• il y a 2 mois

Category

Personnes
Transcription
00:00:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:00:30Toute la vidéo a été réalisée avec la soutenance de SWIT Airsoft
00:00:35Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
00:01:00On y va, on y va, on y va.
00:01:30...
00:01:47Bien, maintenant.
00:01:48C'est ma chère soeur.
00:01:49Anna.
00:01:51Nina. Ça fait longtemps, n'est-ce pas ?
00:01:55Oui.
00:01:57Qu'est-ce que tu penses que nous célébrons ?
00:02:00Je t'attends.
00:02:30...
00:03:00...
00:03:21Regarde ça. Tu penses que tu m'as couronné ?
00:03:25...
00:03:30...
00:03:37Nina !
00:03:38Jusqu'à la prochaine fois, ma chère Anna.
00:03:45Toutes les unités de Pursuit, fermez toutes les lumières du train.
00:03:47Il n'y a pas besoin de ça. On s'en va.
00:03:50Oui, mais... Qu'est-ce qu'il y a de l'information ?
00:03:53Notre mission est complète. C'est l'heure d'avoir une nouvelle de la branche de l'Ouest.
00:03:58Elle n'était rien de plus qu'une bête.
00:04:01Cette ambuscade, c'était juste un décoy ?
00:04:03Pour être honnête, je ne pensais pas que ce serait si facile.
00:04:07Maintenant, nous devons attendre que Jean et le Zaibatsu de Mishima font leurs mouvements.
00:04:24D'accord. Qu'est-ce qu'il y a de plus ? Où est-ce qu'on regarde ?
00:04:27Réfléchis. Ce n'était pas une perte complète.
00:04:36Chaque unité de Pursuit a été fermée.
00:04:39Et les données ont été évitées.
00:04:43Continue.
00:04:45Dis-moi comment prendre leur bête n'était pas une perte.
00:04:48Explique-moi.
00:04:50On nous a révélé qu'ils étaient aussi fâchés de l'intelligence que nous.
00:04:55Ce qui prouve que G-Corp n'a pas eu leur main sur le spécimen non plus.
00:05:01Dans ce cas, allez en Russie.
00:05:05Oh ? En utilisant ça encore ?
00:05:08C'est parfait pour l'espionnage.
00:05:11Kazuya garde un œil sur le médecin. Qu'est-ce qu'il découvre ?
00:05:14Alors laisse-le le découvrir.
00:05:17J'espère que tu comprendras ce qui va se passer si vous vous battez.
00:05:24Si le monde peut être détruit par un seul son de père, alors le soit.
00:05:42Qui sont-ils ?
00:05:45Les survivants de la Mutare ?
00:05:49J'ai enfin de la bonne nouvelle.
00:05:52Notre équipe de l'Ouest a envoyé un rapport.
00:05:55C'est de Kyoto.
00:05:59Nous avons trouvé notre objectif, et il est assez beau.
00:06:03Donc il était au Japon.
00:06:06Tout comme prévu.
00:06:08Je vais aller à Kyoto ce soir pour le confirmer.
00:06:11Faites un vérificatif de l'environnement.
00:06:14La dernière chose que je veux, c'est que Jean le découvre.
00:06:18Ce n'est pas un problème. Nous utilisons une approche organique.
00:06:25Pour ce travail particulier, j'ai le candidat parfait.
00:06:30Très bien alors.
00:06:32C'est Kyoto.
00:06:42J'espère que tu comprendras ce qui va se passer si vous vous battez.
00:07:021 minute 12 secondes de retard !
00:07:041 minute 12 secondes de retard !
00:07:27Nous l'avons fait !
00:07:30Très bien fait !
00:07:32Je reviendrai à dîner, d'accord ?
00:07:36Ne sois pas si timide.
00:07:38Le bambou n'est pas gratuit, tu sais.
00:07:44Shaoyu Ling de la classe B.
00:07:47Je ne suis pas en retard. J'ai 7 secondes de retard.
00:07:51Tu as été appelé au bureau du principal, maintenant !
00:07:56Expelé ?
00:07:58Pourquoi ?
00:07:59Parce que tu penses que je suis en retard ?
00:08:01Ce n'est pas ça.
00:08:02Ton billet de réparation au gym.
00:08:04300 millions !
00:08:06Nous n'avons pas de budget pour un étudiant comme toi.
00:08:09Tu m'as toujours dit que tu n'avais pas de budget.
00:08:12Chaque fois que tu vas au PE, tu détruis quelque chose.
00:08:15C'est parce que tu me disais de ne pas me retenir.
00:08:19Et puis il y a ça.
00:08:21Les résultats de l'examen d'hier.
00:08:23Tu détruis tous les sujets.
00:08:25Allez, tu n'as pas besoin d'être si violente.
00:08:28Et tu n'as pas de discipline.
00:08:31Donc en accord avec nos règles, tu seras expelé et transferté.
00:08:35Maintenant, qu'est-ce qu'il y a ?
00:08:37Principal ?
00:08:38Transferté ? Attends un instant, tu ne peux pas faire ça !
00:08:45Principal mon cul, qui es-tu ?
00:08:48Originellement de la Chine.
00:08:50Et bien versé dans les différents arts martiaux de son pays natif.
00:08:54Ne t'actes pas comme si tu me connaissais.
00:08:55Qui est-ce que tu es ?
00:08:57Depuis aujourd'hui, je suis ton nouveau conseillère.
00:08:59Tu devrais t'habituer à ça.
00:09:01Tu seras transférée à une école de haut niveau à Kyoto.
00:09:04Fais contact avec cette étudiante et apprends ce que tu peux.
00:09:08Hein ? Qu'est-ce que tu parles ? Pourquoi moi ?
00:09:11La réponse est simple.
00:09:12Tu vas te faire un spy parfait.
00:09:14Un spy ?
00:09:15Peu importe.
00:09:16Je pense que j'ai entendu trop de blabla de psycho pour un jour.
00:09:20A plus tard, folle.
00:09:22Le Zaibatsu n'est pas le seul avec accès à Mishima Polytech.
00:09:27Avant de sortir de cette porte,
00:09:29peut-être que tu devrais arrêter et réfléchir à comment j'ai obtenu tes données.
00:09:32Mishima Zaibatsu ?
00:09:35Tu veux dire le tournoi ?
00:09:37Oui.
00:09:38Tu vois, c'est comme ça que nous gérons les choses à G.
00:09:42G ?
00:09:43G Corporation ?
00:09:44Exactement.
00:09:45Le seul conglomerate mondial capable de dépasser les ambitions de Mishima Zaibatsu.
00:09:52Maintenant, je crois que tu sais qui gère G Corp.
00:09:57Kazuya Mishima.
00:10:02Et, mon petit pommeau.
00:10:08Tu vas visiter l'Académie de Kyokugou,
00:10:10l'une des plus connues écoles internationales de Kyoto.
00:10:14Des familles affluentes du monde entier envoient leurs enfants ici.
00:10:18La sécurité est à l'aise,
00:10:20ce qui rend l'accès aux records personnels impossible.
00:10:23La meilleure approche sera de envoyer un étudiant de notre propre.
00:10:28Dis-moi, est-ce que ça s'écrit avec un Y et un U ?
00:10:32Euh, oui. Donc, Mr. Li...
00:10:35Excellente ! Bienvenue dans ma classe.
00:10:38Maintenant, si tu veux, prends un siège juste là-bas.
00:10:42Où exactement ?
00:10:44N'importe où. Choisis juste celui qui est disponible.
00:10:47Mais, monsieur...
00:10:49Chaque siège est disponible.
00:10:52Les élèves sont occupés avec le prochain festival.
00:10:56Je suis sûr qu'ils seront là demain.
00:10:58Maintenant, commençons-nous ?
00:11:00Oh, viens !
00:11:01Mon dieu, ce mec est un push-over.
00:11:04Les écoles internationales sont faciles.
00:11:12Attention, s'il vous plaît.
00:11:14C'est un annoncement du Comité des festivals.
00:11:18S'il y a quelqu'un qui a emporté le gâteau géant sur la propriété de l'école,
00:11:21s'il vous plaît, rendez-vous à l'office des principes immédiatement.
00:11:23Non, je peux m'inquiéter moins de G-Corp.
00:11:25S'il n'était pas si chaud, je n'aurais pas pu le faire.
00:11:29Le défi, c'est de trouver un moyen pour qu'on se rencontre.
00:11:34Ce serait génial si je pouvais juste tourner un coin et tomber dessus.
00:11:38Ouais, comme dans un opéra de soie.
00:11:44Je suis tellement désolée !
00:11:47Je suis désolée, je suis un peu pressée.
00:11:49S'il vous plaît, pardonnez-moi.
00:11:53Oh mon dieu, courir avec des filles ne va pas m'aider.
00:11:59Qu'est-ce que c'est ? Pas d'uniforme ?
00:12:01Les écoles internationales sont le moyen d'y aller.
00:12:17Il devrait y avoir quelque chose ici.
00:12:21Mais où ?
00:12:26Une chaussure ?
00:12:27Oh mon dieu !
00:12:32Qu'est-ce que c'est ?
00:12:33C'est...
00:12:36C'est quoi ça ?
00:12:37C'est...
00:12:38C'est quoi ça ?
00:12:39C'est...
00:12:40C'est quoi ça ?
00:12:41C'est quoi ça ?
00:12:42C'est quoi ça ?
00:12:43C'est quoi ça ?
00:12:44C'est quoi ça ?
00:12:46C'est quoi ça ?
00:12:57Qu'est-ce que tu penses ?
00:12:58Ça aurait dû t'avoir tué !
00:13:00Aurait dû...
00:13:04T'es en train de...
00:13:05C'est pas ton problème.
00:13:08Pardonne-moi pour m'aider.
00:13:10Réfléchis.
00:13:12J'ai failli tomber, c'est tout.
00:13:16Qu'est-ce qu'il y a ?
00:13:19Juste, où es-tu ?
00:13:25Ça doit être sorti quand...
00:13:36En fait, c'est la deuxième fois que ça s'est passé.
00:13:40Quoi ?
00:13:41Il est tombé de la couche deux fois ?
00:13:43Deux fois dans les trois mois qu'il est là.
00:13:48La première fois qu'il était là, il a sauté.
00:13:52C'était un peu comme ce qu'il a fait aujourd'hui.
00:13:54Alors, est-ce qu'il essaie de se tuer ?
00:13:57Je ne sais pas vraiment.
00:14:01C'est évident.
00:14:02La première fois, il a sorti de la couche.
00:14:05De la couche ?
00:14:10J'étais assise sur un banc.
00:14:12Et puis, tout d'un coup...
00:14:14Il était juste en dessous de moi.
00:14:16Ça s'est passé si vite.
00:14:19Alors, il t'a fait tomber.
00:14:22Est-ce que ce gars est ton ami ?
00:14:28Quoi qu'il en soit, je...
00:14:36La deuxième fois
00:14:47Si je me prends, j'aurai de gros problèmes.
00:15:06C'est bon.
00:15:20Personne à la maison ?
00:15:35Je ne sais pas.
00:15:45Il est allé à Mishima Polytechnique.
00:15:50Attends, c'est Jean !
00:15:53On est tous allés à la même école ?
00:15:57Pourquoi est-ce qu'il essaie de cacher celui-là ?
00:16:0178M ?
00:16:04Qu'est-ce que c'est ?
00:16:12Putain, c'est juste le réfrigérateur.
00:16:14Ne m'effrayez pas comme ça !
00:16:17Je ne suis pas la type à piper, mais...
00:16:22Je vais juste...
00:16:24Prendre une petite minute.
00:16:28Je vais juste...
00:16:33Je vais juste...
00:16:38Je vais juste...
00:16:40Je vais juste...
00:16:42Je vais juste...
00:16:44Je te montre comme je suis capable de faire plein de choses.
00:16:47Et je te montre qui je suis.
00:16:52Sha-Shaoyu....
00:16:54C'est toi ?
00:16:56...
00:16:58Allez !
00:17:01Ça ne sera pas longtemps...
00:17:03...Le temps est proche.
00:17:05A bientôt, mes chéris combattants !
00:17:08Vous jouez les uns contre les autres. Excellent travail, 78M.
00:17:16Je sais que vous attendez un rapport. Alors faites-le.
00:17:20Mais il y a une chose...
00:17:22Ne m'appelez jamais ce numéro de nouveau.
00:17:26C'est bon, allons-y.
00:17:28Attention !
00:17:36Que faisiez-vous là-bas ?
00:17:38J'aimerais vous demander la même chose.
00:17:40Je lui apportais quelque chose.
00:17:44Et vous alliez le lui donner dans la douche ?
00:17:46Bien sûr que non !
00:17:47Vous étiez là-bas aussi !
00:17:49Mes intentions sont bien plus décentes que de vouloir un défilé.
00:17:53Hein ?
00:17:54Eh bien, pour être honnête, j'ai... un peu... un amour pour Sheen.
00:18:01Quoi ?
00:18:02C'est pour ça que je viens à sa chambre chaque nuit, pour garder un oeil sur lui.
00:18:06Mais pourquoi étiez-vous là-bas ?
00:18:08Oh, eh bien, j'étais juste...
00:18:10Ah, c'est bizarre.
00:18:14Je le savais.
00:18:15Vous êtes un voyeur, n'êtes-vous pas ?
00:18:17Ce n'est donc pas ça !
00:18:18Si vous ne vous nettoyez pas, je vous rapporterai !
00:18:20Attendez un instant ! Vous êtes aussi coupable !
00:18:27D'accord, d'accord. J'ai aussi un amour pour lui.
00:18:30Quoi ? Vous voulez dire ça ?
00:18:34C'est vrai. J'aime aussi Sheen Kamiya.
00:18:38Vraiment ?
00:18:40Regardez, je suis désolée.
00:18:42Cela signifie...
00:18:44Vous êtes ma compétition maintenant !
00:18:46Hein ?
00:18:47Et je ne perdrai pas !
00:18:50Wow, sérieusement ?
00:18:52C'est parfait !
00:18:54Vous serez un excellent adversaire !
00:19:08Alors, je suppose que vous avez fait des contacts ?
00:19:12Je dirais que je n'ai fait que des contacts.
00:19:15Fessa, c'est pour ça que tu m'as choisie, n'est-ce pas ?
00:19:20Sheen allait à Mishima Polytechnique.
00:19:23Et il était amoureux de Jean.
00:19:26Tu ne me l'aurais pas dit avant ?
00:19:38Cela les rend deux ans plus vieux que toi.
00:19:42Qu'est-ce que c'est ?
00:19:43Une disparition massive ?
00:19:45Un jour, une classe entière a disparu.
00:19:50Pas de détails, et l'enquête s'est fermée.
00:19:53Tout le cas est tombé sous la roue.
00:19:56Mais un gars a survécu, n'est-ce pas ?
00:19:59C'est vrai, l'un d'entre eux n'a pas pu être tué.
00:20:02Vous dites que Sheen Kamiya est immortel ?
00:20:06Apprends ce que tu peux de lui.
00:20:08Facile, n'est-ce pas ?
00:20:09Cela signifie qu'il y a une chance que Jean puisse faire des contacts avec Sheen.
00:20:16Je savais que j'avais choisi la bonne personne pour ce travail.
00:20:19Maintenant, alors...
00:20:21Thie ?
00:20:27Seulement trois ans, le château de Kyoto est un excellent héritage culturel,
00:20:32comme le nouveau pavillon d'or.
00:20:34Il a été construit sur un site de burial ancien,
00:20:36où l'esprit de la Virgine de la Terre a été inscrit.
00:20:39Ici, sous le château, il y a un coffre où...
00:20:45Et puis, il n'y en a pas eu.
00:20:52C'est sympa, hein ?
00:20:53C'est le nouveau château.
00:20:55Tu as acheté un nouveau château ?
00:20:56Tu n'as vraiment pas honte ?
00:20:57Hey, bien joué !
00:20:58Oui.
00:20:59Tu as terminé ton rapport ?
00:21:01Pas du tout.
00:21:02Moi non plus.
00:21:04Je sais.
00:21:06Alyssa ?
00:21:07Qu'est-ce que tu penses ? Allons dîner.
00:21:08Oui.
00:21:09Je pense vraiment que tu vas aimer ça.
00:21:10Merci, je m'en occupe.
00:21:14Regarde, c'est mon Seigneur.
00:21:15Où es-tu allé ?
00:21:17Seigneur ? Qu'est-ce que tu parles ?
00:21:19Tu m'as dit que tu allais chez moi aujourd'hui.
00:21:21Hein ? Est-ce vrai ?
00:21:23Tu lui as dit ça, n'est-ce pas ?
00:21:25Non, je n'ai aucune idée.
00:21:26Oh, il faut y aller.
00:21:27À plus.
00:21:28Hé, attends, je ne suis pas...
00:21:33C'est bon.
00:21:49Pourquoi tu m'appelles ton Seigneur ?
00:21:51Elle est finalement partie.
00:21:53Qui ? Alyssa ?
00:21:55Elle ne me donnerait pas de repos. Je n'avais pas d'autre choix.
00:22:00Mais elle a un goût intéressant.
00:22:03Un paire de tickets pour l'exhibition de Mokujin ?
00:22:06Qu'est-ce qu'elle pensait ?
00:22:08Tu m'as sauvée deux fois maintenant.
00:22:12Un jour, je te remercierai bien.
00:22:14À plus.
00:22:15Oh, attends !
00:22:16Tu as enlevé ça l'autre jour.
00:22:27C'était ma vieille école.
00:22:29Mishima Polytechnique.
00:22:34C'est une grande coïncidence.
00:22:37Je ne pensais jamais tomber avec quelqu'un de cette école.
00:22:45Donc, ce n'est pas une coïncidence.
00:22:48Est-ce que tu as été à Mishima quand tout ça s'est passé ?
00:22:50Je ne sais pas. C'est tout un blur.
00:22:52Je ne sais pas.
00:22:53Je ne sais pas.
00:22:54Je ne sais pas.
00:22:55Je ne sais pas.
00:22:56Je ne sais pas.
00:22:57Je ne sais pas.
00:22:58Je ne sais pas.
00:22:59Je ne sais pas.
00:23:00Je ne sais pas.
00:23:01Je ne sais pas.
00:23:02Je ne sais pas.
00:23:03C'est tout un blur.
00:23:04Un jour, toute une classe a disparu.
00:23:08Et c'était ta classe.
00:23:10Je n'étais pas là.
00:23:11J'ai été vraiment malade cette année et j'ai dû sortir.
00:23:13Mais le numéro dans la photo...
00:23:16Quelle photo ?
00:23:21On a fini ici ?
00:23:23Oui.
00:23:24D'accord.
00:23:25Plus tard.
00:23:27Hey.
00:23:29Qu'est-ce qu'il y a de Kazuma ?
00:23:31Tu veux dire Jean ?
00:23:33Il et moi, on était sur le même équipe.
00:23:35Vous parlez ?
00:23:37Non.
00:23:39Ça fait des années.
00:23:41J'entends juste de mauvaises rumeurs sur lui maintenant.
00:23:43Comme s'il dirige Mishima Zaibatsu.
00:23:46Et qu'il a un énorme bonheur sur sa tête.
00:23:49C'est trop de choses à croire.
00:23:52Oui.
00:23:54Je me souviens de lui être si facile.
00:23:56Oui, moi aussi.
00:23:57Hey.
00:23:59Mais contrairement à tout ce qui se passe ici, les gens changent.
00:24:06Kyoto est une ancienne ville qui reste la même année après année.
00:24:10Mais comme toutes les villes, c'est fait par l'homme.
00:24:13Ça ne peut jamais durer comme la nature peut.
00:24:16Tout ce que les humains font, bien ou mal,
00:24:19va finir en poussière.
00:24:22Attends !
00:24:24Attends !
00:24:29Jean.
00:24:32Tu m'éloignes encore ?
00:24:34Désolé, les filles.
00:24:35Il faut y aller.
00:24:48Je pense que c'est le moment.
00:24:50On a commencé.
00:24:54Le Jour du Décès
00:25:04D'accord alors.
00:25:05Vraiment, papa ?
00:25:06Bien sûr.
00:25:07Bien pour toi.
00:25:08Ouais !
00:25:09Mais n'oublie pas que tu as encore un petit peu de temps.
00:25:14Tiens.
00:25:15Pour toi.
00:25:17C'est tellement gentil.
00:25:18Merci.
00:25:23Hum.
00:25:24Tu penses que j'arrive trop fort ?
00:25:27Trop fort ?
00:25:28Pour quoi ?
00:25:29Je veux dire, j'essaie de faire que Jean me remarque.
00:25:32C'est ça.
00:25:34Je ne sais pas ce que te dire.
00:25:36Désolée.
00:25:42Cette chose de l'amour...
00:25:45C'est vraiment dur.
00:25:47Ouais, je sais.
00:25:49Je t'entends.
00:25:51Il y a un moment, j'ai perdu un bon ami.
00:25:55Je ne l'ai jamais oublié.
00:25:58Jamais.
00:26:01Tu étais amoureuse de ce mec ?
00:26:03Non, ce n'était pas comme ça.
00:26:05On était juste proches.
00:26:07Je suis désolée.
00:26:09Hey, je pense que tu fais une bonne machine.
00:26:12Alors, tu penses que je devrais continuer à essayer ?
00:26:15Bien sûr.
00:26:16Merci.
00:26:17Je me sens déjà mieux.
00:26:20Bien, c'était facile.
00:26:23Hey, j'ai une idée.
00:26:25Nous pouvons résoudre cette bataille en utilisant notre talent et notre charme.
00:26:29En utilisant quoi ? Je ne suis pas en train de suivre.
00:26:33Le festival de l'école.
00:26:35Il y a un concours de popularité et tout ce que je dois faire c'est gagner.
00:26:39Wow, c'est tellement mignon !
00:26:43Regarde, il y a aussi un concours pour les garçons.
00:26:46Et les gagnants de chaque concours deviennent souvent un couple.
00:26:51Je sais que Shin est un concourant.
00:26:53Donc si il et moi gagnons, je deviendrai sa copine.
00:26:58Chaque concourant crée un live et tous les élèves votent dessus.
00:27:02Ils votent dessus ?
00:27:04Ça pourrait être dégueulasse.
00:27:06Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:27:11C'est parti !
00:27:12C'est en train de commencer !
00:27:16C'est le grand délire !
00:27:18Où est l'arrière-plan ?
00:27:20Je ne peux pas croire qu'en enregistrant ces choses en live...
00:27:22Ne t'inquiètes pas ! Je n'ai aucun doute que tu et moi serons les premiers et les deuxièmes.
00:27:32Shin, c'est en train de commencer !
00:27:34Je suis Shin Kamiya et c'est mon premier enregistrement.
00:27:38Ce que tu vas voir est un peu comme aucun autre pour ce titre.
00:27:44Hey !
00:27:47Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:27:49Quelqu'un, aidez-moi !
00:27:54Wow, c'est un très bon acteur !
00:27:57Ce n'est pas de l'actualité, c'était réel !
00:28:00Tu veux voir ?
00:28:17Shin ! Tu es là ?
00:28:21Hey, ils sont supposés enregistrer ça en live.
00:28:31Ne me le dis pas !
00:28:34Ils ne l'ont pas enregistré en live !
00:28:36Alors, qu'est-ce que ça veut dire ?
00:28:40Ça veut dire qu'il n'y avait pas de live.
00:28:43Il n'y avait pas d'enregistrement en live.
00:28:45Et que Shin a déjà été arrêté.
00:28:48Cette vidéo était comme une note de rassemblement.
00:28:51Arrêté ? Note de rassemblement ?
00:28:56Activez le mode d'urgence.
00:28:57Code rouge.
00:28:58Commencez le protocole.
00:29:00Contact avec le target Shin Kamiya.
00:29:01Perdu.
00:29:02Suspect.
00:29:03G Corporation.
00:29:04En contact avec l'agent possible ennemi.
00:29:06Attendant la commande.
00:29:09Hey, qu'est-ce qu'il y a avec cette voix ?
00:29:12Attends, Alyssa ?
00:29:14Copie.
00:29:15Éliminons l'agent.
00:29:18Qu'est-ce que tu...
00:29:22Arrête !
00:29:30Mission accomplie.
00:29:31Roger.
00:29:32Retournons à la base.
00:29:42Ah...
00:29:45Qu'est-ce que tu es ?
00:29:51Il n'y a pas de données sur elle à l'ambassade,
00:29:53ni avec l'immigration.
00:29:55Parce qu'elle a été importée ?
00:29:58Alyssa Baskinovitch.
00:30:02Mishima Zaibatsu ?
00:30:07Quel objet importé ?
00:30:09Pas seulement es-tu de retour en faillite, ma petite,
00:30:12mais tu t'es réduite à la fête.
00:30:15Anna !
00:30:16Je vais trouver ce spécimen.
00:30:17Je veux que tu prennes soin de cette nuisance Alyssa.
00:30:21Tu le savais ?
00:30:22Elle a été emprisonnée.
00:30:23Elle a été emprisonnée.
00:30:24Elle a été emprisonnée.
00:30:25Elle a été emprisonnée.
00:30:26Elle a été emprisonnée.
00:30:27Elle a été emprisonnée.
00:30:28Elle a été emprisonnée.
00:30:29Elle a été emprisonnée.
00:30:30Elle travaillait pour l'autre côté ?
00:30:32Je n'étais pas sûre encore.
00:30:34On s'attendait juste à nous séparer.
00:30:36Jusqu'à ce qu'un d'entre nous s'éteigne.
00:30:39As-tu faim ?
00:30:41Alors trouve cette petite fille et détruis-la.
00:30:44Je ne peux pas !
00:30:48La première amie que tu as faite à l'école est maintenant ton ennemi.
00:31:01Je ne peux pas.
00:31:12J'ai reçu ton message et j'accepte ton défi.
00:31:22C'était tout un mensonge.
00:31:24Depuis le tout début.
00:31:26J'ai failli mon mission.
00:31:28C'était gentil de partager de l'intel malgré mes shortcomings.
00:31:31Je suis assez reconnaissante.
00:31:32As-tu menti quand tu m'as dit que tu aimais Sheen ?
00:31:34Peut-être.
00:31:37Mais toi aussi tu as menti, n'est-ce pas ?
00:31:40Alyssa...
00:31:42Nous avons eu nos ordres.
00:31:43Et maintenant, je vais terminer ma mission.
00:31:46Attaque mode.
00:31:58Attaque mode.
00:32:28Attaque mode.
00:32:45Ta tête !
00:32:51J'ai été programmée pour te détruire.
00:32:54Je ne peux pas croire que tu sois un robot !
00:32:56Attaque mode activée.
00:33:24Comment un robot pourrait savoir que j'étais en train de mentir ?
00:33:27Exactement.
00:33:28Parce que je ne suis pas humaine.
00:33:29Je vois tes failles.
00:33:30Je vois tes vulnérabilités.
00:33:39Je ne crois pas pour une seconde !
00:33:53Merde !
00:34:23Merde !
00:34:25Merde !
00:34:27Merde !
00:34:51Il a été kidnappé par la G Corporation, n'est-ce pas ?
00:34:55Dis-moi.
00:34:56Tu es la personne qui est bonne à la déception.
00:34:58Si tu veux me tuer, alors fais-le !
00:35:01Il y a des données conflictives autour de tout ça.
00:35:03Ou encore une fois, tu mens à moi.
00:35:06Qu'est-ce que le mentir pourrait faire pour moi maintenant, hein ?
00:35:11Je ne te crois pas.
00:35:14Allez !
00:35:16Il n'y a pas de point en nous battant.
00:35:20Alyssa ?
00:35:25Alyssa ?
00:35:26Heatsink détectée.
00:35:29Au-delà.
00:35:46Sauvée par la mercie d'un robot.
00:35:48Quelle héroïne pathétique que tu es.
00:35:50Anna.
00:35:51Depuis combien de temps nous regardiez ?
00:35:53Assez longtemps.
00:35:54Regarde ça.
00:35:56C'est le robot de Boskinovitch.
00:35:58Tu n'es pas ce que je m'attendais du tout.
00:36:00Tu es avec la G Corporation.
00:36:02D'où prends-tu tes ordres ?
00:36:04Écoute, saloperie.
00:36:05Je ne prends pas juste des ordres.
00:36:07Donne-moi l'intel.
00:36:09Je veux tout ce que tu as sur le groupe de Mishima dans ce cerveau à 10 canettes.
00:36:13Tu n'as pas la bonne clarence pour cette information.
00:36:15Je vais te donner la clarence.
00:36:18Système de se défendre.
00:36:20Activez-le.
00:36:33Il doit s'adhérer au programme.
00:36:48Tu...
00:36:50Alyssa !
00:36:51Tu peux bouger ?
00:36:52Elle n'est qu'une bague de boulons.
00:36:54Oublie-la.
00:36:55Elle m'a sauvée la vie.
00:36:57C'est le moins que je peux faire pour elle.
00:36:59Fais ce que tu veux.
00:37:01Mais ça va te faire notre ennemi.
00:37:03Je m'en fiche.
00:37:04Vas-y, fais-moi ton ennemi.
00:37:06Je n'étais jamais de ton côté au début.
00:37:08Tellement jeune et tellement naïve.
00:37:10Pas de retour maintenant.
00:37:12Je ne suis pas ton ennemi.
00:37:14Toute petite et toute naïve.
00:37:16Pas de retour maintenant.
00:37:19Je suppose qu'on a fini ici.
00:37:21Tutteloup, mon cher.
00:37:36Qu'est-ce qui se passe ?
00:37:42Merci, Panda !
00:37:44C'est bon.
00:37:53Alyssa, c'est génial !
00:38:01Unité de recherche, vous êtes en retard.
00:38:03Trouvez-les !
00:38:15Unité de recherche, vous êtes en retard.
00:38:37Qu'est-ce que c'est ?
00:38:38Tu es sûre de ça ?
00:38:40De quoi ?
00:38:42Tu sais qu'ils vont venir chercher toi aussi maintenant.
00:38:45Anna et Kazuya n'avaient jamais mon dos.
00:38:48Qu'est-ce que tu penses ?
00:38:50Tu vas essayer de me tuer ensuite ?
00:38:53En fait, il me semblerait que je t'en donnes un.
00:38:56Donne-moi ?
00:38:58Non.
00:38:59Tu as sauvé mon cul avec ce dernier mouvement.
00:39:02Les deux d'entre nous sommes égales.
00:39:04Si je suis celle qui t'a sauvée la dernière fois,
00:39:06alors tu n'es pas la seule qui est en retard pour moi ?
00:39:08C'est pas comme ça ?
00:39:11Ça va durer pour toujours.
00:39:13C'est bien pour moi.
00:39:15J'aime ça.
00:39:16Si on est égales, on n'a pas de raisons de se battre.
00:39:19N'est-ce pas ?
00:39:29Quelle surprise !
00:39:31Monsieur Li !
00:39:34Excellente.
00:39:41Wow.
00:39:43Cet endroit ressemble à un château.
00:39:46C'est vraiment ici que tu vis ?
00:39:48Oui.
00:39:49Mon abode humble possède 62 chambres,
00:39:5121 salles de bain,
00:39:53et 18 salles de bain.
00:39:57C'est ce que tu pourrais appeler
00:39:58la salle de visite première.
00:40:05S'il vous plaît, faites-vous à la maison.
00:40:07N'hésitez pas à passer par la fenêtre.
00:40:11Wow, c'est comme aller au mall !
00:40:13Regardez-le !
00:40:14Tu as raison, c'est vrai.
00:40:17Ah !
00:40:18Ah oui, j'ai oublié.
00:40:20Regarde, Alyssa, ne fais pas ça.
00:40:22C'est effrayant.
00:40:23Tiens, laissez-moi les prendre pour vous.
00:40:25Merci beaucoup, Shaoyu.
00:40:31Donc il semblerait que la G Corporation
00:40:33n'est pas responsable de l'arrestation.
00:40:36Non.
00:40:37Et vos ordres restent les mêmes,
00:40:39ce qui signifie que le Mishima Zaibatsu
00:40:41n'est pas derrière ça non plus.
00:40:43Alors, qui peut-il être ?
00:40:46Je ne sais pas.
00:40:48Mais plus important,
00:40:49pourquoi est-ce qu'il y a tout le monde après Shin ?
00:40:52Personne ne t'a jamais informé de ce sujet ?
00:40:55Je suppose qu'ils ont senti
00:40:56qu'il n'était pas nécessaire pour moi de le savoir.
00:40:58C'est pareil ici.
00:41:00Ils ne m'ont presque rien dit.
00:41:02J'ai simplement été demandée
00:41:05d'investiguer Shin Kamiya
00:41:08et d'accueillir de l'information sur lui et ses contacts.
00:41:12Alors, on dirait que nous sommes tous dans leur jeu.
00:41:19Ces ordres que vous avez reçus,
00:41:20ils viennent directement de Jean ?
00:41:22Négatif.
00:41:23Ils viennent de Nina Williams.
00:41:25Nina ?
00:41:27Elle travaille pour Jean.
00:41:29Ils l'appellent à sa main droite.
00:41:32Vous avez déjà rencontré Jean Kazama ?
00:41:35Non, je ne l'ai pas rencontré.
00:41:37Pourquoi vous le demandez ?
00:41:39Oh.
00:41:40Pas de raison.
00:41:55Il me semble qu'elle fait sa propre enquête maintenant
00:41:57et ignore nos ordres complètement.
00:42:01C'était ma peur.
00:42:03C'est pourquoi j'ai vous averti contre l'utilisation de l'IA en premier lieu.
00:42:06Parfois, pour réussir, vous devez faire erreur.
00:42:09G-Corp va essayer d'accrocher son transmetteur interne.
00:42:13D'accord.
00:42:14Cela signifie qu'on va devoir fermer son lien de réseau.
00:42:18Nous devons aussi trouver ce spécimen.
00:42:20Vous êtes vous-même maintenant.
00:42:23D'accord.
00:42:25Quels fantômes du passé s'appuieront cette fois ?
00:42:31Je ne sais pas.
00:42:35Donc, c'était votre vieille école, hein ?
00:42:38Si Mishima Zaibatsu ou G-Corp ne l'ont pas pris,
00:42:41alors peut-être qu'une sorte de clue du passé nous dirait qui l'a pris.
00:42:45Oui, mais...
00:42:46S'il vous plaît, rappelez-vous que j'ai perdu mon lien de réseau,
00:42:48et cela inclut tout l'accès que j'avais à les données de Mishima Zaibatsu.
00:42:57Peut-être, mais il y a plus d'une façon d'obtenir des infos.
00:43:00Oui, c'est vrai.
00:43:03Nous pouvons aussi apprendre d'autres choses ici.
00:43:05Comme quoi ?
00:43:06Comme les choses embarrassantes que vous avez faites en tant qu'étudiant ici.
00:43:10Eh bien, il n'y en a pas.
00:43:13Allez, commencez à scanner !
00:43:18Qui savait que ma vieille école avait tellement de choses qui se passaient en bas ?
00:43:22C'est parce qu'elle est entourée d'une épaisse protection
00:43:24qui la rend détectable seulement par sonar actif.
00:43:27Il semble y avoir quelque sorte de site de recherche.
00:43:42Regardez ! C'est là qu'ils ont pris cette photo !
00:43:50Qu'est-ce qu'il y a avec cet endroit ?
00:43:51C'est comme un hôpital.
00:43:53Les données que ces machines collectent seraient utilisées pour l'ingénierie génétique.
00:43:56L'ingénierie génétique ? Comme le DNA ?
00:43:59Pouvez-vous l'utiliser ?
00:44:01Laissez-moi l'essayer !
00:44:13Oh non ! Il n'y a rien ici !
00:44:16Tous les données ont été écrits !
00:44:19C'est ok, nous ne sommes pas cassés.
00:44:21Nous avons encore d'autres outils.
00:44:2678M.
00:44:28Voyons voir.
00:44:29La 7ème feuille de livre.
00:44:318 pas de loin d'où nous sommes.
00:44:33C'est les records médicaux.
00:44:35Regardez !
00:44:37D'accord.
00:44:39Voyons voir ce qu'il y a sous M.
00:44:43Je le savais ! C'est la machine photo de groupe !
00:44:45C'est merveilleux !
00:44:47Qu'est-ce que c'est ?
00:44:49Il me semble qu'il y en a plus.
00:44:51Regardez le carton.
00:44:53Qu'est-ce que c'est écrit dessus ?
00:44:55Peut-être que si je le scanne, je trouverai quelque chose.
00:44:58Ok ?
00:44:59Bien sûr.
00:45:03L'écriture décipherée.
00:45:05L'expérience Mutare.
00:45:07L'expérience Mutare ?
00:45:09Je vais vérifier mon database interne.
00:45:11Résultats, latin.
00:45:13Définition, changer.
00:45:15Le terme date de l'18ème siècle,
00:45:17où il a été d'abord utilisé dans des expériences
00:45:19par les botanistes et les généticistes,
00:45:21le Docteur Hugo de Vries.
00:45:24L'expérience Mutare.
00:45:26Il dit qu'ils cherchaient des M-celles.
00:45:29Je ne peux pas croire qu'ils ont expérimenté sur des étudiants.
00:45:32Selon ceci, le seul qui a survécu a été...
00:45:34Lui.
00:45:35Shin Kamiya.
00:45:37C'est tout.
00:45:38Alors...
00:45:39Il est immortel parce que...
00:45:41Parce que son code génétique contient les M-celles rares.
00:45:44Ce qui explique pourquoi il est targé.
00:45:47Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:49Comme moi,
00:45:51comme moi,
00:45:52Shin est emprisonné dans un corps qui dénonce la nature.
00:45:55Et lui aussi,
00:45:56est pensé comme rien d'autre qu'un paon.
00:46:07Ça dit Heihachi Mishima !
00:46:10Alors Shin est avec Heihachi !
00:46:13Shaoyu...
00:46:14Oh mon dieu !
00:46:15Qu'est-ce qui se passe ?
00:46:18Shaoyu, attends !
00:46:19T'as oublié tes chaussures !
00:46:29Le principe Heihachi Mishima est mort il y a trois ans.
00:46:34Il est mort ?
00:46:35Il a un jour couru Mishima Zaibatsu.
00:46:37Mais...
00:46:38Puis Kazuya l'a tué.
00:46:41Heihachi...
00:46:42Kazuya...
00:46:44Je ne peux pas lier ces données.
00:46:46Il y a une raison pour laquelle mon accès a été...
00:46:48dénoncé.
00:46:49Heihachi était le père de Kazuya.
00:46:51Et il est le grand-père de Jin.
00:46:53Grand-père ?
00:46:54Alors ils ont trois générations.
00:46:58La ligne sanglante de Mishima s'agit de conflits et de rébellion.
00:47:02Les pères et les fils détestent l'un l'autre.
00:47:04C'est bizarre.
00:47:05Quand Jin et Kazuya se rencontrent,
00:47:07Heihachi se réveille aussi.
00:47:09Alors...
00:47:10Ça veut dire que Heihachi...
00:47:12Je ne sais pas.
00:47:14Mais...
00:47:15Voyons voir.
00:47:18Il y a du feu !
00:47:43Qu'est-ce qu'il veut ?
00:47:45Qu'est-ce que c'est que Mutare ?
00:47:48Est-ce que ça veut dire plus de sang ?
00:47:52J'espère pas.
00:47:54C'est tout fini pour toi !
00:47:56Prends ça !
00:47:58JetFlow !
00:48:00Le lanceur miracle !
00:48:16Go Rocket Fist !
00:48:20Oh, je vois que tu n'apprécies pas.
00:48:23Alors, comment ça ?
00:48:25Sky Rocket Super Punch !
00:48:27Eh bien ?
00:48:28Qu'est-ce que c'est ? Tu penses que tu es un super-héros maintenant ?
00:48:31C'est ça ?
00:48:32Tous les super-pouvoirs doivent être nommés.
00:48:34Ce sont les règles.
00:48:35Peut-être qu'en carton, c'est ça.
00:48:41Quand est-ce que vous deux vous êtes devenus amis ?
00:48:45Cette bataille est entre les humains, alors les humains peuvent l'arrêter.
00:48:48Alyssa...
00:48:50Il reste du temps.
00:48:52Si notre volonté est forte, nous pouvons arrêter la guerre de la famille Mishima.
00:48:56Ce qui signifie...
00:48:58Si mes sentiments sont honnêtes et vrais, alors je pourrai sauver Sheen, alors...
00:49:03Oui, mais sont ces sentiments réels ou programmés ?
00:49:06C'est de l'amour vrai.
00:49:08C'est ce qui fait quelqu'un d'humain, n'est-ce pas ?
00:49:12Tu sais, pour un robot, tu es un peu chelou.
00:49:17Oh, regarde, tu souris de nouveau !
00:49:21D'accord, je comprends, je comprends. Merci.
00:49:25Tu as été un peu calme depuis notre retour aujourd'hui.
00:49:28A-t-il fait un peu triste de t'avoir sécher dans la pluie ?
00:49:41Je ne sais pas.
00:50:11Bonne soirée, mon petit vermin.
00:50:14C'est temps pour toi d'être exterminé.
00:50:19Alyssa...
00:50:21Ce n'est pas la pluie.
00:50:24Qu'est-ce que c'est alors ?
00:50:26Je me demande...
00:50:28Combien de sang sera-t-il déchiré ?
00:50:30Sang ?
00:50:32Le sang de Mishima.
00:50:35Je suis positive que c'était Heihachi qui a kidnappé Sheen.
00:50:39Je suis tellement hors de ma ligne en ce moment.
00:50:41Donc trois générations vont se battre contre Sheen.
00:50:49De l'information que j'ai pu accéder, il n'y a rien qui décrive Jean et Kazuya comme père et fils.
00:50:55A l'inverse, il semble que Jean ait dénoncé Kazuya comme son père.
00:51:00Regarde, ce n'est pas de l'information. Les relations familiales sont beaucoup plus compliquées !
00:51:06Je suis tellement désolée.
00:51:08Pardonne-moi, s'il te plaît.
00:51:12Non, non, je suis désolée.
00:51:16Il y a une chose que je ne comprends pas.
00:51:19Qu'est-ce que c'est ?
00:51:21Est-ce que c'est faux pour les familles de se battre comme ça ?
00:51:26J'ai aussi un père, tu vois.
00:51:30C'est le professeur qui m'a construite.
00:51:33En fait, une partie de mon programme est de chercher pour lui.
00:51:37Mais, qu'est-ce si mon objectif...
00:51:40Je doute que c'est de se battre contre lui.
00:51:43Les chances sont qu'il veut juste te revoir.
00:51:47C'est ton père. Il t'a programmé pour essayer de le trouver parce qu'il te manque.
00:51:52Mais la famille Mishima...
00:51:54Qu'est-ce si c'est comme si c'était eux ?
00:51:57Ecoute, ils ne sont même pas humains maintenant.
00:52:03C'est vraiment horrible.
00:52:13Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:15Alisa, tu es comme un réfrigérateur.
00:52:20Quand j'étais petite, j'appuyais mon cou sur le réfrigérateur à la maison.
00:52:24C'était un peu chaud et le bruit était...
00:52:28Un peu confortable.
00:52:30Comment un réfrigérateur pourrait se sentir chaud ?
00:52:35S'il te plaît, Alisa.
00:52:38C'était chaud.
00:52:42N'est-ce pas ?
00:52:44Est-ce que tu te récharges aussi ?
00:52:49Bonne nuit et des rêves mignons, n'est-ce pas ?
00:53:06Dormez bien maintenant, mes chats et panda.
00:53:19Dormez bien maintenant, mes chats et panda.
00:53:32G-Corp est sur le démarrage.
00:53:34Ils doivent nous attraper.
00:53:38D'accord.
00:53:39Je vais aller rétablir le lien d'Alisa.
00:53:42Donnez-lui une chance de combattre.
00:53:48Dormez bien maintenant, mes chats et panda.
00:54:00Status du réseau, lié.
00:54:03Quoi ? Tu es de retour en ligne ?
00:54:08Cross-referencing Heihachi Mishima and Mutare Experiment.
00:54:13Quoi ?
00:54:17Scannant des documents internes.
00:54:19Cherchant des fichiers classifiés de la base de données de Mishima Zaibatsu.
00:54:23Il y a trois ans, ils ont acquis un site de recherche génétique.
00:54:26Ils cherchent maintenant des endroits de transfert de spécimens.
00:54:30Un tombeau ?
00:54:32L'exhibition de Mokujin.
00:54:34Tu vois ?
00:54:35Le château de Kyoto.
00:54:38Shin doit y être aussi !
00:54:42C'est bon.
00:55:01J'ai peur que ton temps soit terminé, les chats.
00:55:03Mais regarde sur le côté brillant.
00:55:05Au moins, tu as un beau lit chaud pour mourir.
00:55:08Tuez-les !
00:55:13C'est bon.
00:55:15Kuro !
00:55:23Ils ont escapé !
00:55:24Mais comment ?
00:55:26Quoi ?
00:55:43Quoi ?
00:55:52Bien.
00:55:53Je vois que tu as été occupée, Anna.
00:55:56J'aime mon travail.
00:55:58C'est bien de te voir, Nina.
00:56:04Oh mon Dieu !
00:56:05C'était trop proche !
00:56:07Je suis contente que mon lien soit restauré.
00:56:09Mais je me demande pourquoi les pieds ont soudainement changés.
00:56:13Hey, si tu as plein de barres, qui s'en fout ?
00:56:15C'est vrai.
00:56:17Trouver Shin est notre seule priorité.
00:56:40Shin !
00:56:50C'est lui !
00:56:57Shin, tu vas bien ?
00:56:58Dis quelque chose ! Tu es blessé ?
00:57:02Bien, vous deux.
00:57:03Bien joué.
00:57:04Vous les avez tués ici.
00:57:06Les tuer ici ?
00:57:07Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:57:08Merci à vous, les gars.
00:57:10Le moment est venu.
00:57:12N'ayez pas l'air si confus.
00:57:14C'est la vraie tâche.
00:57:22La première cellule immortelle du monde.
00:57:26Je suis blessé d'un corps qui refuse de mourir.
00:57:30Les deux organisations de votre groupe m'ont hanté,
00:57:32en pleurant pour ce pouvoir.
00:57:35Mais tout le monde est devenu un peu inattentif.
00:57:39Je ne peux plus.
00:57:44Jean !
00:57:46Vous êtes arrivé.
00:57:47Jean Kazama.
00:57:48Bienvenue.
00:57:50Shin Kamiya.
00:57:52Je savais que tu cherchais ce corps.
00:57:55Tout ce que tu veux,
00:57:56c'est de me mettre sous un microscope,
00:57:58pour que tu puisses avoir ce pouvoir pour toi-même.
00:58:02Tu veux le contrôler, Jean, mais tu ne peux pas.
00:58:05Comme tu veux libérer le diable de ton interior.
00:58:07C'est la destinée d'un homme d'Amicia comme toi, n'est-ce pas ?
00:58:11Prends ton point.
00:58:19Kamiya !
00:58:20Qui savait que j'allais venir à une fête d'enfants ?
00:58:24Shin, qu'est-ce que tu veux ?
00:58:27Tu sais ce que je veux.
00:58:29Je ne vais pas durer longtemps.
00:58:31Je serais heureux de te terminer.
00:58:34La scène a été mise en scène.
00:58:37Ha ha ha ha ha ha !
00:58:40Ha ha ha ha ha ha !
00:59:00Ça fait du bien d'être de retour.
00:59:02Se cacher dans les ombres après avoir fait la mort de toi-même, c'est du bien.
00:59:07En fait, c'est tout à fait délicat.
00:59:10J'ai cru que je t'avais emprisonné dans la profondeur de l'enfer.
00:59:14Si tu pensais que c'était suffisant pour me tuer,
00:59:17tu as été gravement méprisé.
00:59:20C'est une très bonne réunion.
00:59:22Ça fait des années qu'on était tous sous la même chambre.
00:59:26Ça fait que mon sang boit.
00:59:29On dirait que tu choisis tes alliés mal.
00:59:33Encore faux !
00:59:35Il n'est qu'un pognon pour moi.
00:59:37C'est clair.
00:59:39Mais, je ne pense pas que tu sois le seul avec un plan dans sa tête.
00:59:44Moi aussi, j'ai attendu pour ça.
00:59:46Vraiment ?
00:59:48Hey, Hachimishima.
00:59:50Tu es enfin à mes côtés.
00:59:56Vas-y.
00:59:58Regarde ce que tu as créé.
01:00:00Je connais ce modèle.
01:00:02Il n'y a pas de erreur.
01:00:04Tu n'es qu'un autre que 78M.
01:00:07Je t'ai dit de ne pas m'appeler ça !
01:00:09L'expérience Mutare.
01:00:11Shin ! Shin, s'il te plaît, arrête !
01:00:13Tu n'as aucune idée de ce que c'est.
01:00:16Mon haine...
01:00:18va au-delà de tout ce que tu as jamais vu !
01:00:22Sois heureux que tu sois en vie, garçon.
01:00:26J'ai permis de m'utiliser.
01:00:29Pour t'amener ici.
01:00:31C'est exactement ce que j'ai planifié.
01:00:33Tu les as laissés jouer comme un pupitre, juste pour me tuer.
01:00:38Alors ressentez ma vraie haine...
01:00:41avant de mourir !
01:00:54J'ai failli.
01:00:55Tu as bien fait de connaître ton endroit.
01:01:02Je n'abandonne pas totalement ta haine.
01:01:14Je vais prétendre ma vengeance...
01:01:17en déchirant la flotte de Shibuya !
01:01:20C'est suffisant !
01:01:21A quel niveau vas-tu ?
01:01:22La profondeur de l'enfer n'est pas suffisante pour moi.
01:01:25Et sais-tu pourquoi j'ai fait ça ?
01:01:27J'ai développé la cellule M,
01:01:28j'ai manipulé les données,
01:01:30et j'ai emprisonné vous deux ici comme des fantômes,
01:01:32à la mort.
01:01:34Ce n'est pas pour l'immortalité.
01:01:36Ce n'est pas ce que je veux.
01:01:38Ce que je veux,
01:01:40c'est de la puissance.
01:01:41La puissance absolue qui vient avec la Gene du Diable !
01:01:46Elle ne sera jamais ta !
01:01:49J'en ai eu assez de toi, 78L.
01:01:52C'est le moment pour toi de mourir !
01:01:56Non !
01:02:06Oh non !
01:02:07Shane !
01:02:11Shane !
01:02:12Tu es...
01:02:13encore là ?
01:02:16Je n'ai jamais eu la chance...
01:02:19de te remercier...
01:02:21de...
01:02:25Ne t'inquiète pas.
01:02:27Ce n'est pas important.
01:02:29Shane !
01:02:30Pourquoi as-tu...
01:02:38J'ai dû.
01:02:39J'étais en retard.
01:02:42Mais maintenant, je peux mourir comme un humain.
01:02:47Sais-tu ?
01:02:48Il doit y avoir quelque chose que nous pouvons faire pour lui !
01:02:55Shane...
01:03:06Shane...
01:03:07C'est à toi maintenant.
01:03:11Quoi ?
01:03:12Quoi ?
01:03:16Non !
01:03:25Plus de sang a été élevé.
01:03:28Cette famille...
01:03:29est une curse.
01:03:31Gene !
01:03:32Dis-moi !
01:03:33Pourquoi a-t-il dû mourir ?
01:03:41Je vais mettre un terme à tout ça.
01:03:48Gene !
01:03:49Ne laisse pas Hadroth te transformer en un monstre !
01:03:52Mais je suis un monstre.
01:03:54C'est tout ce qu'il me reste.
01:03:55T'es en travers.
01:03:56Tu ne comprends pas ?
01:03:57Tout ce combat est inutile.
01:03:59Ça ne finira jamais !
01:04:02Ça finira avec ce sang.
01:04:05Et c'est pour ça que je me bats.
01:04:08Bien dit.
01:04:10Tu vois, c'est notre destin.
01:04:12Nous Mishimas vivons pour nous battre !
01:04:14J'en ai eu assez de parler.
01:04:17C'est le moment de guerre !
01:04:21Gene !
01:04:22Je vais te laisser partir.
01:04:24N'est-ce pas ?
01:04:26Trois générations
01:04:27rassemblées
01:04:28pour une merveilleuse réunion familiale.
01:04:52Gene !
01:05:22Nooooon !
01:05:53Gene !
01:05:55Gene !
01:06:03Gene !
01:06:15Gene !
01:06:22Gene !
01:06:53Gene !
01:06:56Gene !
01:06:59Bienvenue dans les boucles de l'enfer !
01:07:01Votre dernier coup de feu !
01:07:22Gene !
01:07:25C'est le moment de guerre !
01:07:52Gene !
01:08:23Dis bonjour aux boucles de l'enfer.
01:08:27Il est enfin devenu utile.
01:08:30Grâce à lui, je n'ai plus besoin de te traquer.
01:08:34J'espère que tu aimes ici.
01:08:36Parce que ce sera ton tombeau.
01:08:53Gene !
01:09:19Donc c'est la vraie forme de Gene.
01:09:22Le Devil Gene est comme un catalyste.
01:09:24Il renforce ses composants cellulaires à 10 fois ceux d'un humain normal.
01:09:29Ils ont dû expérimenter sur Sheen avec de la sang de Kazuya.
01:09:32Et c'est pour ça que Gene veut terminer tout !
01:09:47C'est tout ce que tu as ? Où est ce pouvoir ?
01:09:53Gene, non !
01:09:54Attends !
01:09:55Alyssa ! Ne fais pas ça !
01:09:57Programme d'urgence.
01:09:59Je vais le gérer.
01:10:01Fille stupide, sors de mon chemin !
01:10:03Alyssa !
01:10:04Appuyez sur le bouton et faites attention !
01:10:12Qu'est-ce que tu lui as fait ?
01:10:14Alyssa !
01:10:16T'es en train de me déçoir, Gene !
01:10:22Gene !
01:10:48Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
01:10:50Elle n'a rien à voir avec ça !
01:10:52Tu as raison, elle n'a rien à voir.
01:10:56C'est pour ça que je l'ai fermée.
01:10:58Ce n'est pas une bataille pour les petites filles.
01:11:01Oui.
01:11:02C'est le moment de terminer tout ça.
01:11:05Pour le bien.
01:11:08Gene, arrête !
01:11:21Finalement, tu montres ton vrai esprit.
01:11:25Si tu veux terminer la ligne de sang de Mishima, je n'ai pas d'autre choix.
01:11:30Je dois te finir.
01:11:50Non !
01:12:21Tu es trop faible pour ça.
01:12:24Tu ne peux pas contrôler le pouvoir du diable.
01:12:50Hein ?
01:13:17Ça ne peut pas être...
01:13:21Je n'ai jamais besoin de la cellule M. Je peux la contrôler.
01:13:25Quoi ? Tu peux la contrôler avec une seule raison ?
01:13:50Non !
01:14:14Maintenant, le pouvoir du diable est mien.
01:14:17Je ne crois pas que c'est fini.
01:14:48Dis-moi. Tu les as laissés partir, n'est-ce pas ?
01:14:59Est-ce que tu es blessée ?
01:15:03Je ne sais pas.
01:15:05Je ne sais pas.
01:15:07Je ne sais pas.
01:15:09Je ne sais pas.
01:15:11Je ne sais pas.
01:15:13Je ne sais pas.
01:15:15Je ne sais pas.
01:15:17Je vais bien.
01:15:18Compris. On va la déposer et l'envoyer.
01:15:21Prends-la pour la Relief Squad.
01:15:23La Relief Squad ? Tu la laisses vivre ?
01:15:26Oui. Ça va prolonger son humilité.
01:15:38Qui es-tu ?
01:15:40Cette maison était ma joie et ma fierté.
01:15:43Alors, tu es l'owner. Désolée pour le délire.
01:15:47Dis-moi. Pourquoi t'es-tu intéressée à la sauver ?
01:15:52Finir le délire si vite me ferait avoir faim, n'est-ce pas ?
01:15:57Oh ! Excellente !
01:16:13Allez !
01:16:15Alyssa, réveille-toi !
01:16:18Pas d'utile.
01:16:22Si les gens ne se comprennent qu'en se battant,
01:16:26alors dis-moi, comment es-tu et moi devenus des amis ?
01:16:30La haine peut être supprimée.
01:16:33Avec raison.
01:16:35Mais elle n'est pas la seule.
01:16:38La haine peut être supprimée.
01:16:40Avec raison.
01:16:42Mais tu dois la défendre parfois.
01:16:44Ou elle va te manger en vie.
01:16:46Je ne peux pas croire que tu te sens comme ça.
01:16:49Gene !
01:16:51Je serai encore challengé un jour.
01:16:54Il n'y a pas de doute.
01:16:57Ça peut être par quelqu'un de plus puissant.
01:16:59Ou même par toi.
01:17:02De toute façon, je m'attendais à ça.
01:17:05Gene...
01:17:08Je serai heureux d'être celui qui t'aidera à t'annihiler !
01:17:21Goddess de la Terre,
01:17:23Espèces dormantes dans ce tombeau,
01:17:26le moment est venu pour que tu ailles courir !
01:17:38Il semblait que la légende était vraiment vraie.
01:17:42Regarde !
01:17:44Ce que tu vois devant toi
01:17:47est la vraie forme du château de Kyoto !
01:17:50C'est pour cette raison que je t'ai apporté ici !
01:17:55Préparez-vous à mourir !
01:18:08Je n'y crois pas !
01:18:10Toutes les arbres du château sont de l'origine de Moku !
01:18:13Comme tu peux le voir,
01:18:15la légende s'est enfin réveillée de son château.
01:18:18Sa haine est si forte,
01:18:21qu'elle fait sembler que le diable est faible !
01:18:38Arrête !
01:18:57Mangeons-en !
01:19:07Tu n'oublieras jamais, n'est-ce pas ?
01:19:25Alyssa, je ne peux plus bouger.
01:19:32Je suis désolée.
01:19:38Qu'est-ce qui se passe ?
01:19:46Pourquoi attendez-vous ? Dépêchez-vous et détruisez-le !
01:19:50Ecoutez bien, Heihachi Nishima.
01:19:58C'est assez ! Arrêtez de tricoter avec ce chat et faites ce que je commande !
01:20:03Nous, Mokujin, avons appris quelque chose.
01:20:05Ils nous ont montré les liens qui existent entre les humains et leurs environnements.
01:20:10Quelle importance est-ce ?
01:20:13Vous n'avez qu'un but, et c'est de suivre les commandes que je vous donne !
01:20:20Il n'y a pas d'espace pour la compassion dans cette lutte !
01:20:28Est-ce que votre thirst vous dérange ?
01:20:31Est-ce que votre thirst vous dérange ?
01:20:36Précisément ! Je vais utiliser le pouvoir de l'Esprit moi-même ! Vous n'avez aucune chance !
01:20:55Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:00Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:02Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:04Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:06Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:08Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:10Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:12Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:14Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:16Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:18Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:20Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:22Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:24Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:26Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:28Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:30Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:32Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:34Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:36Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:38Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:40Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:42Je ne peux pas croire que j'ai utilisé l'Esprit !
01:21:44Disapparais !
01:21:58Tu veux arrêter ?
01:22:00Ne dis pas ça !
01:22:02Alyssa !
01:22:06Je dois dire...
01:22:08Je suis devenue plutôt fière...
01:22:10de vous tous !
01:22:14J'ai appris quelque chose...
01:22:16de Panda !
01:22:18Laissez-moi vous montrer !
01:22:22C'est votre...
01:22:24réfrigérateur !
01:22:26Je vous promets...
01:22:28de faire de mon mieux !
01:22:32Alyssa arrête !
01:22:44Skyrocket...
01:22:50Super...
01:22:54PUNCH !
01:23:14PUNCH !
01:23:22C'est le moment...
01:23:24de terminer ça...
01:23:26Maintenant !
01:23:32Quoi ?
01:23:34Cette ligne sanguinée...
01:23:36doit terminer !
01:23:40Maintenant !
01:24:04Maintenant !
01:24:12Maintenant !
01:24:34Maintenant !
01:25:04Jean...
01:25:06C'est le lien humain...
01:25:08qu'ils parlaient.
01:25:10L'humanité a survécu à cause de lui...
01:25:12à cause qu'un robot a cru en nous.
01:25:16Qui aurait imaginé ?
01:25:20Vous pensez que c'est une ironie ?
01:25:22Non.
01:25:24C'est le karma.
01:25:26Seuls les humains peuvent...
01:25:28arrêter leur propre destruction.
01:25:30Si ils ne le font pas...
01:25:32Rébootez le système.
01:25:34Exécutez le mode d'arrivée.
01:25:40Vous devriez...
01:25:42Alyssa !
01:25:44Jean !
01:25:46Je sais qu'un jour...
01:25:48vous viendrez me défendre...
01:25:50et j'attendrai.
01:26:02Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:26:32Abonnez-vous !
01:27:02Jean !
01:27:16Vous savez comment atteindre la paix mondiale ?
01:27:18Nous devrions amener le monde entier...
01:27:20à devenir un grand parc d'amusement.
01:27:22Alors...
01:27:24votre rêve est un parc de thème mondial ?
01:27:26Oui.
01:27:28De cette façon, tout le monde sera heureux.
01:27:30Vous savez quoi ?
01:27:32Laissez-moi faire ça.
01:27:34C'est comme si vous parliez en code.
01:27:36Non, écoutez.
01:27:38J'ai des données pour Jean, Kazuya et Heihachi.
01:27:40Spécifiquement des données de bataille.
01:27:42Si je les analyse,
01:27:44je pourrais y trouver une faiblesse.
01:27:46Vous voyez ?
01:27:48Oh, je comprends.
01:27:50Alors, le tournoi Tekken...
01:27:52Je vois...
01:27:58Bien sûr ! Je dis qu'on y va !
01:28:00Toi et moi !
01:28:02Quoi ? Tu veux que moi j'y entre aussi ?
01:28:04Vraiment ?
01:28:06Bien sûr !
01:28:08Je veux dire, nous sommes des amis, n'est-ce pas ?
01:28:10Oui ! N'est-ce pas ?
01:28:12Nous sommes des amis !
01:28:16Oh maman, c'est un panda !
01:28:22Oh maman, c'est un panda !
01:28:30Hey, quel mignon panda !
01:28:52Oh maman !
01:28:54Oh maman !
01:28:56Oh maman !
01:28:58Oh maman !
01:29:00Oh maman !
01:29:02Oh maman !
01:29:04Oh maman !
01:29:06Oh maman !
01:29:08Oh maman !
01:29:10Oh maman !
01:29:12Oh maman !
01:29:14Oh maman !
01:29:16Oh maman !
01:29:18Oh maman !
01:29:20Oh maman !
01:29:22Oh maman !
01:29:24Oh maman !
01:29:26Oh maman !
01:29:28Oh maman !
01:29:30Oh maman !
01:29:32Oh maman !
01:29:34Oh maman !
01:29:36Oh maman !
01:29:38Oh maman !
01:29:40Oh maman !
01:29:42Oh maman !
01:29:44Oh maman !
01:29:46Oh maman !
01:29:48Oh maman !
01:29:50Oh maman !
01:29:52Oh maman !
01:29:54Oh maman !
01:29:56Oh maman !
01:29:58Oh maman !
01:30:00Oh maman !
01:30:02Oh maman !
01:30:04Oh maman !
01:30:06Oh maman !
01:30:08Oh maman !
01:30:10Oh maman !
01:30:12Oh maman !
01:30:14Oh maman !
01:30:16Oh maman !
01:30:18Oh maman !
01:30:20Oh maman !
01:30:22Oh maman !
01:30:24Oh maman !
01:30:26Oh maman !
01:30:28Oh maman !
01:30:30Oh maman !
01:30:32Oh maman !
01:30:34Oh maman !
01:30:36Oh maman !
01:30:38Oh maman !
01:30:40Oh maman !
01:30:42Oh maman !
01:30:44Oh maman !
01:30:46Oh maman !
01:30:48Oh maman !
01:30:50Oh maman !
01:30:52Oh maman !
01:30:54Oh maman !
01:30:56Oh maman !
01:30:58Oh maman !
01:31:00Oh maman !
01:31:02Oh maman !
01:31:04Oh maman !
01:31:06Oh maman !
01:31:08Oh maman !
01:31:10Oh maman !
01:31:12Oh maman !
01:31:14Oh maman !
01:31:16Oh maman !
01:31:18Oh maman !
01:31:20Oh maman !
01:31:22Oh maman !
01:31:24Oh maman !
01:31:26Oh maman !
01:31:28Oh maman !
01:31:30Oh maman !
01:31:32Oh maman !
01:31:34Oh maman !
01:31:36Oh maman !
01:31:38Oh maman !
01:31:40Oh maman !
01:31:42Oh maman !
01:31:44Oh maman !
01:31:46Oh maman !
01:31:48Oh maman !
01:31:50Oh maman !
01:31:52Oh maman !
01:31:54Oh maman !
01:31:56Oh maman !
01:31:58Oh maman !
01:32:00Oh maman !
01:32:02Oh maman !
01:32:04Oh maman !
01:32:06Oh maman !
01:32:08Oh maman !

Recommandations