il est aussi un ami de moi.
00:40:01C'est Sky, Yukito.
00:40:05Bonjour.
00:40:06Je ne l'ai pas vu depuis l'été. Il est venu me voir il y a un peu.
00:40:10C'est gentil de me surprendre comme ça, hein ?
00:40:14Je me demande s'il avait du boulot à élever des petits crocs mignons.
00:40:21Donc j'ai raison, hein ?
00:40:27C'est trop long !
00:40:30Au revoir, viens me voir !
00:40:39Sky est vraiment quelque chose, n'est-ce pas ?
00:40:42Il est même un bon volateur. Il peut voler plus haut que tout autre croc que j'ai vu.
00:40:48Mais bien sûr, je pourrais juste penser à ça parce qu'il est tellement gentil.
00:40:52Il est fort, pourtant. As-tu remarqué à quel point il est fort ?
00:40:56Un jour, il va m'emmener avec lui. Il m'a promis.
00:41:00Il m'a dit qu'on allait aller bien haut, bien au-dessus des nuages les plus élevées du ciel.
00:41:05Il ne m'a pas encore dit quand, mais...
00:41:08Un jour... Un jour, on va entrer dans le ciel.
00:41:12Et puis je verrai... Je verrai à quel point tout est incroyable.
00:41:18Je verrai... Tout clairement.
00:41:28Tu veux jouer aux voitures ? J'en ai quelques-unes dans ma chambre.
00:41:32Je pense que je vais sortir. J'ai du travail à faire.
00:41:34Vraiment ? Tu veux dire le show de pupettes ?
00:41:37Oui, c'est ça.
00:41:39Mais il pleut encore. Je ne pense pas que les enfants vont sortir aujourd'hui.
00:41:42Ils vont sortir quand le plein de pluie s'arrête.
00:41:44Mais il doit pleuvoir toute la journée.
00:41:46Oui, bien peut-être.
00:41:48Alors tu vas y aller ?
00:41:50Oui.
00:41:51Très bien, alors je vais avec toi.
00:41:53J'ai quitté.
00:41:55Tu...
00:41:57Je ne voudrais pas que tu te lèves de nouveau.
00:42:01Je ne voudrais pas que ta mère me frappe le cul parce qu'elle ne pensait pas que je m'occupe de toi.
00:42:05Ma mère ?
00:42:07Haruko n'est pas ma mère, t'es fou ?
00:42:10Je dirais qu'elle n'est pas ma vraie mère.
00:42:13Elle est ma vraie soeur. Tu comprends ?
00:42:20Ma vraie mère est morte quand j'étais petite.
00:42:23Alors Haruko m'a amenée.
00:42:26Alors Haruko m'a amenée.
00:42:29Ok, alors tu n'es pas vraiment la mère et la fille d'Haruko.
00:42:33Non.
00:42:35Alors, elle se boit et tu te lèves.
00:42:39Quoi qu'il en soit, vous avez une relation assez intéressante.
00:42:44Je suis content que je ne sois pas lié.
00:42:46Oui.
00:42:49Ne t'en fais pas.
00:42:51Je veux te dire que je suis à la fin de mon rope.
00:42:55Oui.
00:42:57En tout cas, tu devrais te préparer aussi.
00:43:01Oui, c'est vrai.
00:43:04Au revoir.
00:43:05Mais en tout cas, j'aime Haruko.
00:43:08La plupart du temps, je pense qu'elle est ma vraie mère.
00:43:16Cette nuit, la pluie s'est enfin arrêtée.
00:43:20Et puis, pour la première fois de la semaine...
00:43:23Non, plus de dix jours,
00:43:25j'ai pu m'inspirer grâce à la famille Cameo.
00:43:31Hey, Vagrant !
00:43:33Regarde qui est venu de travail !
00:43:39Sors de là ! Tu es folle ou quoi ?
00:43:41Oui, tu m'as fait pleurer.
00:43:43Viens boire avec moi quand tu sortiras, petit.
00:43:45Si tu veux !
00:43:48Misuzu ?
00:43:50Oh, regarde, il y a un oeil autour de la lune ce soir.
00:43:53C'est vraiment joli, hein ?
00:43:55Alors, comment ça s'est passé aujourd'hui ?
00:43:57Comment quoi ?
00:43:58Comment tu te sens ? As-tu pris ton temps comme je t'ai demandé ?
00:44:01Oui, bien sûr.
00:44:03Je suis contente de l'entendre, chérie.
00:44:05Alors, comment va notre petit casque de charité ?
00:44:08J'espère qu'il t'a pris soin de toi pendant que je suis au travail.
00:44:17Hey, Misuzu, qu'est-ce que tu penses de ça ?
00:44:23J'ai trouvé ça au supermarché.
00:44:25C'est juste de la cotton, mais il y a tous tes dinosaures préférés dessus.
00:44:28Je pensais que j'allais l'utiliser pour ton kimono pour l'anniversaire.
00:44:31Je pense que ce sera ton kimono de victoire de l'anniversaire !
00:44:35Victoire !
00:44:37C'est ça, victoire, chérie !
00:44:39Ouais !
00:44:47Ouais !
00:45:11Ils se sont rencontrés en secret, jour et nuit.
00:45:13Ils s'efforçaient d'être ensemble.
00:45:15Et lentement, très lentement, la princesse Kana s'est amoureuse.
00:45:20Elle avait l'air de s'oublier de la terrible curse qui l'avait posée.
00:45:24Même si cela signifiait que sa vie allait se terminer.
00:45:29Saruya, même si ma vie allait se détruire en morceaux,
00:45:35chaque chard voudrait que tu sois avec moi jusqu'à la fin du temps.
00:45:40Je t'aime.
00:45:45Boum !
00:45:51Boum !
00:45:53Et ainsi, la princesse Kana a affirmé les mots qui apportaient la curse.
00:45:58Il ne s'agissait pas de sa amour,
00:46:00ni de son amour en retour.
00:46:02Les mots étaient prohibés,
00:46:04et apportaient rien que la douleur et la ruine.
00:46:08Donc, à la place de ce gars-fisherman, je lui ai dit,
00:46:10tu as beaucoup de poissons dans tes bosquets,
00:46:13mais sais-tu que c'est parce que beaucoup d'entre eux veulent être touchés
00:46:16qu'ils n'aiment plus vivre ?
00:46:18Et je me suis sorti et lui ai dit,
00:46:20il y a des poissons comme ça là-bas ?
00:46:22Et je lui ai dit, bien sûr qu'il y en a !
00:46:24De nombreuses créatures ont un souhait de mort, tu sais.
00:46:26Ce ne sont pas seulement les humains qui veulent mourir, non.
00:46:30Je lui ai dit, je me dis que c'est au moins 10% de la population.
00:46:33Je l'ai dit, j'imagine que c'est au moins 10% de toute la population, humains, poissons, quoi que ce soit, tout le monde veut mourir, tu sais.
00:46:42Tout le monde.
00:46:45Tu vas me faire rire, vas-y.
00:46:52Je vois que tu n'es pas vraiment ta mère.
00:46:57J'ai trouvé cette prescription dans l'un des cabinets de la cuisine.
00:47:03Il dit que Masuzu Kamiya mange tous les jours.
00:47:06Le cabinet était rempli de lui et tout le monde n'était pas touché ni ouvert.
00:47:10Si elle a besoin de médicaments, pourquoi n'est-elle pas en train d'en prendre ?
00:47:14Je ne sais pas.
00:47:15Quelle est la réponse à ça ?
00:47:17Rien ne nous aide de toute façon, même les médecins ne savent pas ce qui est faux.
00:47:22La seule chose que nous savons pour certain, c'est qu'elle devient pire peu importe ce que nous essayons.
00:47:28Ces prescriptions, ce sont juste des tranquillisateurs et des vitamines pour nous assurer notre santé.
00:47:33Mais elle ne les prend pas parce qu'elle sait qu'ils ne fonctionnent pas.
00:47:39Je ne devrais jamais l'avoir pris en premier.
00:47:42C'est tellement douloureux.
00:47:49Masuzu, elle a vraiment l'air d'aimer toi.
00:47:54Elle a l'air de sourire beaucoup plus que je l'ai vu depuis un moment.
00:48:00S'il te plaît, Yukito, sois gentille avec ma fille.
00:48:07Fais-lui voir combien c'est bien d'être en vie tous les jours.
00:48:23L'océan devait être à des milles et des milles de loin.
00:48:27Mais ce soir, j'ai pu entendre le bruit des ondes.
00:48:31Comme si je dormais juste sur la plage.
00:48:38Je n'arrivais pas à y penser.
00:48:40Je pourrais avoir trouvé la fille que ma mère avait prévue.
00:48:43La fille qui était fermée et qui pleurait.
00:48:47Et toute seule dans le monde.
00:48:49Toi et toi seul, tu as été donné le pouvoir de la sauver.
00:48:55Quoi qu'il en soit, c'est juste un emballage.
00:48:59Je n'ai pas de pouvoirs spéciaux.
00:49:01Et même si j'en avais, tu sais ce que je ferais ?
00:49:04Rien.
00:49:15Attends, le ciel...
00:49:19Attends !
00:49:27Ne me laisse pas partir.
00:49:29S'il te plaît, ne part pas.
00:49:41Salut.
00:49:43Salut.
00:49:44De quel coin ?
00:49:46Réveille-toi, mademoiselle.
00:50:04Tu vas bien ?
00:50:05Mon chapeau... Tu le prends ?
00:50:07Bien sûr.
00:50:16Tu es sûre que tu vas bien ?
00:50:18Tu t'es sentie... Tu sais, tu t'es sentie un peu drôle là-bas.
00:50:22Oh, ça ? C'est juste parce que je me suis endormie.
00:50:25Et puis j'ai essayé de courir tout d'un coup.
00:50:27Si tu es tellement fatiguée, peut-être que tu devrais aller te reposer.
00:50:30Je ne peux pas. On n'a pas fait de recherche hier.
00:50:34Peut-être que tu as une fèvre.
00:50:37Tu te sens un peu chaude.
00:50:43Vraiment, je vais bien.
00:50:46Je vais bien.
00:50:58Attends, n'est-ce pas la même école de l'autre jour ?
00:51:03Moussouzou, arrête de courir !
00:51:05Prends ton temps, d'accord ? Réveille-toi.
00:51:09Ok, je l'aime quand tu m'appelles par mon nom, Yukito.
00:51:15Quelque chose de ça me fait sentir chaude et bruyante.
00:51:18Si tu veux, tu peux commencer à agir plus comme mon copain.
00:51:28Voyons voir...
00:51:31Je pense que je vais prendre une courtoisie.
00:51:34Je pense que je vais prendre une courtoisie.
00:51:49Bien, bien.
00:51:51Qu'est-ce que tu penses que tu fais ici, jeune dame ?
00:51:54Quand j'étais en quatrième de grade, j'ai caché quelque chose sous cet arbre.
00:51:58Quelque chose de très précieux.
00:52:00J'ai dit à moi-même que j'allais le trouver quand j'aurai 20 ans.
00:52:06Je ne suis pas bon avec l'âge, mais je dirais que tu es plus jeune que ça.
00:52:09Eh bien, mes circonstances ont changé un peu mes plans.
00:52:14Oui.
00:52:15En plus, ils ont l'intention de détruire l'école bientôt.
00:52:19Et si ils découpent l'arbre de Ginko, je n'aurai plus mon marque de terre.
00:52:23Ne t'en fais pas de l'arbre.
00:52:25Dis-moi ce que tu veux dire par ce truc de circonstances.
00:52:28Eh bien...
00:52:31C'est tout.
00:52:40Tu vois, il y a des années, j'ai pris les mementos de ma mère.
00:52:43Pas Haruko, mais ma vraie mère.
00:52:46J'ai pris toutes les photos, les lettres et les choses,
00:52:48et je les ai mises dans cet arbre, et je l'ai caché sous cet arbre.
00:52:52Après la mort de ma mère, Mme Haruko m'a accueillie, et ça m'a pris un moment.
00:52:56Tu sais, pour m'habiller avec elle.
00:52:58Je suis venue l'aimer.
00:53:00Non, je me suis dit que je devais l'aimer, même en tant qu'enfant.
00:53:03J'ai fait de mon esprit pour oublier ma mère.
00:53:06C'était vraiment dur.
00:53:08Mais je savais qu'elle voulait que je m'éloigne,
00:53:10et que je n'abandonne pas la pensée du passé.
00:53:14J'ai dit à moi-même que, quand j'étais toute grande,
00:53:17si je voulais toujours voir ma mère,
00:53:19je pourrais juste trouver le feu si je le voulais.
00:53:24Mais tu voulais la revoir encore avant que tu sois toute grande, n'est-ce pas?
00:53:31Je comprends ça.
00:53:33De ce que j'ai vu, tu es à Haruko.
00:53:36Elle n'a pas exactement pu remplir le vide que ta mère a laissé derrière.
00:53:42Mais pour tout ce que ça vaut, je suis sûr qu'elle essaie.
00:53:50Ce n'est pas pour ça que je suis là.
00:53:52J'ai juste réalisé que Haruko est ma vraie mère,
00:53:55et c'est pourquoi...
00:53:57C'est pourquoi...
00:53:59C'est pourquoi je n'ai plus besoin de ces souvenirs d'elle.
00:54:03Suzu...
00:54:05En plus, c'est bien parce que j'ai trouvé quelqu'un.
00:54:11J'ai trouvé quelqu'un nouveau à aimer.
00:54:15Je veux être avec toi, Yukito.
00:54:19C'est ce que je voulais!
00:54:34Princesse Kanna!
00:54:36Vous allez bien? Pourquoi criez-vous?
00:54:39Ça fait mal.
00:54:41Mon corps me fait pas mal.
00:54:44Elle a tout de suite commencé à pleurer.
00:54:47Ça va aller, ne t'inquiète pas. C'est juste ma punition pour avoir dit ces mots. Je m'attendais à ça.
00:54:56Il n'y a pas de plus grand prouf de mon amour pour toi que ça, et je suis prête à perdre ma vie pour... pour ça.
00:55:18Aaaaaaah !
00:55:30Hey, Misuzu ?
00:55:32Misuzu !
00:55:35Elle est déjà allée dormir.
00:55:37Elle a... elle a vraiment eu une fèvre aujourd'hui ?
00:55:40Pas juste une fèvre. Elle a eu un coup de fèvre aussi.
00:55:43Je l'ai fait plusieurs fois.
00:55:49Merci de m'avoir appelé.
00:55:51J'ai essayé de t'appeler juste après le déjeuner.
00:55:53C'était il y a 6 heures.
00:55:55Je sais, merci encore.
00:55:57T'es une saloperie. Tu devrais être venue chez moi quand j'ai appelé.
00:56:02Tu es maman ou pas ?
00:56:05Je ne peux plus t'accepter.
00:56:13C'est beau.
00:56:34Maman ?
00:56:36Tu te sens bien ?
00:56:40Je suis désolée.
00:56:42Pour... pour cette maladie bizarre, je suppose.
00:56:47Parce que... c'est si bizarre, ça a touché tout.
00:56:52Je veux dire, je n'avais jamais d'amis, tu sais. Je pense que c'est la raison.
00:56:58Tu vois pas ?
00:56:59Quand je trouve quelqu'un que j'aime vraiment, c'est quand les choses commencent à se séparer.
00:57:06Mon corps ou ma tête commencent à faire mal.
00:57:09Et j'ai du mal à respirer, ou à me faire mal au ventre.
00:57:16C'est pour ça que je n'arrivais jamais vraiment à m'approcher d'une personne.
00:57:20Mais avec toi, c'était différent.
00:57:22Je t'aime plus que tout le monde, maman.
00:57:25Je pense toujours à toi et j'essaie de te faire fière de moi.
00:57:28Quand je pense à combien je t'aime, il y a toujours du mal, mais avec toi, je peux m'en tenir.
00:57:33C'est facile de t'aimer.
00:57:34Misuzu...
00:57:36Tu es la personne que j'aime le plus.
00:57:41Je ne veux pas que tu aies à t'excuser de tout ça.
00:57:43Va t'en et détruis-moi.
00:57:45Je préfère que tu me détruises plutôt que de te voir mal comme tu es en ce moment.
00:57:48Réfléchis à moi comme si je n'étais qu'une merde de terre.
00:57:50Tu peux faire ça pour moi, chérie ?
00:57:51Réfléchis à moi de cette façon.
00:57:53Dis-toi que je ne suis qu'un perdant, d'accord ?
00:57:55Parce que c'est exactement ce que je suis.
00:57:58Oh, viens, maman. Tu sais que je ne peux pas faire ça.
00:58:01Misuzu, s'il te plaît, essaie.
00:58:04Ne t'inquiète pas, maman. Tout va bien.
00:58:06Qu'est-ce que tu veux dire, chérie ?
00:58:09Je veux dire, j'ai enfin réussi.
00:58:12Tu vois, j'ai enfin réalisé que c'est beaucoup plus difficile de tenir un mal à l'esprit que de tenir la douleur physique.
00:58:19Qu'est-ce que tu dis ?
00:58:21Je ne vais jamais m'éloigner de tous les gens que j'aime, plus jamais.
00:58:35Le lendemain
00:58:47Il commençait à pleuvoir de nouveau juste avant la nuit.
00:58:50J'avais déjà du mal à dormir, et la pluie a l'air d'être prête à le garder de cette façon.
00:58:55Le lendemain
00:59:00La pluie a continué pendant deux jours, jusqu'à dimanche, le jour du festival.
00:59:18Ces deux jours m'ont donné le temps de prendre ma dernière décision.
00:59:21Serais-je devenu la pluie et continuer à bouger ?
00:59:25Ou serais-je juste un autre voyageur blessé ?
00:59:29Cette décision, c'était grand, important.
00:59:51Le lendemain
01:00:21Mme Zouzou est toujours en faveur.
01:00:25Yukito ? J'ai cru que j'avais entendu ton voix ici.
01:00:29Non, non. Non, Mme Zouzou. Tu devrais rentrer au lit.
01:00:34Hey ! C'est bien de te voir !
01:00:36Hey.
01:00:38Viens ici. Viens dans ma chambre. Je veux te parler, seul.
01:00:46Désolée maman, mais je vais te faire sortir.
01:00:48Quoi ?
01:00:52Le lendemain
01:00:54Mme Zouzou, tu es toujours en faveur, n'est-ce pas ?
01:00:57Tu ne devrais pas, tu sais, peut-être te reposer un peu ?
01:01:00Tadam ! J'ai trouvé !
01:01:02Voici ! J'ai voulu que tu l'aies, Yukito.
01:01:05Qu'est-ce que c'est exactement ?
01:01:07C'est une clochette clé avec un dinosaure dessus.
01:01:09C'est toujours été ma chose préférée dans toute ma collection.
01:01:11Cette chose ? Tu es sérieuse ?
01:01:13Oui, depuis que je n'étais qu'une petite fille.
01:01:15Et ça. Prends ça aussi.
01:01:17Voici. C'est appelé le livre sur les dinosaures.
01:01:21Si tu prends le temps de l'étudier, tu seras un expert sur les dinosaures
01:01:24et un tricératops.
01:01:26D'où as-tu l'idée que je voulais être un expert sur les dinosaures ?
01:01:34Pouvez-vous me baiser, s'il vous plaît ?
01:01:39Ça va, Yukito. Un jour, tu le verras.
01:01:42Et puis...
01:01:44Tu verras ce que je vois.
01:01:46Tadam ! Comment ça va ?
01:01:48Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:01:52Ok, je suppose que tu joues sérieusement à des cartes.
01:01:55Tu veux du jus ?
01:01:57Tu sais, ce n'est pas très bien pour elle de dormir autant.
01:02:00La pluie a continué, heure après heure.
01:02:03Et j'ai essayé de passer les deux prochaines journées en pretant comme si rien n'était arrivé.
01:02:07Mais je ne pouvais pas m'en occuper.
01:02:09Si ce gars de rien n'était qu'un peu plus courageux...
01:02:13Eh bien, Masuzu et moi aurions pu nous sentir beaucoup mieux.
01:02:18Je ne sais pas.
01:02:20Je ne sais pas.
01:02:22Je ne sais pas.
01:02:24Je ne sais pas.
01:02:26Je ne sais pas.
01:02:28J'aurais dû me sentir beaucoup mieux.
01:02:31En écoutant les pluies pendant ces 2 jours numériques,
01:02:36je ne pensais pas à rien au moins de toi, Masuzu.
01:02:44Tu es plus belle que tout ce que j'ai rencontrée dans ma vie.
01:02:50Tu es si douce et sincère.
01:02:53Tu as déplacé ma somme qu'aucune autre fille aussi pourrait le faire.
01:02:57Tu es mystérieux, tu es blindé, et ta voix est calme, soûlante, presque en me faisant oublier mes voies d'étouffement.
01:03:13Je veux te tenir, je veux me coucher autour de toi et ne jamais te laisser partir.
01:03:19Mais, je suis désolé, je suis tellement désolé.
01:03:27Et puis, le jour est arrivé.
01:03:58Cette journée, effacée par le bruit des feuillages, j'ai laissé la maison de Camille derrière.
01:04:12Misuzu.
01:04:14Misuzu, regarde ici.
01:04:16C'est prêt. J'ai enfin terminé ta victoire, Kimono.
01:04:23C'est génial.
01:04:28Alors, comment tu te sens aujourd'hui ?
01:04:31Je suis bien.
01:04:32Très bien. Dans ce cas, veux-tu l'essayer ?
01:04:34Bien sûr.
01:04:42Oh ?
01:04:45D'où vient cette jeune dame si magnifique, hein ?
01:04:49Je veux montrer à quelqu'un.
01:04:50Laisse-moi te coucher.
01:04:52Yukito !
01:04:54Hey ! Yukito !
01:05:09Que se passe-t-il, Misuzu ?
01:05:10N'est-ce pas que tu vas au festival ?
01:05:14J'ai pensé que tu allais me voir.
01:05:16Non, je ne veux pas te voir.
01:05:18N'est-ce pas que tu vas au festival ?
01:05:22J'ai pensé que tu etais avec Yukito.
01:05:28Yukito est parti pour le bien.
01:05:32Ce fils de pute.
01:05:45Bonjour ? C'est Keisuke.
01:05:49Quoi ? Attendez un instant.
01:05:51Je pensais qu'on allait s'unir. Ce n'est pas jusqu'au festival.
01:05:54Je suis désolé, mais je pensais que plus tôt, mieux.
01:05:57Oui. Oui, je suis dans le quartier.
01:06:02Et c'est...
01:06:04Et c'est alors que Sir Ryuya s'est excusé pour la princesse Kana.
01:06:08Pardonnez-moi.
01:06:09Voici vous, malheureusement.
01:06:11Mais j'ai été appelé par le ministre de droite.
01:06:14Je dois partir pour la capitale demain matin, princesse Kana.
01:06:19Je vous promets que je reviendrai aussi vite que possible.
01:06:24Et alors, princesse Kana,
01:06:26qui savait qu'elle n'avait que peu de temps,
01:06:29a mis sa vie en ligne.
01:06:31J'ai décidé de réaliser son rêve.
01:06:34Le ciel.
01:06:36Le ciel infini.
01:06:38Une seule fois.
01:06:40Une seule fois.
01:06:41Le ciel infini.
01:06:43Une seule fois.
01:06:44J'aimerais diffuser mes ailes en blanc.
01:06:48Diffuser mes ailes et voler.
01:06:51Mes ailes m'emmèneront dans le vent,
01:06:54et brilleront en blanc le soleil.
01:06:57Et je serai libre de pleurer sur les montagnes.
01:07:01Alors je pourrai enfin rencontrer
01:07:04la mère que je n'ai jamais vue.
01:07:11Je ne peux plus le voir.
01:07:14Je ne peux plus le voir.
01:07:29Miss Suzu, j'ai rapporté quelques choses pour vous.
01:07:32C'est un peu décevant de ne pas pouvoir voir le festival,
01:07:34mais vous devez sortir maintenant.
01:07:36Je vous envoyerai tout ce dont vous avez besoin plus tard.
01:07:38Vous êtes encore plus proche de votre mère que je m'attendais.
01:07:41Je suis là parce que je veux que vous venez vivre avec moi.
01:07:44C'est un peu loin, mais il y a un grand hôpital près,
01:07:47alors peut-être que nous pouvons enfin découvrir ce qui se passe avec vous.
01:07:50En fait, ils ont un lit réservé pour vous,
01:07:52pour qu'ils puissent commencer à tester.
01:07:53De là à là, je vais être avec vous chaque pas du chemin, Miss Suzu.
01:07:57Nous allons vous rendre en bonne santé,
01:07:58et une fois que vous serez mieux,
01:07:59nous allons aller visiter la tombe de votre mère.
01:08:03Vous savez, j'imagine que votre mère serait contente
01:08:05que vous viennez la visiter après tous ces années.
01:08:07Vous vous rappelez de combien vous l'aimiez quand vous étiez petit ?
01:08:12Bien, pourquoi ne pas dire au revoir à votre mère Haruko ?
01:08:17Ma mère...
01:08:18C'est ma mère !
01:08:21Je ne suis pas vraiment malade, n'est-ce pas ?
01:08:23Le docteur ne peut rien trouver de mal !
01:08:25Elle m'a dit qu'il n'y avait rien de mal avec moi, n'est-ce pas ?
01:08:27Oh, chérie...
01:08:29Vous devez lui dire ça !
01:08:30Dites-le à cet homme !
01:08:31Dites-lui que je ne suis pas malade !
01:08:33Je n'étais jamais malade !
01:08:35Misuzu, je...
01:08:36Je suis avec vous dans cette maison parce que vous êtes ma vraie mère maintenant !
01:08:39Je ne veux pas aller n'importe où, maman !
01:08:41Je veux rester ici avec vous pour toujours !
01:08:43S'il te plaît, ne le laisse pas me prendre, maman !
01:08:44Ne me laisse pas partir !
01:08:46S'il te plaît, maman !
01:08:49Tout va bien, chérie.
01:08:51Je sais que vous êtes en souffrance.
01:08:53C'est vrai, n'est-ce pas ?
01:08:54Et je sais que ça doit être dur pour vous.
01:08:58Mais maman...
01:08:59Vous savez que je ne suis pas vraiment votre mère !
01:09:01Je ne peux pas vous prendre soin comme une mère le ferait !
01:09:04Maman !
01:09:05Maman ?
01:09:06J'ai appelé lui, Misuzu.
01:09:09Quoi ?
01:09:10Je suis fatiguée de vous prendre soin !
01:09:12Je ne peux pas le faire !
01:09:17Non...
01:09:19Non, non, non...
01:09:21Ce n'est pas vrai...
01:09:23Ce n'est pas en train de se passer...
01:09:26C'est bon, ne vous en faites pas.
01:09:29C'est pour le mieux.
01:09:31Vous le savez.
01:09:33Tout s'est passé un peu après midi.
01:09:37Bien sûr, je n'ai qu'à le savoir plus tard.
01:09:41Comment aurais-je pu le savoir ?
01:09:43Il n'y avait pas d'autre moyen de le savoir.
01:09:48C'est le dernier arrêt, monsieur.
01:09:50Vous pouvez partir.
01:09:53C'est le dernier arrêt, monsieur.
01:09:55Vous devez partir d'ici.
01:09:56A moins que vous vouliez retourner de l'autre côté.
01:09:58Quoi ?
01:09:59Il y a un autre bus qui peut vous emmener plus loin sur la route,
01:10:01mais ça va prendre un moment.
01:10:03C'est juste ma chance.
01:10:05Tout s'est passé comme tous mes autres voyages.
01:10:08Rien n'arrive comme prévu, n'est-ce pas ?
01:10:11J'ai voulu qu'elle m'éloigne de moi le plus vite possible.
01:10:15Et maintenant, je suis seulement quelques kilomètres sur la route.
01:10:18Je ne la oublierai pas tant que je l'espérais.
01:10:23Ça veut dire que je suis encore près suffisamment pour voir les feuilles de feu.
01:10:30J'ai entendu des histoires de ce festival, mais c'est vraiment quelque chose, hein ?
01:10:34Je suis désolé. Je sais que vous vouliez partir cette année.
01:10:42Pourquoi ne pas revenir l'année prochaine quand nous visiterons votre tante Haruko ?
01:10:46Oui, ça serait génial.
01:10:48Peut-être que nous pourrions même faire une visite au shrine aussi.
01:10:51N'est-ce pas, Miss Suzu ?
01:10:54Miss Suzu ?
01:10:56Miss Suzu !
01:11:16Oh mon dieu, pas du tout.
01:11:20Sors d'ici, toi !
01:11:23Oh mon dieu, sors d'ici !
01:11:33Je ne ressens rien pour elle, tu comprends, toi, sale oiseau ?
01:11:40Je ne ressens rien.
01:11:42Tu n'es pas en train d'aller plus loin, non ?
01:11:44Nous sommes en cours du week-end maintenant.
01:11:46L'autre bus a déjà fait sa dernière course il y a quelques heures.
01:11:50Qu'est-ce que tu veux faire ?
01:11:51Tu vas retourner à la ville ? C'est le dernier bus de la journée.
01:12:04Je suis désolé de te faire mal, mais j'ai pensé qu'elle allait revenir chez toi ou quelque chose comme ça.
01:12:08J'ai cherché partout, mais je n'arrive pas à la trouver.
01:12:10Quoi ? Tu l'as déjà perdue ?
01:12:27Oui, c'est vrai, qu'est-ce qu'il y a ?
01:12:29Le festival a été la raison pour laquelle je suis venu à cette ville en premier lieu.
01:12:33Je suis venu ici pour gagner assez et pour m'amuser.
01:12:35Travailler avec le public, puis sortir de là.
01:12:38C'était le plan.
01:12:40Alors je devrais faire le plus possible de cette opportunité, n'est-ce pas ?
01:12:44Juste parce que j'ai été attrapé dans cette étrange...
01:12:47Je ne sais pas ce qu'on appelle cette situation.
01:12:50Il y a des choses compliquées.
01:12:52Mais si je tire la fille de l'équation, pouf !
01:12:55Plus de complications.
01:12:57Je vais m'y mettre.
01:13:06Laissez-nous passer !
01:13:08Sortez de notre chemin !
01:13:10Pour que son souhait soit réalisé,
01:13:12Sir Rui a essayé d'aider Princesse Kana à s'échapper et trouver sa mère.
01:13:16Mais encore une fois, ils sont bloqués à la porte.
01:13:36Venez avec moi, Princesse.
01:13:38Nous devrions vraiment nous déplacer avant que leurs renforcements arrivent.
01:13:41C'est vrai, allons-y !
01:13:43Ils savaient qu'il n'y avait plus rien.
01:13:45Rien à espérer, rien à craindre.
01:13:48Maintenant qu'ils étaient prêts à abandonner leurs vies,
01:13:51les deux riaient même quand ils approchaient les gardes restants.
01:14:05Vous voulez voir un défilé ce soir ?
01:14:07Bonnes filles, mauvaises filles, ça n'a pas d'importance !
01:14:10Venez voir le grand défilé !
01:14:12Regardez le pupitre danser et vous serez plus en forme, plus fort !
01:14:16Vous allez rire si fort que votre ventre va faire mal !
01:14:18Juste assurez-vous de remplir le sac avant de partir !
01:14:211, 2, 3, yippity-di !
01:14:23Yowza, yowza, yowza !
01:14:25Merci pour votre gentille don !
01:14:27Regardez-le aller !
01:14:30Merci ! Merci beaucoup !
01:14:32Merci, j'apprécie !
01:14:33Vous êtes trop gentils !
01:14:35Wow, merci !
01:14:37Oh mon dieu, j'ai payé un total de billes !
01:14:39Voyons, 4000 billes ?
01:14:41Dieu sait combien ça coûte !
01:14:51C'est de ma faute.
01:14:53Je l'ai abandonnée après tout ce temps.
01:14:56Maintenant qu'elle est partie, comment...
01:14:59Non !
01:15:01Qu'est-ce que je fais maintenant ?
01:15:03Qu'est-ce que je fais ?
01:15:05Sors de moi !
01:15:07Ce n'est pas le moment de se séparer !
01:15:09Tu dois la trouver !
01:15:11Non, tu ne comprends pas !
01:15:13Je l'ai cherchée !
01:15:15Je l'ai cherchée pendant des heures !
01:15:17Je l'ai cherchée partout, elle est juste partie !
01:15:19On verra encore.
01:15:21On ne reposera pas jusqu'à ce qu'elle soit retrouvée.
01:15:23Je vais chercher.
01:15:25Tu vas l'aider ?
01:15:27Bien sûr !
01:15:28Je l'ai abandonnée aussi.
01:15:38Mithuza !
01:15:40Mithuza !
01:15:42S'il te plaît !
01:15:44Je veux juste revoir ton visage !
01:15:46S'il te plaît, Mithuza !
01:15:53Les deux n'avaient plus rien à craindre.
01:15:59Maintenant c'est ta chance, princesse !
01:16:01Tu dois voler loin d'ici !
01:16:03Voler le plus haut que tu peux !
01:16:29Arrêtez-la !
01:16:31Tirez-la !
01:16:59Je viens, mère.
01:17:04Princesse Kana a essayé de voler vers la mère qu'elle n'avait jamais vue,
01:17:08mais son corps était entrainé d'arroches.
01:17:11Chaque millimètre de son corps a été écrasé par les armes cruelles de la garde.
01:17:16Et en s'essayant de garder la pire douleur,
01:17:19la princesse Kana a appelé...
01:17:21MÈRE !
01:17:23MÈRE !
01:17:25MÈRE !
01:17:26Kana, je peux entendre ta voix et le son de tes ailes !
01:17:31Vole-moi, Kana, je suis là !
01:17:34Je t'attends !
01:17:36Vole-moi !
01:17:41Kana !
01:17:43Kana !
01:17:46Mes ailes volent dans l'air.
01:17:50Et maintenant que je vole,
01:17:52je ne peux plus voir.
01:17:54Et maintenant que je vole,
01:17:56je peux y aller.
01:17:58Je... Je peux y aller.
01:18:01Où que ce soit.
01:18:03Où que ce soit.
01:18:07Il y a eu de nombreux témoins qui ont vu la volée de la princesse Kana ce jour-là.
01:18:12Ils ont regardé une femme qui avait été tirée par le cœur
01:18:15et qui devait avoir pris sa dernière respiration depuis longtemps.
01:18:19Ils ont regardé qu'au lieu de tomber sur la terre,
01:18:21elle restait dans le ciel,
01:18:23flottant entre les nuages.
01:18:25Et ensuite, des fleurs aussi blanches que le nez
01:18:28ont commencé à tomber sur les guerriers ci-dessous.
01:18:31Et elles ont tombé pendant des jours et des jours.
01:18:34Mais ensuite,
01:18:36quand ils ont regardé le ciel à nouveau,
01:18:39ils ont été étonnés de découvrir que la princesse n'était pas à voir.
01:18:43Elle avait simplement disparu.
01:18:46Tu es sûre ?
01:18:47Qu'est-ce qui te fait penser que Masuzu allait à l'escrime ?
01:18:49Je ne suis pas sûre, mais un de nos voisins a dit qu'il l'a vu dans cette direction.
01:18:53C'était la nuit et il a dit qu'il l'a vu en courant des escaliers.
01:18:57Merde.
01:18:59Il n'y a qu'une seule façon d'entrer et d'exiter l'escrime.
01:19:02Keisuke a dit qu'il serait au courant pour nous.
01:19:04Si Masuzu passe par nous pendant qu'on est à l'intérieur,
01:19:07Keisuke va la voir et il va nous le dire.
01:19:09Qui est ce Keisuke ?
01:19:11C'est le père de Masuzu.
01:19:13Tu veux dire qu'il l'a forcée à rentrer dans son voiture en premier lieu ?
01:19:16Oui, mais il y a plus de temps.
01:19:19Tu es là, Haruko.
01:19:21Oh, salut Keisuke.
01:19:23Je me souviens que je devais être à la maison pour prendre un appel de l'office ce soir,
01:19:26alors je vais devoir sortir.
01:19:28Hey, qui es-tu ?
01:19:33Tu feras mieux là-bas.
01:19:35Si tu veux rentrer à la maison, tu n'as pas besoin d'excuses.
01:19:42Oh mon Dieu !
01:19:44Qui était ce gars ?
01:19:45Qu'est-ce que tu parles ? Je ne vois personne d'autre ici.
01:19:49Merde.
01:19:51Je ne suis pas bon à ça, maman.
01:19:53Je suis mieux à être ce que j'ai toujours voulu être,
01:19:56juste un morceau de papier qui s'effondre par le vent.
01:20:00Je ne suis pas bon à gérer les gens.
01:20:03Et c'est pourquoi...
01:20:05Je suis resté ici pour si longtemps.
01:20:07L'amour.
01:20:10Je ne suis pas fait pour ça.
01:20:12Yukito,
01:20:14c'est à l'intérieur de toi.
01:20:16Ecoute-moi.
01:20:17Tu es le seul avec le pouvoir.
01:20:48Je ne peux pas te regarder.
01:20:50Je ne peux pas te regarder disparaître.
01:20:52Parce que je...
01:20:54Je t'aime trop pour ça.
01:21:17« L'amour est un pays en train de s'arrêter. »
01:21:36Et alors ?
01:21:38Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:21:40Il pleuvait à nouveau.
01:21:42Quand le festival s'est terminé, il pleuvait comme si ça ne s'arrêtait jamais.
01:21:47Au-delà de ça, c'est difficile de parler de tout ce qui va se passer d'après.
01:21:57Bon, Haruko et moi avons décidé que c'était le meilleur choix pour emmener Masuzu à l'hôpital après tout.
01:22:04Son fèvre n'allait pas diminuer et elle semblait devenir plus faible jour après jour.
01:22:10Mais au final, je pense que nous savions tous les deux que les médecins ne pouvaient pas l'aider.
01:22:16Nous n'avions pas l'espoir de la laisser là-bas.
01:22:19Maman ?
01:22:21Maman ?
01:22:24Pouvez-vous couper mon cheveu ?
01:22:28Ah, c'est vrai, on va vous emmener à l'hôpital demain.
01:22:31Ça sera plus facile de gérer si c'est plus court, hein ?
01:22:45Est-ce que vous avez encore des fèvres ?
01:22:47Non, c'est pas si mauvais.
01:22:51Je me demande si le temps va s'éteindre.
01:22:53Ils disent que ça devrait arrêter de pleuvoir cet après-midi.
01:22:57Je veux aller à la plage.
01:23:06Hey, Yukito ?
01:23:09Oui ?
01:23:10Je peux entendre ton heartbeat quand je suis comme ça.
01:23:13Tom, Tom, Tom...
01:23:16Je ne me souviendrai jamais de la façon dont tu étais à ce jour.
01:23:20Tu étais étrangement légère.
01:23:23C'était comme si je portais un petit enfant.
01:23:27C'est parfait.
01:23:28Mets-moi là-bas, Yukito.
01:23:34Tu vas bien, Misuzu ?
01:23:35Tu veux qu'on t'emmène à la maison ?
01:23:37Non, je vais bien.
01:23:40Ça fait du bien d'être dans le vent et le soleil.
01:23:43Mets-toi là-bas.
01:23:46Quoi ? Tu veux dire là-bas ?
01:23:49Oui, c'est parfait.
01:23:52Mets-toi là-bas.
01:23:53Toi aussi, Yukito.
01:23:57Mets-toi là-bas par maman, s'il te plait, Yukito.
01:24:03Comme ça ? C'est ce que tu veux ?
01:24:07Oui, c'est parfait.
01:24:09Reste là où tu es, Yukito.
01:24:11Ne bouge pas.
01:24:14Qu'est-ce que tu es en train de faire, Misuzu ?
01:24:17Je vais atteindre mon objectif.
01:24:19Objectif ?
01:24:22Quel objectif ?
01:24:24C'est pour mon meilleur été de ma vie.
01:24:28Parce que tu es ma vraie mère.
01:24:30Ma personne préférée dans le monde entier.
01:24:34Et parce que j'ai rencontré Yukito.
01:24:37Je l'ai rencontré cet été aussi.
01:24:39C'est ma deuxième personne préférée.
01:24:41Deuxième, hein ?
01:24:43Et toi aussi.
01:24:45Nous sommes la ligne d'arrivée.
01:24:47Nous sommes quoi ?
01:24:49Que veux-tu dire par ligne d'arrivée ?
01:24:51Qu'est-ce que tu parles ?
01:24:53Misuzu !
01:24:54Non ! Non, s'il te plait, ne bouge pas.
01:24:57Je n'ai pas encore le temps d'atteindre mon objectif.
01:25:01Ce sera la dernière fois
01:25:03que je veux t'atteindre.
01:25:07Misuzu, tu as essayé si fort.
01:25:09Tu ne peux pas arrêter maintenant.
01:25:11Tu étais trop fatiguée pour l'école,
01:25:13mais tu voulais toujours y aller.
01:25:14Tu as toujours fait de ton mieux,
01:25:15peu importe combien de temps tu as été seule.
01:25:17Tu ne peux pas juste abandonner maintenant.
01:25:21Maman.
01:25:24Maman.
01:25:26Yukito.
01:25:29C'est bon, n'est-ce pas ?
01:25:33C'est bon, tu vas bien.
01:25:35Atteignez Michael.
01:25:37Encore un pas.
01:25:39Misuzu !
01:25:42Et je t'atteigne, Michael.
01:25:46Misuzu !
01:25:48Merci pour tout.
01:25:51Merci, maman.
01:25:53Merci, Yukito.
01:26:05Misuzu, tu as mal compris.
01:26:08Ce n'est pas la fin.
01:26:10C'est là que tout commence pour toi.
01:26:13Tu m'entends ?
01:26:14C'est là que tout commence.
01:26:16Parce que maintenant, nous sommes toute une famille.
01:26:19Depuis ce moment,
01:26:21depuis maintenant,
01:26:22n'est-ce pas ?
01:26:23N'est-ce pas vrai ?
01:26:25Misuzu.
01:26:31Non !
01:26:33Non !
01:26:57Et pour moi ?
01:26:59Où est-il maintenant ?
01:27:02Je ne sais pas.
01:27:04Où je veux être sur Terre ?
01:27:06Si tu veux vraiment savoir,
01:27:08peut-être que tu devrais demander à Misuzu.
01:27:11Parce que j'ai l'impression
01:27:14qu'elle va être avec moi
01:27:17peu importe où je finis.
01:27:32Je ne sais pas.
01:27:34Je ne sais pas.
01:27:36Je ne sais pas.
01:27:37Je ne sais pas.
01:27:38Je ne sais pas.
01:27:39Je ne sais pas.
01:27:40Je ne sais pas.
01:27:41Je ne sais pas.
01:27:42Je ne sais pas.
01:27:43Je ne sais pas.
01:27:44Je ne sais pas.
01:27:45Je ne sais pas.
01:27:46Je ne sais pas.
01:27:47Je ne sais pas.
01:27:48Je ne sais pas.
01:27:49Je ne sais pas.
01:27:50Je ne sais pas.
01:27:51Je ne sais pas.
01:27:52Je ne sais pas.
01:27:53Je ne sais pas.
01:27:54Je ne sais pas.
01:27:55Je ne sais pas.
01:27:56Je ne sais pas.
01:27:57Je ne sais pas.
01:27:58Je ne sais pas.
01:27:59Je ne sais pas.
01:28:00Je ne sais pas.
01:28:01Je ne sais pas.
01:28:02Je ne sais pas.
01:28:03Je ne sais pas.
01:28:04Je ne sais pas.
01:28:05Je ne sais pas.
01:28:06Je ne sais pas.
01:28:07Je ne sais pas.
01:28:08Je ne sais pas.
01:28:09Je ne sais pas.
01:28:10Je ne sais pas.
01:28:11Je ne sais pas.
01:28:12Je ne sais pas.
01:28:13Je ne sais pas.
01:28:14Je ne sais pas.
01:28:15Je ne sais pas.
01:28:16Je ne sais pas.
01:28:17Je ne sais pas.
01:28:18Je ne sais pas.
01:28:19Je ne sais pas.
01:28:20Je ne sais pas.
01:28:21Je ne sais pas.
01:28:22Je ne sais pas.
01:28:23Je ne sais pas.
01:28:24Je ne sais pas.
01:28:25Je ne sais pas.
01:28:26Je ne sais pas.
01:28:27Je ne sais pas.
01:28:28Je ne sais pas.
01:28:29Je ne sais pas.
01:28:30Je ne sais pas.
01:28:31Je ne sais pas.
01:28:32Je ne sais pas.
01:28:33Je ne sais pas.
01:28:34Je ne sais pas.
01:28:35Je ne sais pas.
01:28:36Je ne sais pas.
01:28:37Je ne sais pas.
01:28:38Je ne sais pas.
01:28:39Je ne sais pas.
01:28:40Je ne sais pas.
01:28:41Je ne sais pas.
01:28:42Je ne sais pas.
01:28:43Je ne sais pas.
01:28:44Je ne sais pas.
01:28:45Je ne sais pas.
01:28:46Je ne sais pas.
01:28:47Je ne sais pas.
01:28:48Je ne sais pas.
01:28:49Je ne sais pas.
01:28:50Je ne sais pas.
01:28:51Je ne sais pas.
01:28:52Je ne sais pas.
01:28:53Je ne sais pas.
01:28:54Je ne sais pas.
01:28:55Je ne sais pas.
01:28:56Je ne sais pas.
01:28:57Je ne sais pas.
01:28:58Je ne sais pas.
01:28:59Je ne sais pas.
01:29:00Je ne sais pas.
01:29:01Je ne sais pas.
01:29:02Je ne sais pas.
01:29:03Je ne sais pas.
01:29:04Je ne sais pas.
01:29:05Je ne sais pas.
01:29:06Je ne sais pas.
01:29:07Je ne sais pas.
01:29:08Je ne sais pas.
01:29:09Je ne sais pas.
01:29:10Je ne sais pas.
01:29:11Je ne sais pas.
01:29:12Je ne sais pas.
01:29:13Je ne sais pas.
01:29:14Je ne sais pas.
01:29:15Je ne sais pas.
01:29:16Je ne sais pas.
01:29:17Je ne sais pas.
01:29:18Je ne sais pas.
01:29:19Je ne sais pas.
01:29:20Je ne sais pas.
01:29:21Je ne sais pas.
01:29:22Je ne sais pas.
01:29:23Je ne sais pas.
01:29:24Je ne sais pas.
01:29:25Je ne sais pas.
01:29:26Je ne sais pas.
01:29:27Je ne sais pas.
01:29:28Je ne sais pas.
01:29:29Je ne sais pas.
01:29:30Je ne sais pas.
01:29:31Je ne sais pas.
01:29:32Je ne sais pas.
01:29:33Je ne sais pas.
01:29:34Je ne sais pas.
01:29:35Je ne sais pas.
01:29:36Je ne sais pas.
01:29:37Je ne sais pas.
01:29:38Je ne sais pas.
01:29:39Je ne sais pas.
01:29:40Je ne sais pas.
01:29:41Je ne sais pas.
01:29:42Je ne sais pas.
01:29:43Je ne sais pas.
01:29:44Je ne sais pas.
01:29:45Je ne sais pas.
01:29:46Je ne sais pas.
01:29:47Je ne sais pas.
01:29:48Je ne sais pas.
01:29:49Je ne sais pas.
01:29:50Je ne sais pas.
01:29:51Je ne sais pas.
01:29:52Je ne sais pas.
01:29:53Je ne sais pas.
01:29:54Je ne sais pas.
01:29:55Je ne sais pas.
01:29:56Je ne sais pas.
01:29:57Je ne sais pas.
01:29:58Je ne sais pas.
01:29:59Je ne sais pas.
01:30:00Je ne sais pas.
01:30:01Je ne sais pas.
01:30:02Je ne sais pas.
01:30:03Je ne sais pas.
01:30:04Je ne sais pas.
01:30:05Je ne sais pas.
01:30:06Je ne sais pas.
01:30:07Je ne sais pas.
01:30:08Je ne sais pas.
01:30:09Je ne sais pas.
01:30:10Je ne sais pas.
01:30:11Je ne sais pas.
01:30:12Je ne sais pas.
01:30:13Je ne sais pas.
01:30:14Je ne sais pas.
01:30:15Je ne sais pas.
01:30:16Je ne sais pas.
01:30:17Je ne sais pas.
01:30:18Je ne sais pas.
01:30:19Je ne sais pas.
01:30:20Je ne sais pas.
01:30:21Je ne sais pas.
01:30:22Je ne sais pas.
01:30:23Je ne sais pas.
01:30:24Je ne sais pas.
01:30:25Je ne sais pas.
01:30:26Je ne sais pas.
01:30:27Je ne sais pas.
01:30:28Je ne sais pas.
01:30:29Je ne sais pas.
01:30:30Je ne sais pas.
01:30:31Je ne sais pas.
01:30:32Je ne sais pas.
01:30:33Je ne sais pas.
01:30:34Je ne sais pas.
01:30:35Je ne sais pas.
01:30:36Je ne sais pas.
01:30:37Je ne sais pas.
01:30:38Je ne sais pas.
01:30:39Je ne sais pas.
01:30:40Je ne sais pas.
01:30:41Je ne sais pas.
01:30:42Je ne sais pas.
01:30:43Je ne sais pas.
01:30:44Je ne sais pas.
01:30:45Je ne sais pas.
01:30:46Je ne sais pas.
01:30:47Je ne sais pas.
01:30:48Je ne sais pas.
01:30:49Je ne sais pas.
01:30:50Je ne sais pas.
01:30:51Je ne sais pas.
01:30:52Je ne sais pas.
01:30:53Je ne sais pas.
01:30:54Je ne sais pas.
01:30:55Je ne sais pas.
01:30:56Je ne sais pas.
01:30:57Je ne sais pas.
01:30:58Je ne sais pas.
01:30:59Je ne sais pas.
01:31:00Je ne sais pas.
01:31:01Je ne sais pas.
01:31:02Je ne sais pas.
01:31:03Je ne sais pas.
01:31:04Je ne sais pas.
01:31:05Je ne sais pas.
01:31:06Je ne sais pas.
01:31:07Je ne sais pas.
01:31:08Je ne sais pas.
01:31:09Je ne sais pas.
01:31:10Je ne sais pas.
01:31:11Je ne sais pas.
01:31:12Je ne sais pas.
01:31:13Je ne sais pas.
01:31:14Je ne sais pas.
01:31:15Je ne sais pas.
01:31:16Je ne sais pas.
01:31:17Je ne sais pas.
01:31:18Je ne sais pas.
01:31:19Je ne sais pas.
01:31:20Je ne sais pas.
01:31:21Je ne sais pas.
01:31:22Je ne sais pas.
01:31:23Je ne sais pas.