• il y a 2 mois

Category

Personnes
Transcription
00:00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:01:00Un premier jour dans votre vie
00:01:21Prête?
00:01:24Quoi? Qu'est-ce que c'est?
00:01:26Tu as entendu quelque chose ?
00:01:28J'ai entendu quelque chose ?
00:01:30Comme quoi ?
00:01:32Bizarre
00:01:34Allez !
00:01:36Tossez !
00:01:42Je viens !
00:01:48Oh mon dieu !
00:01:50Oh mon dieu !
00:01:52Oh mon dieu !
00:01:54Oh mon dieu !
00:01:56Je l'ai !
00:01:58Guesse quoi ?
00:01:59Quoi ?
00:02:00Hier, je...
00:02:02Je n'ai pas reçu mon poudre !
00:02:04Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:02:06J'imagine que ta soeur l'a cassé !
00:02:12Oui, et je l'avais sauvé pour un déjeuner spécial !
00:02:14Petite bête ! Comment elle a l'air d'aider mon matériel !
00:02:20Oh, je l'ai fait encore !
00:02:24T'es là ?
00:02:26T'es là ?
00:02:32Qu'est-ce que...
00:02:34Makoto !
00:02:36Makoto !
00:02:37Quoi ?
00:02:38T'es là !
00:02:46Ça fait mal...
00:02:54Non...
00:03:00C'est à l'heure, tu dois...
00:03:12Pourquoi tu m'as arrêtée ?
00:03:14Tu t'es arrêtée toi-même !
00:03:16Au revoir, maman !
00:03:17Oui, c'est le 13 juillet.
00:03:19C'est un beau jour.
00:03:20J'ai des problèmes.
00:03:21Oh, que veux-tu dire ?
00:03:23Tu as enfin réussi à te lever, n'est-ce pas ?
00:03:25Bonjour, père.
00:03:33Bonjour.
00:03:34Je m'en vais.
00:03:36Attends, Makoto.
00:03:37Attends un instant.
00:03:38Qu'est-ce qu'il y a ?
00:03:39Sur ton chemin à la maison,
00:03:40peux-tu l'emmener à ta soeur ?
00:03:42Dis-lui que c'est de ta grand-mère.
00:03:43Non, attends !
00:03:44Je ne veux pas porter tout ça à l'école !
00:03:46Une chose encore.
00:03:47Demande-lui quand elle va se marier.
00:03:49D'accord.
00:03:50Merci.
00:03:53Au revoir.
00:03:54Au revoir.
00:03:56Bonne journée.
00:04:10Bonjour, Makoto.
00:04:12Bonjour.
00:04:23Bonjour.
00:04:24Bonjour.
00:04:31Désolée pour le bruit tous les matins.
00:04:39Hey, Chiaki !
00:04:40Hey, Makoto.
00:04:41On s'est fait couper.
00:04:42Peut-être qu'on devrait s'en aller plus tôt.
00:04:44C'est invalide, ça vient de toi.
00:04:46Tu es rentrée au lit, n'est-ce pas ?
00:04:47Fais chier !
00:04:49Hey, qu'est-ce qu'il y a dans le sac ?
00:04:50Nonne de ton business !
00:04:51Vas-y, dis-moi !
00:04:56On n'a jamais réussi encore.
00:04:58Pourquoi ne pas donner un peu de variété et être en retard pour un changement ?
00:05:01Pourquoi t'es si tôt, Kosuke ?
00:05:02T'as oublié de boire ce matin ?
00:05:05Très amusant.
00:05:07On l'a fait avec de l'extra temps à dépenser.
00:05:09Regarde.
00:05:11On est totalement chanceux ou quoi ?
00:05:13Je suis la chanceuse, pas toi.
00:05:14Excuse-moi.
00:05:16Les gens disent qu'ils sont hors de chance quand quelque chose de mauvais se passe.
00:05:19J'ai toujours pensé que c'était juste un discours figuratif, être chanceux ou pas.
00:05:22Mais je suppose que je suis chanceuse.
00:05:24Maintenant, les gens, pourquoi pensez-vous que j'étais en retard pour aller à l'école aujourd'hui ?
00:05:27C'est pas une quiz pop.
00:05:29Oui, Hayakawa, correct.
00:05:31Quoi ?
00:05:37Je dois dire que je suis plutôt chanceuse la plupart du temps.
00:05:40Pas seulement chanceuse, mais j'ai de bons instincts aussi.
00:05:43À cause de ça, mes grades sont bons.
00:05:45Je ne suis pas exactement un cerveau, mais je ne suis pas un idiot non plus.
00:05:48Tu as cinq minutes.
00:05:52Je ne suis pas stupide.
00:05:54À la plupart des cas.
00:05:56Cinq minutes.
00:05:58Ce temps-ci ne compte pas.
00:06:01Je ne suis pas spécialement talentueuse, mais je ne suis pas un désastre de marche non plus.
00:06:07Quand je regarde en arrière, je ne me souviens pas de faire de gros bêtises.
00:06:19Je t'avais dit de rester là.
00:06:21Mettez le feu !
00:06:22Un instant.
00:06:23Encore une fois, une exception.
00:06:25Tu es sûr que tu vas bien ?
00:06:26Oui, mais j'ai brûlé un peu les jambes.
00:06:28Normalement, je suis assez prudente, donc je n'ai jamais été malheureuse.
00:06:31Et je m'assure de ne pas être impliquée dans des relations compliquées.
00:06:39T'en as marre ?
00:06:44Allez, t'es un idiot !
00:06:45Bouge !
00:06:47Ah, le gros est prêt à battre.
00:06:49Il a battu en 4-12 cette année.
00:06:51Il n'est pas défendu à la table.
00:06:54Oh, mon dieu !
00:06:58Petite blague.
00:06:59Tu penses que t'es drôle, hein ?
00:07:01D'accord, drôle.
00:07:02Je ne pense pas que ça ait rien à voir avec ton horoscope de sang.
00:07:05Oui, mais il dit qu'ils ne sont pas compatibles.
00:07:07Ça pourrait être Dicey.
00:07:08Qui s'en fout si c'est Dicey ? C'est elle qui fait la décision.
00:07:16Hmm...
00:07:20Makoto ?
00:07:21Qu'est-ce qu'il y a ?
00:07:22Tu as décidé d'aller avec les arts ou les sciences ?
00:07:24Pas encore. Et toi ?
00:07:25Je pense encore.
00:07:26Bien, alors je ne suis pas la seule.
00:07:28C'est une grande décision, on ne devrait pas le faire vite.
00:07:30Oui, qui sait comment ça va se passer.
00:07:32Je serai contente quand tout ça sera fini.
00:07:35Hé, Makoto !
00:07:37Combien de temps vas-tu nous faire attendre ?
00:07:39Tu peux toujours venir nous aider !
00:07:41Ouais, c'est comme si ça n'arrivait jamais.
00:07:43Vite fait, d'accord ?
00:07:45Ouais, ouais.
00:07:49Je me demande ce que Chiaki est en train de faire.
00:07:51Probablement de la science. Il n'est pas le type de livre.
00:07:53C'est vrai, il est génial en classe mathématique.
00:07:55Mais c'est tout.
00:07:56En tout cas, pourquoi as-tu apporté Chiaki ?
00:07:58Hé, pourquoi n'as-tu pas la notebook ?
00:08:01Qui est censé l'amener à l'étage ?
00:08:03Je ne sais pas.
00:08:04Tu l'es.
00:08:08Quel délire.
00:08:16C'est parti !
00:08:36Le temps n'attend personne.
00:08:45Le temps n'attend personne.
00:09:15Le temps n'attend personne.
00:09:21C'est vide.
00:09:27C'est bizarre.
00:09:37Ça a l'air comme si quelqu'un était là.
00:09:45Hein ?
00:09:53La salle est fermée.
00:10:00Qu'est-ce que c'est ?
00:10:15Qu'est-ce que c'est ?
00:10:45Qu'est-ce que c'est ?
00:11:15Qu'est-ce que c'est ?
00:11:18Gensokyo Style
00:11:43T'es un idiote ou quoi ?
00:11:44Mon esprit me fait mordre.
00:11:45Non, c'est pas si drôle.
00:11:46Il a raison, tu rigoles trop fort.
00:11:48C'est vrai, c'est hilarant.
00:11:50Ce n'est pas vrai.
00:11:51Tu veux aller à la clinique de mon père pour un scan de CT ?
00:11:53Je vais bien, d'accord ?
00:11:54D'accord, mais prends ton temps, ça peut se reprendre.
00:11:56Ça ne le fera pas, et si ça le fait, j'ai un problème sérieux.
00:11:59Il a un point.
00:12:01Ce n'est pas normal pour quelqu'un de juste collapser.
00:12:02Hey, quelqu'un d'autre était dans cette pièce.
00:12:04Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:12:05Comme qui ?
00:12:06Je me demande.
00:12:09Tu penses que j'ai quelque chose à voir avec ça ?
00:12:11Peut-être pas.
00:12:13Donc je suis le mauvais gars, tout d'un coup ?
00:12:17Qui d'autre peut-il être ?
00:12:22Oh mon dieu, c'est chaud ici.
00:12:24Mange-toi.
00:12:25Les vacances d'hiver sont près d'arriver.
00:12:27Ouais, vacances d'hiver !
00:12:29Hey, les trois d'entre nous devrions aller quelque part.
00:12:31Comme où ?
00:12:32Comment une partie de nuit ?
00:12:33On l'a fait l'an dernier.
00:12:34C'est tout ce que tu veux faire.
00:12:36Des idées meilleures ?
00:12:37Quelle est la plage ?
00:12:38En cette chaleur ?
00:12:39On peut aller à un festival de feuilles.
00:12:41Et on porte notre meilleure yukata.
00:12:42J'ai envie d'en avoir une.
00:12:44Où veux-tu aller, Kosuke ?
00:12:46A la bibliothèque.
00:12:47Quoi ?
00:12:48J'attaque les livres !
00:12:50Ton cerveau va s'éteindre s'il continue de cramer pendant cette vague de chaleur.
00:12:53Vous n'étudiez pas assez.
00:12:55C'est pas comme si j'allais à l'université ou quelque chose.
00:12:57Qu'est-ce que tu vas faire après l'université alors ?
00:13:02Un tycoon d'hôtel ?
00:13:04Ou peut-être un baron d'huile ?
00:13:06Réfléchis, c'est pas une blague.
00:13:09Hey...
00:13:11Qu'est-ce que tu vas faire, Chiaki ?
00:13:13Qui, moi ?
00:13:15Je ne sais pas.
00:13:21Tu dois commencer à prendre ta vie de plus en plus sérieuse.
00:13:24Tu y vas déjà ?
00:13:25Oui, je me souviens de quelque chose que maman voulait que je fasse pour elle.
00:13:28Non, non, non, ne sois pas un bouffon de fête.
00:13:31Tu me laisses avec un nerd.
00:13:32J'imagine.
00:13:33À plus tard.
00:13:34Allez, Mako, tu n'as pas de coeur.
00:13:38Allons-y.
00:13:39Mais les élèves sortent !
00:13:40Bien.
00:13:45Hey, regarde où tu vas !
00:13:47Je suis désolée !
00:13:58Si aujourd'hui était comme...
00:14:01Si aujourd'hui était comme n'importe quel autre jour,
00:14:03il n'y aurait pas eu de problèmes.
00:14:06Mais...
00:14:09Mais...
00:14:12J'ai oublié.
00:14:13Aujourd'hui était supposé être mon jour le pire de toute ma vie.
00:14:39Tu penses probablement que ça ne peut pas se passer,
00:14:42mais je vais mourir.
00:14:44C'est mon dernier jour.
00:14:47Si je savais que ça allait se passer, j'aurais dû me lever plus tôt.
00:14:51Je n'aurais pas dormi et je n'aurais pas été en retard.
00:14:54J'aurais bien goûté ce tempura
00:14:56et ce garçon stupide à l'école n'aurait pas été emporté.
00:14:59J'ai pensé qu'aujourd'hui
00:15:01était supposé être un bon jour.
00:15:03Si aujourd'hui était comme...
00:15:05Si aujourd'hui était comme n'importe quel autre jour,
00:15:08le pauvre ne sera pas emporté.
00:15:10Je pensais que aujourd'hui
00:15:12était supposé être un bon jour.
00:15:14Je me suis fait chier...
00:15:16Hey, tu vas voir où tu vas ?!
00:15:18Alors, tu vas dire quelque chose ?
00:15:20Le moins que tu peux faire c'est d'appeler la police !
00:15:24Désolée, vraiment désolée.
00:15:26Tu sais même pourquoi tu as les yeux devant ta tête ?
00:15:28Pour voir ce qu'il y a devant toi, tu comprends ?!
00:15:30Non, je vais essayer de prendre soin.
00:15:32Bon, les jeunes enfants sont très timides ces jours-ci.
00:15:34Je suis vraiment désolée.
00:15:36Je suis vraiment désolée.
00:15:38Je suis vraiment désolée.
00:15:40Je suis vraiment désolée.
00:15:42Bon, les jeunes enfants sont très timides ces jours-ci.
00:15:44Maman, regarde !
00:15:46Les élèves sortent !
00:15:48Oh mon Dieu, c'est déjà cette heure ?
00:16:00Quoi ?
00:16:02Ça ne peut pas être...
00:16:06Impossible !
00:16:12C'est impossible !
00:16:28Bonjour ?
00:16:30Mlle Yoshiyama ?
00:16:42Qu'est-ce qu'il y a ?
00:16:52T'inquiètes, elle va tomber.
00:16:54Makoto !
00:16:56Maman ?
00:16:58Maman, qui est-ce ?
00:17:02Dis-moi, suis-je en vie ?
00:17:04Je suis en vie, n'est-ce pas ?
00:17:06Il n'y a rien de mal avec moi, n'est-ce pas ?
00:17:08Hmm...
00:17:10Tes bruits ressemblent un peu bizarres.
00:17:14Ce que tu as vécu, c'était un échec de temps.
00:17:16Un échec de temps ?
00:17:18Tu étais en train d'être frappée par un train, n'est-ce pas ?
00:17:20Ouais.
00:17:21Très bientôt après avoir été tirée de ton vélo ?
00:17:23Ouais.
00:17:24Et puis quand tu es arrivée, tu es retournée quelques minutes dans le temps.
00:17:26Exactement !
00:17:27C'est ce que tu appelles un échec de temps.
00:17:29Tu vois, le temps ne peut jamais être inversé.
00:17:31Alors comment ai-je...
00:17:33Le temps lui-même ne retourne pas.
00:17:35Donc c'était toi qui est retournée dans le temps.
00:17:38En d'autres termes, tu as été frappée par le temps et tu es retournée dans le passé.
00:17:42Tu es sûre ?
00:17:43Oui.
00:17:44En fait, ce n'est pas si rare.
00:17:46Ça se passe à beaucoup de filles de ton âge.
00:17:51Pas du tout !
00:17:52Croyez-moi, ça ne se passe jamais.
00:17:53Ça m'est arrivé.
00:17:55Quoi ?
00:17:56Tu es sérieuse ?
00:17:57Oui, d'accord.
00:17:58Disons que tu te lèves le matin de lundi et...
00:18:00Et que tu penses...
00:18:01Je ne veux rien faire aujourd'hui.
00:18:03Ça ressemble à rien.
00:18:06Puis, avant de le savoir, c'est déjà lundi.
00:18:08Ça te fait un peu de choc.
00:18:10Tu te dis...
00:18:11Qu'est-ce qui s'est passé à mon précieux lundi ?
00:18:13J'aimerais que tu m'empruntes plus sérieusement.
00:18:15Je ne m'amuse pas ici.
00:18:17En tout cas, c'est bien que tu sois en vie.
00:18:19Qu'est-ce qu'un peu de sourire ?
00:18:31Miyuki ?
00:18:32Oui ?
00:18:33Tu veux m'aider ?
00:18:35D'accord.
00:18:40Montre-moi comment tu l'as fait.
00:18:42Je ne peux pas.
00:18:43Je suis sûre que si tu apprends la technique, tu pourras le faire à nouveau.
00:18:46Je te le dis, ce n'est pas possible.
00:18:55Mais tu as fait voler par l'air, n'est-ce pas, Makoto ?
00:19:03Comme ça ?
00:19:04Oui, tire-la.
00:19:09Qu'est-ce que c'était ? Un earthquake ?
00:19:33Non, sis, ne le fais pas !
00:19:35Je t'en supplie !
00:19:39Je suis désolée, pardonne-moi, c'est tout mon faute !
00:19:42Pourquoi fais-tu ça ? C'est parce que j'ai mangé ton poudre ?
00:19:45Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:19:46Je ne veux pas que tu meurs, sis !
00:19:48Personne ne va mourir !
00:19:49Où vas-tu alors ?
00:19:50A l'hôtel !
00:19:51Si c'est le poudre que tu veux, je peux aller l'acheter.
00:19:53Ne t'inquiète pas, je vais y aller.
00:19:55Es-tu en colère ?
00:19:56Non, je ne suis pas en colère.
00:19:57Le dépositif !
00:19:59Je ne suis pas en colère, d'accord ?
00:20:16Qu'est-ce que c'est ?
00:20:21Il n'y a pas de moyen ! Comment peux-tu repartir en temps ?
00:20:24Ce n'est pas possible !
00:20:26Pas de chance, au moins ce n'est pas quelque chose que je peux faire.
00:20:56Non ! Non ! Non !
00:21:57Qu'est-ce que c'est ? Où suis-je ?
00:22:03Oh, je suis à la maison.
00:22:07Le poudre ?
00:22:10Mon poudre, c'est toujours là.
00:22:21C'est lundi, le 12 juillet.
00:22:24C'est lundi, le 12 juillet.
00:22:25Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de l'adoption du temps standard du Japon.
00:22:39Et le poudre ?
00:22:40Je peux l'en manger ?
00:22:41Je pensais que c'était ta soeur.
00:22:43Je suis sûre qu'elle va manger avec ses amis.
00:22:46Je peux l'en manger alors ?
00:22:49Il n'y a pas de moyen que tu l'achètes, c'est mon poudre.
00:22:53Makoto ?
00:22:55Quand es-tu rentrée chez toi ?
00:23:10Ça fait mal.
00:23:12Le poudre, où est-il ?
00:23:17Viens.
00:23:19Tu vois ça ?
00:23:20Ouais.
00:23:22Le saut que cette fille a fait, c'était génial !
00:23:24Tu l'as dit.
00:23:25Elle a disparu pour un instant.
00:23:27Viens, réagis.
00:23:29Comment peut-elle disparaître ?
00:23:30T'es une menthe.
00:23:32Ce n'est pas une menthe, je l'ai vu.
00:23:34J'ai réussi ?
00:23:36Un temps limité ?
00:23:50Oh !
00:24:00Délicieux !
00:24:01Attends un instant.
00:24:04Attends, ce n'est pas un rêve !
00:24:09Je peux passer le temps.
00:24:10Je peux le faire !
00:24:15Au revoir maman ! Au revoir père !
00:24:17Bonne journée !
00:24:19Au revoir Makoto.
00:24:27Quelle heure est-il ?
00:24:28Je ne sais pas.
00:24:29Vous vous demandez probablement pourquoi aujourd'hui,
00:24:31le 13 juillet, est appelé « Bonne Journée ».
00:24:33Alors, permettez-moi d'expliquer.
00:24:46Bonjour !
00:24:48Bonjour !
00:24:50Bonjour !
00:24:52Bonjour !
00:24:54Bonjour !
00:25:01Je n'y suis presque plus.
00:25:02Pourquoi ne pas nous donner de la variété,
00:25:04et être en retard pour un changement ?
00:25:05Pourquoi t'es si tôt, Kosuke ?
00:25:06T'as oublié de t'abandonner ce matin ?
00:25:08Arrête de t'abandonner.
00:25:09Tu devrais essayer de te réveiller un peu plus tôt, comme moi.
00:25:12Qu'est-ce que tu fais là ?
00:25:19Oui !
00:25:20Tout est fait !
00:25:28Takase !
00:25:30Pouvons-nous changer de groupe ?
00:25:32Bien sûr, mais...
00:25:33Pourquoi pas ?
00:25:41Ne panique pas !
00:25:42Ferme le gaz !
00:25:43Takase !
00:25:44Mets-le dehors !
00:25:45Oh, oui !
00:25:49Takase, t'es un fou !
00:25:51Tu vas payer !
00:25:52Je n'ai pas l'intention de le faire !
00:25:56Hey, j'ai pensé à Chiaki.
00:25:58Prends ça en tête.
00:25:59J'ai une situation que je dois gérer.
00:26:05Comment elle a fait ça ?
00:26:06Hey, euh...
00:26:07Tu vas bien, Makoto ?
00:26:14Alors, tu vas dans les arts libéraux ou les sciences ?
00:26:18Je pense que je pourrais étudier à l'étranger.
00:26:20Ah, sérieusement ?
00:26:21Oui, comme sur un des programmes d'échange.
00:26:24Qu'est-ce que tu racontes ?
00:26:25Tu n'es pas la fille qui a failli à l'anglais remédial ?
00:26:27Allez, tu sais ce que je veux dire.
00:26:29Le temps attend pour personne.
00:26:31Hey, Makoto !
00:26:32J'arrive !
00:26:34Un mélange de soda et deux cokes, s'il vous plaît.
00:26:36Dis-moi encore pourquoi on fait du karaoke au lieu de jouer au baseball.
00:26:39On peut jouer au baseball après le karaoké.
00:26:41Mais alors, on n'aura pas assez de temps.
00:26:43Le karaoké, c'est pour les perdants.
00:26:44Le temps attend pour personne, pas même toi.
00:26:47Maintenant, ta mère ou ton frère.
00:26:50Allô ?
00:26:51Tu as 5 minutes.
00:26:52C'est bon, on va se réchauffer.
00:26:54Prêt ?
00:26:56Un mélange de soda et deux cokes, s'il vous plaît.
00:26:58Dis-moi encore pourquoi on fait du karaoké au lieu de jouer au baseball.
00:27:05Qu'est-ce que tu fais ?
00:27:06Rien.
00:27:07Rien ?
00:27:08Comment peut-on tomber comme ça ?
00:27:10Et t'es pas juste assis...
00:27:11Arrête et commençons à chanter !
00:27:13Le temps attend pour personne, pas même toi.
00:27:15Maintenant, ta mère ou ton frère.
00:27:17Allô ?
00:27:18Tu as 5 minutes.
00:27:19C'est bon, on va se réchauffer.
00:27:20Prêt ?
00:27:21Un mélange de soda et deux cokes, s'il vous plaît.
00:27:23Arrête !
00:27:27Qu'est-ce que tu fais ?
00:27:29J'ai tombé.
00:27:30Comment peut-on tomber comme ça ?
00:27:32Et t'es pas juste assis...
00:27:34Arrête et commençons à chanter !
00:27:35Le temps attend pour personne, pas même toi.
00:27:38Dis-moi encore pourquoi on fait du karaoké au lieu de jouer au baseball.
00:27:46Qu'est-ce qui s'est passé avec ta voix ?
00:27:48On chantait.
00:27:49Tu as dû chanter pour très longtemps.
00:27:51Environ 10 heures.
00:27:53Oh, ne sois pas ridicule.
00:27:55Je suis fatiguée.
00:27:56Alors, qu'est-ce qu'on va manger ?
00:27:58Poulet et légumes, s'il vous plaît.
00:27:59Quoi ?
00:28:00Allez, peut-on manger un teppanyaki ou quelque chose ?
00:28:02On en a eu l'autre jour.
00:28:04Oh, je veux un teppanyaki.
00:28:06Arrête de te plaindre.
00:28:07Tu aurais pu revenir plus tôt et t'aider, tu sais.
00:28:13Qu'est-ce qui se passe ?
00:28:14Moi ? Rien.
00:28:15Waouh !
00:28:17C'est plus comme ça.
00:28:18Ça a l'air délicieux.
00:28:29Comment es-tu le seul à m'attraper ?
00:28:31Je suis génial, tu peux attraper tout comme ça.
00:28:36Pas encore.
00:28:37Comment sais-tu ce que je vais tirer ?
00:28:39Tu n'as rien à cacher de moi.
00:28:41Je peux prédire tout ce que tu vas faire.
00:28:43Je vais battre tout le monde, à chaque fois.
00:28:46Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:28:48J'espère que ce n'est pas contagieux.
00:29:07Hum, regarde ces pâtisseries.
00:29:09T'es tout déchiré.
00:29:10Oublie ça.
00:29:11C'est juste ma façon de dire merci pour tout l'advice.
00:29:13Même si je dépense toute mon allowance.
00:29:16Tout ce que je dois faire, c'est repartir au jour de l'allowance.
00:29:19Ensuite, je reprends tout mon argent.
00:29:22Je peux aller de l'avant et de l'arrière, de toute façon que je veux.
00:29:24Je peux dormir après que l'alarme s'allume.
00:29:26Deux fois si je veux.
00:29:27Si je oublie quelque chose, je n'ai pas besoin de repartir pour l'obtenir.
00:29:29Il n'y a pas de limites de temps à tout ce que tu peux manger dans les restaurants.
00:29:32Oh, et si tu oublies de taper une opéra à la soupe,
00:29:34juste m'en demandes.
00:29:35Merci.
00:29:36Pas de problème.
00:29:37Je suis contente d'entendre que tu n'utilises pas ça pour quelque chose de significatif.
00:29:40Allez, ça change tout.
00:29:42Laissez-moi vous dire,
00:29:43mettre de l'argent à l'arrivée du temps est incroyable.
00:29:45Je n'en peux pas assez.
00:29:46C'est un délire.
00:29:47Mon ventre me tue à la fin du jour.
00:29:55Tu penses jamais que quelqu'un pourrait souffrir de ta bonne fortune ?
00:29:59Hein ?
00:30:02Tu penses ?
00:30:04Qui sait ?
00:30:08Miam.
00:30:10Personne ne souffre.
00:30:11Tout ira bien.
00:30:13Peu importe ce qui se passe.
00:30:14Je veux dire, je peux toujours repartir et faire les choses de nouveau,
00:30:16autant de fois que je veux.
00:30:24Regarde, aujourd'hui est parfait.
00:30:26Si tu brûles cette chance, tu vas devoir attendre un an.
00:30:28Tu as décidé que tu allais le lui dire aujourd'hui, n'est-ce pas ?
00:30:30Ouais.
00:30:31Tu dois le faire bien.
00:30:33Le faire, et puis quoi ?
00:30:34Senior !
00:30:37Qui, moi ?
00:30:38Non.
00:30:39Euh, salut.
00:30:42Kaho ?
00:30:44On va de l'avant.
00:30:47D'accord.
00:30:48Qui sont ces filles ?
00:30:50Ne t'en fais pas, allons-y.
00:30:54Putain, perds-toi, perds-toi cette fois.
00:31:00Hein ?
00:31:04J'ai réussi.
00:31:05Ça t'a pris longtemps.
00:31:06Désolé.
00:31:08Alors ?
00:31:09Quoi ?
00:31:10Ces filles, tu veux dire ?
00:31:11C'est juste des juniors, du club de volontaires.
00:31:13D'accord.
00:31:14Alors, qu'est-ce qu'il y a avec eux ?
00:31:15Rien.
00:31:16Ils voulaient savoir si je partais avec toi.
00:31:19Quoi ?
00:31:20On partait pas.
00:31:21Ouais, c'est ce que je leur ai dit.
00:31:23Et ?
00:31:24Qu'est-ce qu'il y a d'autre ?
00:31:25L'un d'entre eux a un amour ou quelque chose.
00:31:28Elle m'a demandé de sortir avec elle.
00:31:29Très bien.
00:31:30Tu es sérieux ?
00:31:31Alors, qu'est-ce que tu lui as dit ?
00:31:32J'ai laissé tomber.
00:31:33Je l'ai laissé tomber.
00:31:34Oh !
00:31:35T'es dégueulasse !
00:31:36Prends ton temps.
00:31:37Ça t'a pris longtemps de demander de sortir.
00:31:39Pourquoi t'as laissé tomber, mec ?
00:31:40Je serais totalement à l'aise avec cette fille.
00:31:42Ouais, c'est une grande surprise.
00:31:43En plus, elle a l'air comme celle que tu étais amoureuse de à l'école de juniors.
00:31:46Quoi ?
00:31:47Elle n'est pas...
00:31:51N'arrive pas à pleurer à moi quand tu as changé d'avis trop tard sur cette fille.
00:31:54Est-ce que je peux l'enlever maintenant ?
00:31:56À plus.
00:31:58À plus.
00:32:04Hey, où est ton vélo ?
00:32:05Quelque chose s'est passé.
00:32:06Vas-y, je vais t'accompagner.
00:32:07Tu m'emmèneras à la maison ?
00:32:08Joli !
00:32:17Tu penses honnêtement que Kosuke n'était pas intéressé ?
00:32:19Probablement.
00:32:20Le gars dit souvent ce qu'il veut dire.
00:32:22Je suis un peu contente, en fait.
00:32:24Pourquoi ?
00:32:25Si il a une copine, il va la traiter comme une fille.
00:32:27C'est ça.
00:32:28C'est ça.
00:32:29C'est ça.
00:32:30C'est ça.
00:32:31C'est ça.
00:32:32Si il a une copine, il va la traiter comme une fille.
00:32:34C'est ça.
00:32:35C'est ça.
00:32:36Alors on ne peut plus jouer au baseball.
00:32:38Tu as raison.
00:32:39Le jeu de balle n'est pas exactement le même que le baseball.
00:32:44C'est juste... Je ne sais pas.
00:32:46J'ai l'impression que les trois de nous, on serait toujours ensemble.
00:32:50Kosuke nous dirait après être en retard.
00:32:53Et tu m'emmènerais pour ne pas pouvoir chercher le ballon.
00:33:03Makoto...
00:33:05Qu'est-ce que tu dis ?
00:33:07Tu veux sortir ?
00:33:18Arrête.
00:33:20Arrête un instant.
00:33:28Qu'est-ce que c'était ?
00:33:30Qu'est-ce que c'était ?
00:33:32Pourquoi tu dis ça ?
00:33:34Je...
00:33:35D'où vient-il tout de suite ?
00:33:37Tu me demandais si Kosuke avait une copine.
00:33:41Je veux dire, je ne suis pas moche, n'est-ce pas ?
00:33:44Tu es sérieux ?
00:33:46T'es morte.
00:33:48Attends un instant, s'il te plaît.
00:33:53Qu'est-ce qu'il y a cette fois-ci ? Pouvons-nous y aller ?
00:34:00Makoto ?
00:34:08Qu'est-ce qu'il y a ?
00:34:10Qu'est-ce qu'il y a ?
00:34:12Qu'est-ce qu'il y a ?
00:34:14Qu'est-ce qu'il y a ?
00:34:17Hein ?
00:34:20Qu'est-ce que tu fais là-bas ?
00:34:23Rien du tout.
00:34:24Ne me crie pas quand tu as changé d'avis trop tard sur cette fille.
00:34:28Pouvons-nous y aller maintenant ?
00:34:30À plus tard.
00:34:37Où est ton vélo ?
00:34:38Va, je te double.
00:34:40C'est pas comme s'il avait décidé de sortir avec elle.
00:34:43C'est ce qu'il dit maintenant, mais si il avait une copine, il choisirait toujours celle-ci.
00:34:47Tu ne peux pas être sûr de ça.
00:34:49Oh mon dieu, sans Kosuke, nous n'aurions jamais pu tirer la balle.
00:34:52Pourquoi tu ne donnes pas de crédit aux pauvres gars et que tu les traites si et quand Kosuke commence à voir une fille ?
00:34:57Eh bien, il n'y a pas grand-chose qu'on peut faire si ça se passe.
00:35:00En tout cas, comment vas-tu sortir avec moi ?
00:35:03Comme je te l'ai dit, pourquoi est-ce qu'on parle de ça ?
00:35:06C'est ce qu'il dit maintenant, mais si il avait une copine, il choisirait toujours celle-ci.
00:35:10Hey, j'ai-je te dit à quel point mon petit frère est un idiot ?
00:35:13Je parlais de Kosuke en cas qu'elle ne l'ait pas remarquée.
00:35:16Oublie-le, parlons de ma soeur.
00:35:18En tout cas, si Kosuke trouve une copine...
00:35:20Laissez-moi vous parler de ma soeur !
00:35:22Vous voulez sortir avec moi ?
00:35:27N'arrivez pas à me pleurer quand vous avez changé d'avis.
00:35:30C'est pas possible.
00:35:33N'arrivez pas à me pleurer quand vous avez changé d'avis trop tard sur la date de cette fille.
00:35:37Pouvez-vous l'abandonner maintenant, s'il vous plaît ?
00:35:41Makoto, je vais vous emmener à la maison.
00:35:43Non merci.
00:35:44Hey, qu'est-ce qu'il y a ?
00:35:49Qu'est-ce qu'il y a ?
00:35:51C'est tout de votre faute.
00:35:52Je n'ai rien fait.
00:35:58J'ai cru que tu aimais Chiaki.
00:36:01N'as-tu pas l'obligation de rester avec lui pour qu'il s'amuse ?
00:36:05J'aurais peut-être dit quelque chose comme ça auparavant.
00:36:08Pourquoi faire preuve qu'il n'a jamais demandé ?
00:36:10Pourquoi ne pas sortir avec lui ?
00:36:11Pas possible !
00:36:12Comment ?
00:36:13Je ne peux pas imaginer Chiaki et moi être plus qu'amies.
00:36:16C'est pourquoi.
00:36:17Si ça ne marche pas, retourne à la façon dont les choses étaient.
00:36:20Tu es mature assez pour gérer ça.
00:36:22Merci, mais pas merci.
00:36:23Parfois, ces choses commencent à être unis et la personne s'éloigne de toi.
00:36:26Ça ne va jamais arriver !
00:36:28Je vois.
00:36:29Donc, tu vas faire comme si ça n'avait jamais arrivé ?
00:36:32Je suis désolée pour Chiaki.
00:36:34Après qu'il ait travaillé son courage.
00:36:36Hein ?
00:36:37Encore une fois, je suppose qu'il ne saurait même pas qu'il l'a fait.
00:36:47Hey, tu sais comment Chiaki a été transfert à notre école cette fin d'année ?
00:36:51J'ai entendu qu'il bougeait de l'école à l'école avant ça.
00:36:54Apparemment.
00:36:55Tu penses que les rumeurs qu'il vit à l'étranger sont vraies ?
00:36:57Je ne le doute pas.
00:36:59Il n'aime pas les langues.
00:37:01Non, hein ?
00:37:02Pas de chance.
00:37:03Je me demande si quelque chose s'est passé avec lui à sa dernière école.
00:37:05Pourquoi ne l'a-t-il pas demandé ?
00:37:06Je n'ai même pas son adresse e-mail.
00:37:08Alors ? Il est dans notre classe.
00:37:10Oui, je sais, mais vous êtes de bons amis avec lui.
00:37:12Je ne lui demanderais pas quelque chose comme ça.
00:37:14En plus, je ne dirais pas qu'on soit si proches.
00:37:16Enfoiré.
00:37:17Je ne le suis pas. Je veux dire...
00:37:27Enfoiré !
00:37:30Arrête !
00:37:32Tu es un lizard, mec !
00:37:34Laisse-le seul !
00:37:44C'est Mamiya.
00:37:46Tu es presque terminé.
00:37:51Ce n'est pas fini, Takase.
00:37:52Au revoir, lizard.
00:37:55C'est plutôt mauvais.
00:37:56J'ai totalement sauté.
00:37:57Tu vas bien, Takase ?
00:37:59Ils m'ont mis une cola hier,
00:38:01même si j'ai réussi à leur donner un latte.
00:38:04Tu sais, tu fais seulement pire en faisant ça, n'est-ce pas ?
00:38:07Hey, Makoto !
00:38:10As-tu regardé le jeu de nuit hier soir ?
00:38:12C'est Saito qui a mis le squeeze, hein ?
00:38:17Pourquoi as-tu regardé par moi ?
00:38:18Je n'ai pas regardé par toi.
00:38:20Qu'est-ce que tu veux ?
00:38:21Rien.
00:38:22Qu'est-ce qui se passe ? Quelque chose de sucré ?
00:38:24Dis-moi !
00:38:26Je t'ai dit que c'est rien !
00:38:31Qu'est-ce qui se passe ?
00:38:35Kono,
00:38:36t'es un salaud !
00:38:38Pourquoi m'as-tu demandé de frire ce tempura dans la classe d'hommage l'autre jour ?
00:38:42Je ne pensais jamais que ça se passait comme ça.
00:38:44C'est tout ta faute, idiot !
00:38:46Qui es-tu pour dire que je suis un idiot ?
00:38:48Maintenez-le et je le mettrai là-bas !
00:38:49Non, ne le fais pas, Chiaki !
00:38:50Ouais, j'ai le courage !
00:38:55Oh, j'avais pas l'intention de faire ça.
00:38:59Stupide !
00:39:01Ce mec est assez rude,
00:39:02il appelle tout le monde par son nom.
00:39:04Alors ?
00:39:05Tu m'appelles toujours idiot.
00:39:07Ouais, mais je le dis par amour.
00:39:14Viens, où est-ce que tu es ?
00:39:15Tu m'as laissé dans le froid ici.
00:39:17Elle a l'air bizarre, n'est-ce pas, Hayakawa ?
00:39:20Oh, oui, c'est vrai.
00:39:22Pourquoi le stiff-talk ?
00:39:23Désolée, c'est juste que je ne t'ai pas beaucoup parlé.
00:39:54Musique d'ambiance
00:39:58Musique d'ambiance
00:40:07Makoto !
00:40:12Elle n'est pas là.
00:40:13Mais elle nous voit toujours ici.
00:40:15Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:40:16Hein ? Non.
00:40:17Non, rien du tout.
00:40:19Tu as dû dire quelque chose qui l'as fait faire mal.
00:40:21Tu ne devrais pas avoir dit qu'elle avait de gros pieds, tu sais que tu es conscient.
00:40:24Je n'ai rien dit.
00:40:27Je n'ai rien dit.
00:40:32Je ne crois pas que je l'ai dit.
00:40:38Retirez-le.
00:40:43Je ne peux pas tirer bien quand je pense.
00:40:47C'est inutile. Je n'y comprends rien.
00:41:10Oh, c'est Yuri.
00:41:12Quelque chose de vraiment génial s'est passé.
00:41:15Je me demande pourquoi.
00:41:29Bonjour?
00:41:30Oh, salut!
00:41:31Ouais, attends.
00:41:33Ouais?
00:41:34Ouais.
00:41:46Je me demande ce qu'elle a dit.
00:41:51Vite! Allons-y avant qu'ils ne vendent pas.
00:41:55En fait, je ne me sens pas si bien aujourd'hui.
00:41:58Tu veux aller au bureau des infirmières?
00:42:00Oh, non merci, je vais bien.
00:42:16Allons-y, vite! Ça va être bien!
00:42:19Allez, allez, mec!
00:42:21Non, c'est là-bas!
00:42:23De l'autre côté, de l'autre côté!
00:42:35Non!
00:42:36Ne le touche pas!
00:42:38Non, non, non!
00:42:40Non, non, non!
00:42:42Non, non, non!
00:42:44Ne le touche pas, Takase!
00:42:47Pourquoi devrais-je t'écouter?
00:42:49Tu n'as pas entendu ce que j'ai demandé!
00:42:52D'accord, c'est bon!
00:42:53Alors tu ne devrais pas l'avoir fait pour moi!
00:42:55Putain, celui-là l'a perdu.
00:42:56Quelqu'un appelle un professeur?
00:42:57Viens voir ça.
00:42:59Mets-le là-bas, Takase!
00:43:01Takase!
00:43:07Oh, non.
00:43:08As-tu juste donné une ordre?
00:43:11Non, ce n'était pas comme ça.
00:43:13Oui, tu l'as fait!
00:43:22Putain, pourquoi ça ne marche pas?
00:43:29Ne le fais pas, Takase!
00:43:34Takase!
00:43:44Chiyuki!
00:43:47Chiyuki!
00:44:03Tu vas bien?
00:44:04C'est la beauté!
00:44:05C'est elle!
00:44:07Quelqu'un appelle un professeur!
00:44:08Ce n'est pas de ma faute!
00:44:10Quelqu'un appelle un professeur!
00:44:12Ce n'est pas de ma faute!
00:44:13Ce n'est pas de ma faute!
00:44:14Je t'en supplie!
00:44:16Je ne peux plus croire que ça a eu l'air de faire mal!
00:44:18Il faut qu'on aille t'aider.
00:44:21Je ne sais pas.
00:44:31Ne pleure pas.
00:44:32Ce n'est pas si mauvais.
00:44:34Qu'est-ce si ça laisse un scar?
00:44:37Si ça le fait, je vais le gérer.
00:44:41Comment vas-tu faire ça?
00:44:42Je vais le gérer, d'accord?
00:44:58Pas de garçons ici, s'il vous plaît.
00:44:59Ça fait mal?
00:45:01Oui.
00:45:02Voyons voir.
00:45:03Non.
00:45:04Allez.
00:45:06Merci.
00:45:37Tu vas l'aimer?
00:45:39Tu le sais.
00:45:43Tu vas bien?
00:45:44Tu es sérieux?
00:45:45Oui, y a-t-il quelque chose de mal?
00:45:49Qu'est-ce que je peux dire?
00:45:50Yuri m'aime.
00:45:52Tu vois ce que je veux dire?
00:45:54T'es tellement gentil!
00:45:57Putain!
00:45:58T'es un idiot!
00:45:59J'aime tout d'abord!
00:46:02Je suis à la maison.
00:46:06Où est le riz?
00:46:07Je vais en faire plus.
00:46:08Pourquoi?
00:46:09Makoto a mangé tout seul.
00:46:13Qu'est-ce qu'il y a de mal avec lui?
00:46:14Tout d'abord, il me dit qu'il aime Yuri.
00:46:15Maintenant, il s'en va avec elle?
00:46:32Oh!
00:46:37J'ai presque faim!
00:46:44Qu'est-ce que c'est que ça?
00:46:4990?
00:47:02Hey, Makoto!
00:47:07Je pense qu'on a perdu.
00:47:09Elle nous détrame, c'est sûr.
00:47:11Le monde est rempli de déceits.
00:47:19Ça me dérange de ne pas avoir Chiaki ici.
00:47:21Faisons en sorte qu'on la reçoive demain.
00:47:23Ça serait injuste pour Yuri.
00:47:25Comment je vais faire pour lui?
00:47:27J'imagine qu'il reviendra.
00:47:28Qui a dit que je le manquais?
00:47:32S'il vous plaît, il est allé avec Ayakawa parce que vous l'avez laissée tomber.
00:47:35Quoi? Je ne l'ai pas fait!
00:47:36Vraiment?
00:47:37Qu'est-ce que ça veut dire?
00:47:41Mon frère...
00:47:42Alors, qu'est-ce qui t'inquiète?
00:47:43Pourquoi tu ne trouves pas une fille?
00:47:45Parce que si je commençais à sortir avec quelqu'un,
00:47:47alors tu serais toute seule.
00:47:49Hein?
00:47:50C'est pas vrai!
00:47:51C'est pas vrai!
00:47:52C'est pas vrai!
00:47:53C'est pas vrai!
00:47:54C'est pas vrai!
00:47:55C'est pas vrai!
00:47:56Hein?
00:48:02Je pensais que tu avais quelque chose pour Kosuke.
00:48:05C'est lui qui aide toujours quand tu as des problèmes, n'est-ce pas?
00:48:09Kosuke est là pour tout le monde.
00:48:12Pourquoi tu ne sors pas avec lui?
00:48:13Pourquoi tu suggères ça?
00:48:15Comme je l'ai dit avant, si ça ne marche pas,
00:48:17tu peux toujours retourner à ce que tu étais.
00:48:19Pas du tout. Je ne le ferais jamais.
00:48:21Pourquoi?
00:48:22Parce que ça serait comme jouer avec les sentiments d'une personne.
00:48:24Et tu ne pourrais pas faire quelque chose de si terrible?
00:48:27Depuis que tu es rentrée dans le passé,
00:48:29tu n'as pas vraiment montré ton restreint.
00:48:31Tu as joué à toutes sortes de jeux de mente avec les gens.
00:48:33Quoi? C'est comme ça que tu le vois?
00:48:35Plus ou moins.
00:48:39Elle est une sorcière. Je le savais.
00:48:41Elle est vraiment ma sorcière.
00:48:48Hey, cette peinture.
00:48:50Tu la reconnais?
00:48:51Oui, je la reconnais.
00:48:52C'est celle que tu restaures depuis si longtemps.
00:48:58C'est une peinture étrange.
00:49:00Plus tu la regardes,
00:49:02plus tu te sens relaxé et conforté.
00:49:08Je ne sais pas qui est le peintre.
00:49:10Et nous ne savons toujours pas si c'est une pièce de l'art.
00:49:13Mais il y a une chose que j'ai appris en travaillant sur sa restauration.
00:49:18Cette pièce a été peinte lors d'une période historique de famine et de guerre,
00:49:22il y a plusieurs siècles.
00:49:24Oh?
00:49:26Je me demande comment quelqu'un a pu créer
00:49:28une telle belle peinture,
00:49:30quand il a l'air que le monde
00:49:32était en train de s'arrêter.
00:49:48C'est la France.
00:49:50C'est la France.
00:49:54C'est la France.
00:49:56C'est la France.
00:49:58C'est la France.
00:50:00C'est la France.
00:50:02C'est la France.
00:50:04C'est la France.
00:50:06C'est la France.
00:50:08C'est la France.
00:50:11Qu'est-ce que tu vas faire, Kono?
00:50:13Tu n'es pas le seul qui n'a pas choisi ton majeur académique.
00:50:18Kono.
00:50:20Kono.
00:50:22Kono!
00:50:23Oui?
00:50:24Ne me fais pas trop de con
00:50:25juste parce que tu as un bon score sur le quiz mathématique.
00:50:28Je ne le ferai pas.
00:50:35Hmm, c'est si bizarre.
00:50:38J'avoue, la dernière fois que je l'ai vu, il a dit 90.
00:50:44Pourquoi ne pas la demander nous-mêmes?
00:50:46Je ne sais pas.
00:50:47Demander quoi?
00:50:48Attends un instant.
00:50:50Wow!
00:50:51Qu'est-ce que c'est que ça?
00:50:52Makoto Kono, nous sommes des membres du club de volontaires et nous avons...
00:50:55Et il y a quelque chose que nous aimerions vous demander.
00:50:57Ne vous en faites pas, ce n'est rien.
00:50:59Nous avons remarqué quelque chose de vous.
00:51:00Oubliez-le.
00:51:01Vous êtes toujours avec Kosuke.
00:51:03Hum-hum.
00:51:04Alors, vous allez bien ou quoi? Vous allez sortir avec lui?
00:51:07Vous allez sortir avec Kosuke.
00:51:08Vous allez sortir avec lui.
00:51:17J'étais toujours au junior high à l'époque,
00:51:19mais apparemment, des étudiants du club de volontaires à Kuranose Senior High
00:51:23sont allés visiter la maison de retraite où habitait ma grand-mère.
00:51:27Grand-mère était particulièrement impressionnée par l'un des étudiants
00:51:30et elle m'a parlé de lui de nombreuses fois.
00:51:33Elle allait de l'avant et de l'arrière sur quel gentil et gentil garçon il était.
00:51:37Elle l'a répété de plus en plus.
00:51:40Cela peut paraitre étrange,
00:51:42mais elle parlait tellement de lui qu'elle commençait à s'aimer,
00:51:46même si je ne l'avais jamais rencontré.
00:51:48C'est une belle histoire.
00:51:50J'ai découvert quand je suis allée au senior high
00:51:53que le nom de cet étudiant était Kosuke Tsuda.
00:51:56Waouh, des choses comme ça arrivent.
00:51:59Le problème est que Kaho est timide. Elle a peur de son propre ombre.
00:52:02Nous avons travaillé pour lui donner de l'encouragement.
00:52:04Et enfin, enfin, nous l'avons appris à dire à Kosuke
00:52:07qu'elle a un amour pour lui.
00:52:09Oh, tu veux dire l'autre jour?
00:52:10Oui, selon Kosuke.
00:52:14J'ai déjà donné mon cœur à quelqu'un.
00:52:17Je suis désolée, mais je ne peux pas sortir avec vous.
00:52:20Non, attends.
00:52:21C'est pas vraiment comme ça.
00:52:23Comment un bonhomme comme ça peut avoir un haut point que je n'ai pas?
00:52:26Je dois arrêter d'en parler autant, désolée.
00:52:29Alors il s'est excusé et m'a tournée vers lui.
00:52:32Il s'est excusé et m'a tournée vers lui.
00:52:37C'est qui le bonhomme qu'il parlait?
00:52:39C'est moi?
00:52:40Et c'est là que Kosuke nous a dit.
00:52:42Il a dit qu'il n'allait pas sortir avec vous, mais je ne suis pas sûre qu'on le croit.
00:52:45Alors comment expliquer ce qui se passe?
00:52:47Quelque chose ne semble pas bien si vous me demandez.
00:52:49C'est temps que vous nous donniez une explication.
00:52:51Attendez un instant.
00:52:52Ok, vous avez déjà fait votre point.
00:52:57Je vais gérer ça d'une certaine façon.
00:52:59Gérer ça?
00:53:00Qu'est-ce que tu veux dire « d'une certaine façon »?
00:53:02C'est juste que tu dois m'avouer.
00:53:23Ah, salut.
00:53:26Kaho?
00:53:28Je...
00:53:30Kosuke!
00:53:36D'où es-tu venu?
00:53:37N'est-ce pas que tu es sorti de l'étage de baseball il y a un instant?
00:53:40Ne vous en faites pas!
00:53:41Cette fille-là a dit que sa grand-mère était tellement reconnaissante de ce que vous avez fait pour l'attendre à sa maison de retraite.
00:53:47Je suis impressionnée, Kosuke.
00:53:48Alors, de toute façon...
00:53:50Comment sais-tu tout ça sur ma grand-mère?
00:53:52Qui, moi?
00:53:53Je l'ai rencontrée à l'allée de boulot.
00:53:55Mais ma grand-mère a un lit!
00:53:57Oh! C'est ma erreur!
00:53:59Laissez-moi savoir quand vous aurez terminé, Gavin.
00:54:01Non! Attendez, Kosuke!
00:54:09Encore une fois!
00:54:22Kosuke!
00:54:26Attendez!
00:54:27Où es-tu venu? N'est-ce pas que tu es sorti de...
00:54:29Attendez!
00:54:30Vous êtes tellement un coward!
00:54:31Qu'est-ce que c'est que d'être tout mouillé juste parce que j'ai un meilleur score?
00:54:34Ça n'a rien à voir avec ça!
00:54:36Quel est votre problème de se montrer et d'enlever votre tête?
00:54:38Et qu'est-ce qui n'a rien à voir avec quoi?
00:54:40Je veux dire que les scores de tests et le fait que Kaho est amoureuse de vous n'ont rien à voir avec l'un avec l'autre!
00:54:45C'est pas vrai!
00:54:47C'est pas vrai!
00:54:49Attendez, Kaho!
00:54:50Eh bien, tu as entendu ce que la fille a dit.
00:54:52Ne vas pas, Kosuke!
00:54:56S'il vous plaît!
00:55:02Je dois prendre une approche plus simple pour ça.
00:55:17Qu'est-ce qu'il y a avec toutes ces commotions?
00:55:19Le jour est juste en train de commencer.
00:55:21Je suis allée trop loin!
00:55:22Et je suis en retard encore!
00:55:24Makoto!
00:55:25Les pommes!
00:55:26Les pommes!
00:55:37Incroyable!
00:55:40Maintenant, pour la tête!
00:55:44Qu'est-ce que c'était?
00:55:45Incroyable!
00:55:46Arrête de regarder!
00:55:47Continue!
00:55:48Peux-tu bouger? J'ai besoin d'un endroit.
00:55:50Kaho!
00:55:51Kaho!
00:55:53Je ne sais pas pourquoi, mais quelqu'un veut que tu viennes au courant.
00:55:57C'est lui.
00:55:59Dis-moi où on va!
00:56:00Que vas-tu me faire faire?
00:56:01Tu le sauras quand on arrive là-bas!
00:56:03Makoto, l'aide!
00:56:05Ok, tu m'as attrapé!
00:56:07Tu penses que c'est ce qu'elle veut dire par le courant?
00:56:09Qui sait?
00:56:13Reste là!
00:56:22Quel est ton problème?
00:56:25Tu me fais mal!
00:56:28Désolé!
00:56:31Peux-tu te lever?
00:56:32Oui.
00:56:35Je crois que tu l'as effrayée.
00:56:36Non, ça va.
00:56:37S'il te plaît, il n'y a rien d'ok.
00:56:39Kosuke, qu'est-ce que tu fais?
00:56:40Mets ton bras autour.
00:56:42Merci.
00:56:44Que penses-tu de ce nouveau développement?
00:56:46Ça pourrait être le début de quelque chose.
00:56:48Le début de quelque chose?
00:56:49Le début de quelque chose de magnifique.
00:56:51D'accord!
00:56:53Tout est bien de nouveau, grâce à toi.
00:56:56Je ne me souviens plus de la dernière fois où j'étais si contente!
00:57:01Ça a changé!
00:57:03Dix?
00:57:04Qu'est-ce que ça veut dire?
00:57:09Un.
00:57:19Un.
00:57:20Deux.
00:57:21Trois.
00:57:22Quatre.
00:57:23Cinq.
00:57:24Un.
00:57:25Deux.
00:57:26Trois.
00:57:27Cinq.
00:57:28Un.
00:57:29Deux.
00:57:30Trois.
00:57:31Cinq.
00:57:32Un.
00:57:33Deux.
00:57:34Trois.
00:57:35Cinq.
00:57:36Un.
00:57:37Deux.
00:57:38Trois.
00:57:39Cinq.
00:57:40Un.
00:57:41Deux.
00:57:42Cinq.
00:57:43Un.
00:57:44Deux.
00:57:45Cinq.
00:57:46Un.
00:57:47Deux.
00:57:49Cinq.
00:57:50Un.
00:57:51Deux.
00:57:52Cinq.
00:57:53Un.
00:57:54Deux.
00:57:55Cinq.
00:57:56Un.
00:57:57Deux.
00:58:05Je ne suis pas là.
00:58:07Peut-être que je suis arrivée un peu trop tôt.
00:58:10Hein?
00:58:11Qu'est-ce?
00:58:15Voilà.
00:58:16Vraiment?
00:58:17Hein ?
00:58:24Il est là !
00:58:40Hum, excusez-moi, j'ai une question pour vous !
00:58:45Yuri ?
00:58:47Vous m'avez fait peur ! Pourquoi est-ce que vous êtes là ?
00:58:51J'ai pris les livres pour vous.
00:58:53Vous avez oublié que vous étiez au travail aujourd'hui, je suppose.
00:58:56Oh !
00:58:57C'est vrai !
00:58:58J'ai compris. J'espère que vous appréciez notre amitié ici.
00:59:02Alors, qu'est-ce que c'est que votre question ?
00:59:04Oh, euh, rien. Oubliez-le.
00:59:06Ok.
00:59:12Hey, Yuri ?
00:59:13Oui ?
00:59:14Avez-vous vu quelqu'un sur votre chemin ?
00:59:16Comme qui ?
00:59:17Euh, ça m'inquiète pas.
00:59:19D'accord.
00:59:27C'est de Kosuke.
00:59:28Elle m'a juste demandé.
00:59:30T'es jalouse ?
00:59:31Peu importe.
00:59:33Qui penses-tu que t'a mis ça en place au début ?
00:59:42Oh non !
00:59:45Maman ?
00:59:47Ko-to.
00:59:49Là.
00:59:50Où habites-tu ?
00:59:51Au sud, juste à côté de la station.
00:59:54On devrait aller chercher ton oncle.
00:59:57Notre clinique n'est pas loin d'ici.
00:59:59J'arrive pas à le penser.
01:00:02J'ai fait passer quelqu'un sur mon chemin, là-haut.
01:00:07C'était Chiaki.
01:00:12Kosuke !
01:00:14Il est rentré.
01:00:15Ouais, on s'entraîne avec cette fille de première année.
01:00:21Il est parti.
01:00:28Répondez au téléphone.
01:00:29Ouais, c'est moi, père.
01:00:31J'ai un oncle pour toi.
01:00:32Tu penses que peut-être tu peux le voir ?
01:00:35Non, c'est pas moi.
01:00:37Ouais, d'accord, on sera là-bas.
01:00:39Merci pour tout ça.
01:00:40Laissez-moi un message après le bruit.
01:00:42Merde !
01:00:45C'est quoi ça ?
01:00:46Je devrais retourner dans le temps ?
01:00:48Puis encore, c'est pas comme si rien n'était arrivé.
01:01:14Merde, merde, merde, merde, merde, merde...
01:01:44Excusez-moi, vous ne sauriez pas s'il y avait un accident de moto ici ?
01:01:49Non, je ne pense pas.
01:01:52Ok, merci.
01:01:53Un accident, elle a dit.
01:01:55C'est pas si grave.
01:02:01Kosuke ?
01:02:02Où es-tu ?
01:02:03Kosuke !
01:02:03Où es-tu ?
01:02:04Où es-tu ?
01:02:05Où es-tu ?
01:02:06Où es-tu ?
01:02:07Où es-tu ?
01:02:08Où es-tu ?
01:02:09Où es-tu ?
01:02:10Où es-tu ?
01:02:11Où es-tu ?
01:02:12Où es-tu ?
01:02:13Où es-tu ?
01:02:14Hey !
01:02:21Chiyuki...
01:02:25Kosuke est de retour au poste.
01:02:26Ok, c'est quoi ? Vous n'avez pas urgent les gals ?
01:02:29Je suis désolée...
01:02:30Je vais toujours attendre.
01:02:31Attendez un instant !
01:02:32Ouais...
01:02:33Chiyuki...
01:02:34Qu'est-ce que je te demande depuis un moment ?
01:02:38Est-ce que t'avais un plaisir en prenant du volley ?
01:02:41Qu'est-ce que tu m'es pas donné ?
01:02:42Je veux dire, j'ai beaucoup de plaisir en jouant au baseball avec toi.
01:02:46Tu n'es vraiment pas sympa pour quelqu'un qui l'aime tellement.
01:02:48Tu ne serais pas sympa si l'enthousiasme ne comptait pas.
01:02:50C'est mieux que rien.
01:02:54Qu'est-ce qui est si drôle ?
01:02:57C'est agréable de te parler.
01:02:58On dirait que ça fait des siècles.
01:03:00Qu'est-ce que tu parles ? On parle tout le temps.
01:03:03Oh, c'est vrai.
01:03:04Ouais, je suppose.
01:03:05Tu me manques tellement, hein ?
01:03:06Ne sois pas si stupide !
01:03:08Ah, calme-toi, calme-toi.
01:03:12En fait, Makoto,
01:03:15il y a quelque chose que je voulais te demander aussi.
01:03:17Oh, ouais ?
01:03:18Tu vas croire que c'est sérieux.
01:03:20Alors, qu'est-ce que c'est ?
01:03:23Eh bien...
01:03:24Allez, raconte-moi.
01:03:26As-tu passé...
01:03:29du temps ?
01:03:36Tu as passé du temps, n'est-ce pas ?
01:03:40Hey, Makoto.
01:03:43Makoto.
01:03:48En fait, Makoto,
01:03:51il y a quelque chose que je voulais te demander aussi.
01:03:53Tu vas croire que c'est sérieux.
01:03:57Alors...
01:03:57Non, attends un instant.
01:03:59Parlons de ma petite soeur.
01:04:01Pourquoi ?
01:04:02Parce que...
01:04:03Oh, mon dieu, est-ce que ma soeur n'est jamais stupide ?
01:04:05Bonjour, je parlais ici.
01:04:09Ne t'en fais pas.
01:04:10Je vais t'attendre ici.
01:04:13Comment le sait, Chiaki ?
01:04:20Zéro ?
01:04:21Donc ces numéros représentent le nombre de fois où je peux partir.
01:04:25J'ai perdu mon dernier et c'est tellement dégueulasse.
01:04:28Oh, bien, pas de problème.
01:04:29Kosuke n'est pas blessé et c'est ce qui compte.
01:04:32Hey, Makoto.
01:04:43J'ai besoin de t'accueillir un peu plus longtemps.
01:04:48Attends, Kosuke !
01:04:49Non, arrête !
01:04:53Honnêtement, regarde où tu vas !
01:04:55Apologise en un seul coup, hey !
01:05:02Arrête, Kosuke !
01:05:03Kosuke !
01:05:10Attends, Kosuke !
01:05:12Attends !
01:05:17Kosuke !
01:05:18Kosuke !
01:05:21Kosuke !
01:05:22Kosuke !
01:05:42Non...
01:05:43Non...
01:06:08Arrête !
01:06:09Arrête !
01:06:10Arrête !
01:06:11Arrête! Arrête! Arrête! Arrête! Arrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
01:06:41Hein ?
01:06:44Hein ?
01:06:49Qu'est-ce qui se passe ?
01:06:51Je savais que c'était toi.
01:06:55Chiyaki ?
01:06:56Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:06:59Où est Kosuke ?
01:07:01Probablement encore à la maison.
01:07:03Quoi ? Mais il était juste ici.
01:07:12Attends...
01:07:13T'as fait ça ?
01:07:15Tu peux faire des temps-leaps aussi ?
01:07:17Chiyaki ?
01:07:19Tu...
01:07:20Tu rirais si je te disais où je viens ?
01:07:22L'avenir.
01:08:12Dans mon temps, un appareil a été développé qui permet aux gens de voyager dans le temps quand ils le souhaitent.
01:08:20C'est ça, ici.
01:08:22Tu l'utilises pour charger ton corps.
01:08:25C'est comme ça que je suis venu dans cette époque.
01:08:27Mais ce n'est pas tout.
01:08:29Il y a beaucoup de choses que je ne sais pas.
01:08:32Je ne sais pas si je peux t'expliquer.
01:08:35Je ne sais pas si je peux t'expliquer.
01:08:39C'est comme ça que je suis venu dans cette époque.
01:08:41Avec cet appareil.
01:08:43Je ne l'avais pas réalisé au début.
01:08:45Mais quelque part,
01:08:48je l'ai perdu.
01:08:50J'ai paniqué.
01:08:52J'ai regardé partout et finalement, j'ai trouvé.
01:08:54Dans le laboratoire de science.
01:08:58Mais à ce moment-là, il était déjà utilisé.
01:09:03Ce n'était pas une mauvaise nouvelle.
01:09:05Il était chargé d'un idiot.
01:09:08J'avais du mal à dormir.
01:09:10Je pensais que ça allait tomber dans les mauvais doigts.
01:09:14Pourquoi es-tu venu ici ?
01:09:17Parce que j'ai dû.
01:09:20Pourquoi alors ?
01:09:26Il y avait une peinture que j'ai désespérément voulu voir.
01:09:29Peu importe à quel point c'était loin.
01:09:32Ou quel genre de lieu c'était.
01:09:34Peu importe le danger.
01:09:38Je voulais la voir.
01:09:46Malheureusement, dans mon temps,
01:09:48la peinture avait déjà été détruite.
01:09:50Et avant ces temps-là,
01:09:52sa place d'origine n'était pas connue.
01:09:54Le seul endroit où il y avait un record précis
01:09:56était dans cette époque présente.
01:09:58Dans ce lieu.
01:10:00C'était ici, dans cette saison.
01:10:02Et donc tu es venu...
01:10:04de cette façon ?
01:10:06Ce que j'avais besoin, c'était de la voir.
01:10:10Je me souviendrai de ça pour le reste de ma vie.
01:10:20De toute façon,
01:10:22je suppose qu'il n'y a plus de point
01:10:24pour rien.
01:10:29Tu ne peux pas retourner ?
01:10:31Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:10:33C'est juste ça.
01:10:36Je sais, mais pourquoi ?
01:10:38Parce que tu as dû voler ton vélo
01:10:40que Kosuke devait conduire.
01:10:42Tu as utilisé tous les temps que j'avais.
01:10:46Qu'est-ce que tu vas faire ?
01:10:48Il n'y a rien que je peux faire.
01:10:50Pourquoi tu l'utiliserais pour ça ?
01:10:52Tu ne pensais pas que tu l'aurais sauvé
01:10:54quand tu l'avais vraiment besoin ?
01:10:56Je l'ai sauvé pour quelque chose d'important.
01:10:58Tu n'as probablement pas tout réalisé, Makoto.
01:11:00Mais Kosuke et cette fille
01:11:02nous l'avons rencontré une fois à ce pont.
01:11:04Un certain quelqu'un
01:11:06s'est trompé et s'est blâmé pour ça.
01:11:08C'était la seule choix que j'avais.
01:11:14Je devais rentrer chez moi.
01:11:16Mais avant que je ne le sache,
01:11:18Summer était déjà là.
01:11:20Je ne pouvais pas l'aider.
01:11:22Être avec vous était tellement amusant.
01:11:32J'ai vu un river s'éloigner de la terre pour la première fois.
01:11:34J'ai fait un vélo pour la première fois.
01:11:36J'ai découvert
01:11:38à quel point le ciel était énorme.
01:11:40Et plus que tout,
01:11:42je n'avais jamais vu un endroit
01:11:44où j'aurais pu m'amuser.
01:11:46Je me suis dit
01:11:48que j'allais m'amuser
01:11:50et que j'allais m'amuser
01:11:52et que j'allais m'amuser
01:11:54et que j'allais m'amuser
01:11:56et que j'allais m'amuser
01:11:58et que j'allais m'amuser
01:12:00J'ai jamais vu un endroit
01:12:02avec tellement de gens.
01:12:06Hey,
01:12:08Chiaki,
01:12:10Je me demande,
01:12:12y a-t-il quelque sorte de connexion
01:12:14entre cette peinture et le futur?
01:12:16Où tu viens, je veux dire.
01:12:22Parlez-moi,
01:12:24y est-il?
01:12:26J'aime vraiment cette époque.
01:12:31Tu as du baseball.
01:12:34Hein ? Le baseball disparaît ? Sérieusement ?
01:12:37Là-bas, stupide.
01:12:39Oh, arrête de me tromper.
01:12:42Cette peinture...
01:12:45Hein ?
01:12:46Cette peinture !
01:12:47Ouais ?
01:12:48Elle n'est pas là maintenant, mais tu pourras la voir bientôt.
01:12:50Elle est en train de se rétablir, c'est pour ça qu'elle n'est pas là.
01:12:53Et les trois d'entre nous ?
01:12:55Toi, moi et Kosuke.
01:12:56Surtout maintenant que l'été de vacances commence.
01:12:59Qu'est-ce que tu penses, Chiaki ?
01:13:01Chiaki ?
01:13:02Désolé, je ne peux pas.
01:13:06À partir de demain, je ne serai pas là.
01:13:09Comment ça ?
01:13:11Je ne suis pas censé laisser les gens qui ont vécu dans le passé savoir des pas dans le temps.
01:13:16J'ai brisé cette règle.
01:13:19C'est pour ça que je ne pourrai plus te voir.
01:13:23Je vais garder ma bouche fermée. Je te promets, je ne vais pas dire à personne.
01:13:27Chiaki ? Où es-tu ?
01:13:31Hey, Chiaki ?
01:13:34Chiaki ?
01:13:36Chiaki ?
01:13:38Tu m'as dit qu'on allait faire un jeu de nuit ensemble.
01:13:41Désolé.
01:13:42Et qu'on allait voir un festival de feuilles.
01:13:45Je suis vraiment désolé.
01:13:46Donc ça veut dire que tu ne veux pas me voir en Yukata ?
01:13:50Désolé. J'aimerais l'avoir vu.
01:13:54Merde !
01:14:01Chiaki ?
01:14:04Chiaki ?
01:14:11Chiaki ?
01:14:13Chiaki ?
01:14:42Pourquoi Chiaki a quitté l'école ?
01:14:44Apparemment, il était en deute et le meurtre était après lui.
01:14:47C'est vrai ? Ce n'est pas comme si ses parents se divorçaient ?
01:14:50Je crois qu'il est marié à une femme plus âgée parce qu'il l'a emprisonnée.
01:14:53Quoi ? Sérieusement ?
01:14:56C'est la vérité, Makoto.
01:15:01Je te le dis, il n'est pas ce genre de gars.
01:15:03Je crois qu'il l'a perdu et qu'il l'a frappé.
01:15:05Je crois qu'il l'a battu avec du baseball.
01:15:07Non, il a pris un couteau et l'a frappé.
01:15:09Je te l'ai dit, il n'est pas ce genre de gars.
01:15:12Hey, Kosuke !
01:15:13Allez, reviens.
01:15:14Qu'est-ce qu'il a ?
01:15:22Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
01:15:27C'est une chose pour ne pas me le dire, mais il pourrait au moins t'en parler.
01:15:34Je veux dire, considérant qu'il avait quelque chose pour toi.
01:15:41N'a-t-il pas dit ça ?
01:15:43J'ai pensé que c'était évident.
01:15:46Tu n'as pas remarqué ?
01:15:48Bon, t'es bizarre avec des choses comme ça.
01:15:52Peut-être c'est pourquoi il ne pouvait pas s'en sortir.
01:15:58Kosuke...
01:16:00Oui ?
01:16:01Je suis une personne horrible.
01:16:05Il voulait me dire quelque chose d'important, mais j'ai fait preuve que la conversation n'a jamais eu lieu.
01:16:10Pourquoi je n'ai pas pris ce qu'il a dit de plus en plus sérieusement ?
01:16:14Makoto ?
01:16:16Qu'est-ce que tu parles ?
01:16:19Attends !
01:16:31Attends !
01:17:02Tu te sens mieux ?
01:17:05Tu sais quoi ? J'ai honnêtement pensé que tu étais juste des amis avec Kosuke et Chiaki.
01:17:17Pour te dire la vérité, j'ai imaginé que tu finirais ton diplôme sans t'unir avec les deux, et que tu finirais par sortir avec quelqu'un d'autre.
01:17:25C'est ce que j'ai pensé aussi, jusqu'à hier.
01:17:29Mais ce n'est pas comme ça, n'est-ce pas ?
01:17:37J'ai tombé amoureuse pour la première fois quand j'étais à l'université.
01:17:41On s'est séparés depuis le début.
01:17:44C'était comme si nous avions connu l'un l'autre toute notre vie.
01:17:48Mais tout a disparu avant notre naissance.
01:17:54Pourquoi ?
01:17:56Je ne sais pas.
01:17:58Malheureusement, je suppose.
01:18:00Qu'est-ce qu'il fait maintenant ?
01:18:04Je ne pouvais pas te le dire.
01:18:07Il m'a promis de revenir.
01:18:09Je n'avais pas prévu de l'attendre, mais...
01:18:12En tout cas, tellement d'années sont passées.
01:18:16Ça n'a pas duré longtemps.
01:18:19Le temps s'est vite passé.
01:18:24Mais Makoto...
01:18:27Tu es différent. Tu n'es pas du tout comme moi, n'est-ce pas ?
01:18:35Si un garçon est en retard pour te rencontrer,
01:18:38tu es le type à aller le chercher.
01:18:50Makoto ! La pomme !
01:18:52Laisse-la, chérie.
01:18:53Qu'est-ce qu'il y a ?
01:18:54Elle n'est pas venue pour le dîner ? Pas de pomme ?
01:18:56Elle a un cœur brisé, c'est ça.
01:18:58T'es sérieuse ?
01:18:59Miyuki, arrête. Ce n'est pas ton problème.
01:19:11Si un garçon est en retard pour te rencontrer,
01:19:14tu es le type à aller le chercher.
01:19:35C'est pas possible.
01:19:37C'était zéro avant.
01:19:44Ça ne peut pas être...
01:19:48Makoto ?
01:19:49Oui ?
01:19:50Hey, calme-toi, Makoto.
01:19:54Makoto !
01:19:58Chiyuki est en retard pour sauver Kosuke,
01:20:00alors j'ai retenu mon dernier.
01:20:02Si je peux aller assez loin,
01:20:03il devrait recevoir son dernier aussi.
01:20:05Oh, Makoto !
01:20:07J'en suis presque sûre.
01:20:16Aaaaaah !
01:20:22Aaaaaaah !
01:20:48Calmez-vous, les garçons.
01:20:50Quoi ?
01:20:51Calmez-vous.
01:20:52Qui êtes-vous ?
01:20:53Je suis Kosuke Tsuda.
01:20:54C'est Makoto Kono.
01:20:56Ça a l'air dur.
01:20:57Pas du tout, j'espère que vous allez bien.
01:20:59Makoto !
01:21:00Ici !
01:21:01Au revoir, Makoto !
01:21:04Hey, t'as entendu ça ?
01:21:06Il t'a appelé par ton premier nom.
01:21:08Je veux te rencontrer maintenant.
01:21:18Makoto ?
01:21:20Qu'est-ce que tu dis ?
01:21:22Je veux sortir.
01:21:23Je me demandais si c'était comme si Kosuke avait une copine.
01:21:26Je veux dire...
01:21:27Je ne suis pas moche, je suis pas ?
01:21:38Aaaaaaah !
01:21:50Aaaaaaah !
01:22:13Makoto ?
01:22:16Tu vas bien ?
01:22:21Je me demande ce que Chiaki fait le week-end et tout.
01:22:25Je suis sûre qu'il ne joue pas de baseball tout le temps.
01:22:33Yuri ?
01:22:34Hein ?
01:22:35Il y a quelque chose que je n'ai pas pu te dire.
01:22:39Ouais ?
01:22:40Qu'est-ce que c'est ?
01:22:42C'est Chiaki.
01:22:43Je l'aime vraiment.
01:22:44Beaucoup.
01:22:48Je suis désolée.
01:22:54Je vois.
01:22:55J'y avais un peu pensé.
01:22:58Je suis entrée dans Chiaki sur mon chemin ici.
01:23:01Tu devrais aller voir lui.
01:23:09Makoto...
01:23:12Le temps n'attend personne.
01:23:15Makoto !
01:23:18Kosuke ?
01:23:19Où est Chiaki ?
01:23:21Il s'est fatigué de attendre et est allé à l'étage.
01:23:23Il était assez fatigué.
01:23:25Il vaut mieux se dépêcher.
01:23:27Tu es sûr que tu veux laisser ta copine seule ?
01:23:29Après tout ce que j'ai...
01:23:30Qu'est-ce que tu veux dire, copine ?
01:23:32Oh, c'est vrai !
01:23:33Tout s'est retourné comme avant.
01:23:35Qu'est-ce que tu te mêles ?
01:23:37Rien.
01:23:39Hein ?
01:23:46Hey, pourquoi ne pas l'inviter à jouer au ballon avec nous ?
01:23:49Tu es sérieux ?
01:23:50Vas lui demander.
01:23:51Oui, pourquoi devrais-je ?
01:23:52Plus, plus on s'amuse, n'est-ce pas ?
01:23:55Oui, bien sûr.
01:23:56Mais viens, tu le connais ?
01:23:58Un peu.
01:23:59Hey, ça me rappelle.
01:24:01Hein ?
01:24:02Prends mon vélo et ça te coûtera 5000 yens.
01:24:04Quoi ?
01:24:05Tu as compris ? 5000 yens.
01:24:07Attends, qu'est-ce que c'est qu'en tout cas ?
01:24:09Demande-les bien.
01:24:10Est-ce que tu voudrais jouer au ballon avec nous ?
01:24:12Comme ça.
01:24:14Encore une chose.
01:24:15Hein ?
01:24:16Merci de m'attendre.
01:24:21Hey, Makoto.
01:24:22Quoi ?
01:24:23Regarde où tu vas.
01:24:26Bien sûr.
01:24:36Qu'est-ce qu'il y a ?
01:25:05Qu'est-ce qu'il y a ?
01:25:35Tu es en retard.
01:25:49Où est Kosuke ?
01:25:50Il n'est pas venu.
01:25:51Hein ?
01:25:52Que veux-tu dire qu'il n'est pas venu ?
01:26:03Où as-tu trouvé ça ?
01:26:05Je veux dire, tu sais même ce que c'est ?
01:26:08Oui, je sais ce que c'est.
01:26:11Qui t'a dit ?
01:26:12Toi.
01:26:13Donne-moi une pause, je ne l'ai pas fait.
01:26:15Je ne t'ai jamais dit ce que c'était.
01:26:17En fait, tu m'as dit tout.
01:26:19Sur comment tu es venu de l'avenir.
01:26:22Et ce que ce truc fait.
01:26:24Tout.
01:26:28J'ai cru.
01:26:30Mon Dieu.
01:26:31Où es-tu venu ?
01:26:33Je suis venu de l'avenir.
01:26:35Peux-tu dépasser le temps ?
01:26:36Je peux, mais pas plus.
01:26:38J'ai dit tout ça ?
01:26:40Oui.
01:26:41Et tu m'as croyé ?
01:26:42Oui.
01:26:43Quel idiot.
01:26:44Oui, peut-être.
01:26:45Donc, tu es venu me dire tout ça ?
01:26:47Oui.
01:26:55Pourquoi me le dirais-je ?
01:26:57C'est si stupide.
01:27:28Où es-tu ?
01:27:35En face de moi.
01:27:55Je vais trouver un moyen de m'assurer que c'est préservé pour l'avenir.
01:28:03Merci. J'apprécierais ça.
01:28:09Je devais y retourner juste après m'être rendu ici, mais tout d'un coup, c'était l'été.
01:28:15Le temps est sorti parce que vous étiez tellement amusés.
01:28:22Oui, mais ce n'est pas tout ce que tu as dit.
01:28:25Alors, qu'est-ce que j'ai dit ?
01:28:36Je ne te le dis pas.
01:28:38Allez, pourquoi pas ?
01:28:41Je suis sérieux, tu dois me dire ce que je t'ai dit.
01:28:44Je ne te le dis pas.
01:28:46Tu dois me le dire, ne me laisse pas dans l'ombre. Allez.
01:28:49Ah, regarde les amoureux.
01:28:52Tu es en amour. Je t'aime.
01:28:57Hé, hé, t'inquiètes, rugrats !
01:29:14Dis au revoir à Kosuke.
01:29:16Dis-lui que je suis désolé de ne pas pouvoir te dire au revoir en personne.
01:29:19Bien sûr.
01:29:22Oh, une autre chose.
01:29:31Oui ?
01:29:33Il y a quelque chose que je veux te dire depuis longtemps.
01:29:40Ecoute.
01:29:41Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:29:45Ne t'emmerde pas en sortant devant des choses, d'accord ?
01:29:52Je suis sérieux, tu dois être plus prudent.
01:29:54L'ancien truc de regarder avant de tomber, ça marche.
01:29:59Incroyable. C'est la dernière chose que tu dois me dire ?
01:30:04Je te regarde, stupide.
01:30:06D'accord.
01:30:11D'accord alors, merci beaucoup d'avoir regardé avant de tomber devant moi.
01:30:14Dépêche-toi et va !
01:30:16Qu'est-ce que tu es en colère ?
01:30:18Va !
01:30:21Au revoir.
01:30:22Oui, au revoir !
01:30:36Merde.
01:30:59Je ne peux plus rire.
01:31:06Merde.
01:31:36Je t'attendrai.
01:31:44D'accord, ça ne sera pas long.
01:31:46Je viendrai courir.
01:32:07Mercredi
01:32:20Makoto !
01:32:24Makoto !
01:32:27Hey ! Makoto !
01:32:37Dernier jour
01:32:40Incroyable, je ne le crois pas.
01:32:42Moi, je peux comprendre, mais qu'il parte sans te dire au revoir ?
01:32:45Et tout d'un coup, il part à l'école parce qu'il va étudier à l'étranger.
01:32:50Allez, donne-moi une pause.
01:32:54Désolée.
01:32:58Ne t'en fais pas.
01:33:00Il a probablement compris ce qu'il voulait faire.
01:33:03Attends, il t'a dit quelque chose ?
01:33:06Dis-moi quelque chose.
01:33:07Comme quoi ?
01:33:13Désolée.
01:33:14T'as l'air comme une fille.
01:33:16Regarde-la.
01:33:17J'ai aussi fait une décision sur mon futur.
01:33:20Hein ?
01:33:22Quoi ?
01:33:23C'est un secret.
01:33:25Comment ?
01:33:26Quoi ? Tu ne me crois pas ?
01:33:28Je te le dirai une autre fois.
01:33:36Dernier jour
01:34:07T'es prête ?
01:34:14Bien joué !
01:34:17C'est parti !
01:34:36Sous-titrage ST' 501
01:35:06Sous-titrage ST' 501
01:35:36Sous-titrage ST' 501
01:36:06Sous-titrage ST' 501
01:36:36Sous-titrage ST' 501
01:37:06Sous-titrage ST' 501
01:37:36Sous-titrage ST' 501
01:38:06Sous-titrage ST' 501
01:38:36Sous-titrage ST' 501

Recommandations