Los Espías Que me Amaban Capitulo 10 en Español Latino

  • el mes pasado
Dorama en Español Latino
Transcript
00:00:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:00:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:00:33Tarun
00:00:37acabo de lograr lo más difícil
00:00:40que he hecho en toda la vida
00:00:44Prefiero quedarme ciego más bastante antes de que te veas con otra persona
00:00:50me quema por dentro
00:00:52pero debo hacer algo, para protegerte
00:00:55se lo dudó cuán difícil fue tu y mí que fu noted
00:01:00Pero esta vez seré yo, el que cargue con el dolor.
00:01:05Te lo prometo.
00:01:14¿Cuándo lo descubriste?
00:01:16Más o menos cuando a Rum lo descubrió.
00:01:20¿Cómo pudo pasar algo así?
00:01:24Ay...
00:01:26Rum es lista, pero cuando se trata de hombre suele fallar.
00:01:33Me reuniré con ella. Llámala ahora.
00:01:36No aceptará su oferta. ¿Y si lo hará?
00:01:40Soy muy bueno en estas cosas.
00:01:42Señor, no podía entender por qué a Rum
00:01:45siempre estaba en nuestros asuntos,
00:01:46pero ahora lo entiendo.
00:01:49¡Ja, ja, ja!
00:01:54Ella era la llave que conectaba todo, ¿hm?
00:01:57¿Ah?
00:02:01Simplemente las cosas resultaron así.
00:02:04No es fácil que todo pasara así.
00:02:07Sí, sí lo es.
00:02:09Ah, esos dos hombres son unos desgraciados.
00:02:12Puedo ver cómo te engañaron.
00:02:15Ah, qué terrible, uno atrapará al otro y lo hará sufrir.
00:02:19Es como aquí el gato Tom y el ratón Jerry.
00:02:22Es por eso que prepararé una trampa.
00:02:27¿Quién es Jerry?
00:02:30Eso no importa, siempre y cuando Tom se coma a Jerry,
00:02:33una vez que haya caído en la trampa.
00:02:36Ah...
00:02:38¡Ah! ¡Ja, ja, ja!
00:02:40¡Es increíble!
00:02:42Pero, oye, ¿en verdad no tenías idea?
00:02:47Escucha, me aseguraré de persuadir a Derek
00:02:53para que coopere con ustedes.
00:02:57Sé que no se puede perdonar lo que hizo,
00:03:00más aún porque es un diplomático,
00:03:03pero solo dale una segunda oportunidad.
00:03:07¿Entonces aún no sabe nada de Gion?
00:03:11No, aún no.
00:03:13Ah, se volverá loco cuando lo sepa.
00:03:17Está bien, saquemos a ese par de tu vida.
00:03:23Señor, dicen que me divorcié de Gion
00:03:27porque cuando nos casamos aún era joven e ingenua,
00:03:31pero esa no es la razón.
00:03:33No nos divorciamos por ser ingenuos,
00:03:36es solo...
00:03:40que en ese entonces tan solo me rendí.
00:03:44No quería ser responsable por él.
00:03:49Porque vi que nuestro futuro sería difícil.
00:03:54Sabía que tenía que sufrir,
00:04:00pero esta vez Derek es quien sufrirá las consecuencias.
00:04:04Debes estar muy enamorada de él.
00:04:11Para ser honesta,
00:04:17yo lo odio.
00:04:21Pero aún quiero dar lo mejor de mí,
00:04:24no por él, sino por mí.
00:04:28El hecho de que no diera lo mejor de mí, Gion,
00:04:31me hizo arrepentirme.
00:04:36Y esos remordimientos me han perseguido
00:04:40por años provocando que nos odiáramos.
00:04:46Así que esta vez quiero esforzarme,
00:04:51sin importar lo que pase.
00:04:53Así no tendré de qué arrepentirme.
00:04:59Pero tu esposo no es una persona fácil.
00:05:01¿Cuánto tiempo tarda cuando le pides que saque la basura?
00:05:05Lo hace incluso sin que se lo pida.
00:05:07Increíble.
00:05:08Seguro también mete sus calcetines
00:05:10y su ropa interior en la lavadora.
00:05:12Soy la única que pierde los calcetines en la casa.
00:05:15Es imposible.
00:05:16No podemos controlar a tipos como él.
00:05:18Por favor, te lo garantizo.
00:05:20Ese tipo de cosas arruinan al país.
00:05:22Te lo ruego.
00:05:24¿Confías en él?
00:05:28Sí.
00:05:33Entonces es...
00:05:35la única manera de que te unas a nosotros.
00:05:47Sarro parece estar firme.
00:05:50Pero estoy en contra de este plan.
00:05:52Piensa en lo desesperada que debe estar
00:05:54para pedir a este tipo de favor.
00:05:57¿Cómo puedes confiar en un bastardo como él?
00:06:00Nunca dije eso.
00:06:02Solo úsenlo.
00:06:04Descubrí... tu identidad.
00:06:34Dinos quién eres en realidad, Hyundai Hyun.
00:07:05Derek, no dejes que nadie lo sepa.
00:07:09Derek.
00:07:15Derek, no dejes que nadie sepa quién eres.
00:07:34¿Quién eres tú?
00:08:04Me entrené para esto.
00:08:28Desde el primer día que me convertí en espía
00:08:31hasta ahora que me han expuesto,
00:08:35recuerdo innumerables casos en mi mente.
00:08:39Pero nunca estuve preparado para algo como esto.
00:08:43Ser descubierto por la peor persona posible.
00:08:49¿Cómo no pude darme cuenta de quién era él
00:08:52antes de que me descubriera?
00:08:56¿Acaso estaba tan cegado por ella
00:09:02que ni siquiera pude darme cuenta?
00:09:07Los espías se vuelven ciegos cuando se enamoran.
00:09:12No tengo excusas para lo que hice, fallé.
00:09:16Aunque ya se conocen, los voy a presentar.
00:09:20Él es mi exesposo Hyun Ji Hoon, agente de la Interpol.
00:09:25Y él es mi actual esposo, el espía Derek.
00:09:35Siendo tu peor enemigo,
00:09:38interrogarte será muy divertido.
00:09:41Hyundai Hyun.
00:09:46Es una locura.
00:09:48No puedo creerlo.
00:09:51Esta vez Ji Hoon la tiene complicada.
00:09:55Debió sufrir solo todo este tiempo.
00:10:00Señor, no creo que sea correcto
00:10:02que Ji Hoon se encargue de interrogar a Derek.
00:10:04¿Por qué?
00:10:05Bueno, es que parece que esta vez es más complicado que antes.
00:10:09El gran Gatsby colaborará con Tom Buchanan.
00:10:12Por supuesto, Derek podría ser Tom Buchanan.
00:10:15Tom Buchanan es el rico de quien se enamora Daisy.
00:10:18Imposible.
00:10:20Si Ji Hoon es el gran Gatsby, eso convierte a Rom en Daisy.
00:10:24Pero Daisy terminó odiando a Gatsby.
00:10:27Sea donde va, silencio.
00:10:31Derek es quien reclutó a Sophie, así que, de cierta manera,
00:10:35podría estar más cerca de Helmes que Peter, el perseguidor.
00:10:40Derek es meticuloso,
00:10:41alguien que mete sus propios calcetines
00:10:43en el interior de la lavadora y además saca la basura.
00:10:47Algo bueno de esto es que ama a su esposa.
00:10:52Cooperará por a Rom, pongámoslo en su contra.
00:10:58Ahora escúchenme muy bien, solo debemos ver
00:11:01cómo Derek Hoon es expuesto capa por capa
00:11:04hasta que quede totalmente desnudo.
00:11:09Actúe normal.
00:11:17Jong-ho.
00:11:18Sí.
00:11:19Prepara el polígrafo.
00:11:20¿Qué?
00:11:27Señor Derek Hoon, es un placer conocerte.
00:11:30Soy el señor Van, director de la Interpol en Asia.
00:11:33Mucho gusto.
00:11:37Por favor.
00:11:41Estoy seguro de que no es fácil ser el denunciante, ¿sí?
00:11:45Hagamos que ambos ganemos con esta situación.
00:11:49De acuerdo.
00:11:50Antes de empezar, creo que debemos hacer
00:11:52las preguntas formales.
00:11:53Ya sabes, el protocolo de siempre, nunca debe faltar.
00:11:58Muy bien, ¿qué tenemos aquí?
00:12:00Veo un hombre que nos es familiar.
00:12:03Harrison Jong.
00:12:06¿Así que él es la razón por la cual
00:12:09te convertiste en espía?
00:12:11Harrison Jong y yo nos conocimos en Nueva York.
00:12:16Traduje un documento en japonés para Harrison
00:12:19como un favor personal en Sicilia.
00:12:22Pero por ese favor me involucré en este caso.
00:12:26En el 2013, ¿te refieres al caso de Shirao?
00:12:33Todo lo que hice fue una simple traducción.
00:12:36Pero Harrison Jong lo usó en mi contra.
00:12:38En aquel entonces, la diplomacia entre Italia
00:12:40y Estados Unidos era tensa.
00:12:42Tomé la decisión equivocada.
00:12:44Me mantuve en silencio porque no quería
00:12:46que mi carrera se viera afectada.
00:12:48Pero lo usó para controlarme.
00:12:50Al principio comenzó a pedirme que filtrara
00:12:52todos los documentos,
00:12:54lo que conllevó a grandes demandas.
00:12:56Necesitamos investigar si son simples documentos
00:12:58o tienen relevancia.
00:13:00Pero si te viste arrastrado a eso por un error inofensivo,
00:13:03ahora tienes que aclararlo.
00:13:05Espero que puedas cooperar con nosotros
00:13:07en este caso tan importante.
00:13:09¿No deberíamos proteger el arduo trabajo
00:13:11de los investigadores del robo de los espías industriales?
00:13:14Eso traerá la paz que necesita el mundo.
00:13:18Haré mi mayor esfuerzo.
00:13:20Consideras tu carrera y tu familia como tus prioridades,
00:13:23y eso en verdad lo respeto.
00:13:25Así que puedes estar seguro de que mantendremos
00:13:27ambos en secreto. Puedes contar con ello.
00:13:29Te doy mi palabra de que así será.
00:13:31Se lo agradezco.
00:13:33Creo que hasta aquí llegó esta conversación.
00:13:36Perfecto.
00:13:41Oye, ¿qué haces?
00:13:43¿Puedes ofrecerle al hombre aunque sea un vaso con agua?
00:13:50Bien.
00:13:51Nos veremos luego.
00:13:55Acaba con él.
00:14:07Muy bien.
00:14:10Empecemos.
00:14:12Bien.
00:14:18No solo vino como espía industrial.
00:14:20Debemos analizarlo a detalle.
00:14:23Los espías incluso son entrenados
00:14:25para controlar el movimiento de sus ojos.
00:14:28Seguro que sí, no te preocupes.
00:14:31¿Qué tal estuvo, eh? ¿Ya comenzó?
00:14:34Hasta ahora todo luce bien, se pondrá muy bueno.
00:14:38Señor...
00:14:41Usted habría brillado a esto
00:14:43a través del caso de Shirabu, ¿cierto?
00:14:45Gion también estaba en Italia en ese entonces.
00:14:47Lo estaba.
00:14:49Los dos estaban destinados a conocerse.
00:15:00¿Podrías confiar un poco en mí?
00:15:03Contesta con un sí o con un no.
00:15:08¿Eres hombre?
00:15:11Sí.
00:15:12¿Eres anciano?
00:15:13Claro que no.
00:15:19¿Trabajas como diplomático?
00:15:21Sí.
00:15:22¿Eres un psicópata?
00:15:24No lo soy.
00:15:32¿Has atascado el inodoro en Casagena?
00:15:36No.
00:15:37Muy bien.
00:15:39¿Alguna vez fingiste toser para encubrir una flatulencia?
00:15:42Claro que no.
00:15:47Sí.
00:15:50¿Alguna vez has estado en un grupo de chicas?
00:15:57Sí.
00:15:58¿Has volteado a ver a otra mujer estando con tu esposa?
00:16:00Oye, ¿qué te pasa?
00:16:02Contesta con un sí o con un no.
00:16:04Claro que no.
00:16:10¿Qué pasa con él?
00:16:13No lo sé.
00:16:14Me está avergonzando.
00:16:16Intenta enfadarlo.
00:16:18Lo hace bien.
00:16:19No entiendo por qué Gion está tan molesto.
00:16:22Pero no tiene algo mejor que vestir.
00:16:24Mira qué elegante se verá comparado con él.
00:16:27Apuesto a que su ropa es importada.
00:16:31Como sea, no puedes usar esto como evidencia.
00:16:35Si lo haces, hazlo como debe ser.
00:16:39Y dime.
00:16:44¿Has dicho alguna mentira?
00:16:50Sí.
00:16:54¿Has robado alguna vez?
00:16:57Contesta.
00:17:00Sí.
00:17:03¿Has matado a alguien?
00:17:09Negativo.
00:17:33Señor Gion,
00:17:35estoy sentado aquí con mi vida pendiendo de un hilo.
00:17:38Pero eso no quiere decir que voy a arrogarte por ella.
00:17:42Si en verdad quieres usarme como tu informante,
00:17:46demuéstrame que puedo confiar en ti.
00:17:50Es difícil.
00:17:53Porque no confío en ti.
00:17:55Entonces, haz lo que quieras y quítame esto.
00:17:59¿Sabes por qué odio a imbéciles como tú?
00:18:02Tener moral.
00:18:04Ser patrióticos o justos.
00:18:06No esperaría nada de eso de ti.
00:18:08Disfrutas esto, ¿no es así?
00:18:10No lo haces por dinero.
00:18:13Engañas a la gente.
00:18:15Te divierte engañarlos.
00:18:20Te gusta apuñalar por la espalda a quienes te rodean,
00:18:23aun si se trata.
00:18:25De tu amada esposa.
00:18:35Me decepcionas, señor Gion.
00:18:37Creí que eras un francotirador.
00:18:39Ni siquiera puedes disparar a un objetivo estando frente a ti.
00:18:44¿En verdad puedo confiarte en mi vida?
00:18:49Al final, Sofi también era tu informante.
00:18:52Eso duele.
00:19:06Oye.
00:19:10Ese día estabas ahí.
00:19:15¿Qué?
00:19:18Ese día estabas ahí.
00:19:31Puedes comprobar que no fuiste tú.
00:19:34¿Quién la mató?
00:19:37Ya respondí eso.
00:19:39Si fueras yo, ¿lo creerías?
00:19:41Si fuera tú, me creería.
00:19:43Eso haría.
00:19:45No puedes resolverlo por ti mismo.
00:19:47No puedes hacerlo sin mí.
00:19:50Tan solo eres un incompetente que dejó morir a su informante.
00:19:55Tal vez tampoco sea la primera vez.
00:19:57¡Imbécil!
00:20:00¿Quién te cree?
00:20:02¿No sabes lo que pasó?
00:20:04¡Gion, Gihun! ¡Contrólate!
00:20:06¡No permitas que juegue contigo!
00:20:08No intentes mentirme. Estabas ahí ese día.
00:20:11¡Ya déjalo! ¡Vámonos!
00:20:13¡Suéltame! ¡Suéltame!
00:20:43Sophie.
00:20:45El secreto por el cual perdiste la vida.
00:20:49¿Qué se supone que deba hacer con él?
00:21:13¿Qué?
00:21:38¿Se pelearon hasta golpearse?
00:21:40¿Es lo que te dijo?
00:21:42¿Imbécil?
00:21:45Ese idiota.
00:21:46Es el valioso hijo de mi suegra.
00:21:48Cuidado con tu boca.
00:21:50No está cumpliendo su promesa.
00:21:52Dijo que cooperaría.
00:21:54Ese imbé...
00:21:56Idiota.
00:21:58No tiene intención en cooperar.
00:22:00¿O será porque lo torturaste?
00:22:02Ya no hacemos eso.
00:22:04¿Recuerdas lo que prometiste?
00:22:06Aún si fueras un pésimo esposo,
00:22:08me probarías que eres un buen policía.
00:22:10¿Qué pasa?
00:22:12¿Ya no lo recuerdas?
00:22:14Escucha.
00:22:16Solamente hago mi trabajo.
00:22:20No sé nada de Derek.
00:22:22Pero el tiempo corre.
00:22:24Será demasiado tarde.
00:22:26Debo reunir la información que me dé.
00:22:30Solo confía en él.
00:22:32También debiste verlo.
00:22:34Él va a querer hablar.
00:22:36¿En serio?
00:22:38Porque no lo entiendo.
00:22:40Saber que no logró descubrirme
00:22:42lo convierte en un espía de bajo nivel.
00:22:46Que solo roba documentos.
00:22:48Pero saber que te engañó
00:22:52lo hace que lo considere un espía de primera clase.
00:22:56Es mi labor considerar todo eso.
00:22:58Tranquila.
00:23:00Al final, todo será como tú quieras.
00:23:04Me voy.
00:23:08Sigue sin poder confiar en él.
00:23:22Ya no puedo confiar en Derek.
00:23:24¿Ya no?
00:23:26Ha pasado mucho tiempo.
00:23:28Está buscando un policía coreano
00:23:30que se retiró en Los Ángeles.
00:23:32Creo que esto nos llevará a algo.
00:23:34Pronto tendré noticias.
00:23:36Cuando Derek lo descubra,
00:23:38también avísame.
00:23:40Esta vez no se hará lo que quiera.
00:23:42Bien.
00:23:46Hola.
00:23:52¿Qué haces aquí?
00:23:54Debí venir después de lo que pasó.
00:23:58¿Qué piensas hacer para
00:24:00calmar a Kim Dong Tak?
00:24:02¿Se rompió?
00:24:04¿Sigues jugando con este tipo de objetos?
00:24:08No somos tan diferentes.
00:24:14Cuidado.
00:24:16Puedes morir.
00:24:20¿Qué?
00:24:22¿Qué?
00:24:24¿Qué?
00:24:26¿Qué?
00:24:28¿Qué?
00:24:30Puedes morir.
00:24:34Gracias por decírmelo.
00:25:00Hermes.
00:25:06¿Por qué debería ayudarte?
00:25:20¿Qué?
00:25:24Está afilado. Ten cuidado.
00:25:26Al menos,
00:25:28no moriré por esto.
00:25:30Debo irme.
00:25:32Bien.
00:25:34Cuídate.
00:25:48¿Qué pasa?
00:25:50¿Te lastimaste?
00:25:52Me resbalé mientras caminaba.
00:25:54Ten cuidado.
00:25:58Nos veremos.
00:26:00Cuídate.
00:26:02Creí que me sentiría mejor
00:26:04después de decirme todo.
00:26:06Ahora que lo sé,
00:26:08también me hace sentir incómoda.
00:26:10No puedo creer que te engañaran dos veces.
00:26:12Me parece imposible.
00:26:14¿Cómo no te diste cuenta
00:26:16en que trabajaba tu esposo?
00:26:18Espera hasta que te cases.
00:26:20¿Un esposo?
00:26:22¿Un esposo?
00:26:24Nunca es el hombre que desposaste.
00:26:26¿Qué dijo Derek?
00:26:28¿Averiguó algo sobre quién mató a Sophie?
00:26:32Una organización rival
00:26:34debió hacerlo.
00:26:36Debió ser eso.
00:26:38El bastardo que arruinó nuestros vestidos
00:26:40debió ser alguien de una organización rival.
00:26:42¿Acaso planeaban una boda en grupo?
00:26:44Aquí no hay nada.
00:26:46Tú.
00:26:48Desde que estuviste en el lugar
00:26:50has convertido en el centro de este caso.
00:26:52¿Qué no lo ves?
00:26:54Tú eres el problema.
00:26:56Tú eres la causante.
00:26:58¡Hazte responsable!
00:27:00¿Por qué tengo que hacer eso?
00:27:02Porque estamos a punto de hundirnos
00:27:04y todo es gracias a ti.
00:27:06Perdimos a Kim Dong-ran por tu culpa.
00:27:08A este paso no podremos pagar nuestras deudas.
00:27:10¿Comerás Yanmion mientras lloras otra vez?
00:27:20Pasé mi billetera de nuevo
00:27:22por pagar impuestos.
00:27:24No me imaginé que tenía que ir tan lejos.
00:27:26Los de la mudanza
00:27:28vendrán como en una hora.
00:27:30Vienen después de otro trabajo,
00:27:32ya que tienen un descuento.
00:27:34Tienen su agenda llena porque tienen suerte.
00:27:36¿Y nosotros estamos aquí
00:27:38después de perderlo todo?
00:27:40¿Qué?
00:27:42¿Qué?
00:27:44¿Qué?
00:27:46¿Qué?
00:27:48Estoy aquí
00:27:50para la entrega.
00:28:02Yanmion es lo mejor
00:28:04en las mudanzas.
00:28:06No podíamos comer fideos
00:28:08porque no soportábamos el olor.
00:28:10La próxima vez
00:28:12alquilemos un lugar más amplio.
00:28:14Así no habrá problema.
00:28:16Claro, con un gran estacionamiento
00:28:18y muchas habitaciones.
00:28:20Será un lugar tan grande
00:28:22que podremos comer lo que queramos.
00:28:24Sí, sí.
00:28:26La próxima vez ordenemos algo apestoso.
00:28:28Y también un postre.
00:28:30No.
00:28:46¿Por qué lloras?
00:28:50No es nada.
00:28:52Oye, no olvides quiénes somos.
00:28:54Eres la heredera
00:28:56de nuestra tienda de bodas
00:28:58de 100 años de prestigio.
00:29:00Y recuerda que yo soy la hija
00:29:02de una gran mujer de negocios
00:29:04con tu máquina.
00:29:06Y mis habilidades de venta
00:29:08podemos ser exitosas donde sea.
00:29:10Sí, y esto no es nada.
00:29:12Claro, la suerte aún no sonríe.
00:29:14O dime,
00:29:16¿cómo es que mi mamá obtuvo sus ahorros
00:29:18justo en el mes que quebramos?
00:29:20Espera.
00:29:22¿No hiciste...
00:29:24a tu mamá?
00:29:26¿En serio?
00:29:28Tranquila, mamá iba a pelarse los ojos
00:29:30con ese dinero, pero en realidad
00:29:32no lo va a necesitar, ya que estará muy molesta conmigo.
00:29:36Vamos a comer, entonces.
00:29:38Primero comamos
00:29:40y después trabajemos.
00:29:42¡Lo haremos!
00:29:44¡Lo haremos!
00:29:46¿Quieres ser otra vez la burla de la gente
00:29:48comiendo yam-yam-nyon en la calle?
00:29:50De ninguna manera.
00:29:52Llegamos muy lejos para eso.
00:29:54Llegamos muy lejos.
00:29:56Ahora debemos pedir a Kim Dong-ran que nos perdone.
00:29:58Sí, nos hemos arrodillado
00:30:00ante cobradores muchas veces.
00:30:02Esta no debe ser la excepción,
00:30:04no hay otra manera.
00:30:06No, es que, ¿por qué me odia tanto?
00:30:08Todo empeoró cuando me la encontré en el hospital.
00:30:10¿Su madre estaba en la otra habitación?
00:30:12Se puso muy nerviosa,
00:30:14como si la hubiera descubierto robando.
00:30:18Pues yo escuché que su madre
00:30:20es su debilidad más grande.
00:30:22Ella ni siquiera puede asistir a su boda,
00:30:24porque es la otra mujer.
00:30:26¿No puede asistir a la boda?
00:30:28Eso escuché.
00:30:36Un momento.
00:30:40Pruébatelo.
00:30:42¿Qué es esto?
00:30:44Solo hazlo.
00:30:52Vaya,
00:30:54luces mejor que 007.
00:30:56Pero si no tienes dinero.
00:30:58Bueno, eso no es nuevo.
00:31:00¿Qué es eso?
00:31:02¿Qué es eso?
00:31:04¿Qué es eso?
00:31:06¿Qué es eso?
00:31:08Bueno, eso no es nuevo.
00:31:10¿Cuándo fue la última vez
00:31:12que te vestiste así?
00:31:14Recuerdo que
00:31:16también me compraste uno para mi boda.
00:31:18Eso es lo menos que puedo hacer por ti.
00:31:20Yo recuerdo que tomaste
00:31:22este empleo por mí.
00:31:24Debiste continuar entrenando
00:31:26francotiradores.
00:31:28Fui muy tonto al hacerte desistir.
00:31:32En verdad lamento
00:31:34haberte preocupado.
00:31:36John,
00:31:38a mí no puedes engañarme.
00:31:40Sé que te sientes
00:31:42demasiado solo.
00:31:44¿No es así?
00:31:46Al final, todos estamos solos.
00:31:50Nunca te desanimes.
00:31:56Espera.
00:31:58Será mucho mejor
00:32:00si te arreglas el cabello.
00:32:02¿Dónde está la cera para el cabello?
00:32:04¿La has visto?
00:32:06Espera.
00:32:12Siempre come ramen.
00:32:34Hola.
00:32:36Sí, Dolay.
00:32:48¿Qué haces aquí?
00:32:50Dímelo.
00:32:52Tengo asuntos personales.
00:32:54¿Personales?
00:32:56No me gusta como suena.
00:32:58¿Estás siendo amable conmigo?
00:33:00Pregunté qué haces aquí.
00:33:02Vengo a ver a una mujer.
00:33:08Yo soy esa mujer.
00:33:12Aram no está por ahora.
00:33:16¿Y estás tranquilo?
00:33:18Los dos.
00:33:20Vengan conmigo.
00:33:32Alguien
00:33:34entró a la tienda.
00:33:36Dolay.
00:33:38¿Por qué no me dijiste antes?
00:33:40Aram no quería.
00:33:42Estaba en contra de que te enteraras.
00:33:44No quería preocuparte.
00:33:46Es tan considerada
00:33:48que no puedo creerlo.
00:33:50O tal vez no confía mucho en él.
00:33:52Aún no cambias
00:33:54la cámara.
00:33:56Esa ya estaba fallando.
00:33:58¿Qué estás diciendo?
00:34:00Ya habías estado aquí.
00:34:02Seguro ya vives aquí.
00:34:04¡Concéntrese! ¡Miren!
00:34:06¿Esto ocurrió ese día?
00:34:08Hemos perdido mucho dinero por esto.
00:34:10Ese es un corte limpio.
00:34:12Es el trabajo
00:34:14de un profesional.
00:34:16O podría tratarse de
00:34:18un psicópata.
00:34:20Apuesto que es un carnicero.
00:34:22¿Quién fue el imbécil?
00:34:24Aram.
00:34:26Ella peleó contra el ladrón
00:34:28¿Ella hizo eso?
00:34:30Y se jactó de haberle apuñalado una pierna.
00:34:32¡Está loca!
00:34:34¿Una pierna?
00:34:36Apuñaló al enmascarado justo aquí. ¡Está loca!
00:34:38Usó unas tijeras.
00:34:40¿Qué pasa? ¿Te lastimaste?
00:34:42Me resbalé mientras caminaba.
00:34:44Ten cuidado.
00:34:46La verdad
00:34:48es que tengo miedo.
00:34:50No te preocupes.
00:34:52No.
00:34:54Quiero decir que me preocupan ustedes dos.
00:34:58Aram, llena esto.
00:35:00Cada vez que se encuentra muy preocupada.
00:35:02Cada vez que ustedes dos aparecen.
00:35:04Ella se la pasa toda la noche llenando esto.
00:35:06Así de estresada está.
00:35:28¿Qué pasa?
00:35:58¿Qué pasa?
00:36:00¿Qué pasa?
00:36:02¿Qué pasa?
00:36:04¿Qué pasa?
00:36:06¿Qué pasa?
00:36:08¿Qué pasa?
00:36:10¿Qué pasa?
00:36:12¿Qué pasa?
00:36:14¿Qué pasa?
00:36:16¿Qué pasa?
00:36:18¿Qué pasa?
00:36:20¿Qué pasa?
00:36:22¿Qué pasa?
00:36:24¿Qué pasa?
00:36:26¿Qué pasa?
00:36:50Llamando Aram.
00:36:56¿Por qué no contesta?
00:37:26Llamando Aram.
00:37:28Llamando Aram.
00:37:30Llamando Aram.
00:37:32Llamando Aram.
00:37:34Llamando Aram.
00:37:36Llamando Aram.
00:37:38Llamando Aram.
00:37:40Llamando Aram.
00:37:42Llamando Aram.
00:37:44Llamando Aram.
00:37:46Llamando Aram.
00:37:48Llamando Aram.
00:37:50Llamando Aram.
00:37:52Llamando Aram.
00:37:54Llamando Aram.
00:37:56Llamando Aram.
00:37:58Llamando Aram.
00:38:00Llamando Aram.
00:38:02Llamando Aram.
00:38:04Llamando Aram.
00:38:06Llamando Aram.
00:38:08Llamando Aram.
00:38:10Llamando Aram.
00:38:12Llamando Aram.
00:38:14Llamando Aram.
00:38:16Llamando Aram.
00:38:18Llamando Aram.
00:38:20Llamando Aram.
00:38:22Llamando Aram.
00:38:52Eres feliz.
00:38:58Lo eres.
00:39:22Sabía que eras tú.
00:39:28Imbécil.
00:39:34¿Qué haces aquí?
00:39:36Con qué vigilando a tu esposa, ¿eh?
00:39:40¿Qué haces aquí?
00:39:42¿Qué haces aquí?
00:39:44¿Qué haces aquí?
00:39:46¿Qué haces aquí?
00:39:48¿Qué haces aquí?
00:39:50¿Qué haces aquí?
00:39:52Sólo la estoy protegiendo
00:39:54Claro.
00:39:56Sólo la estoy protegiendo
00:39:58Representas el mayor peligro para ella
00:40:00Representas el mayor peligro para ella
00:40:02Lo quieras o no, así son las cosas
00:40:04Mientras hacías tus trabajos, la pusiste en peligro
00:40:06Mientras hacías tus trabajos, la pusiste en peligro
00:40:08Alguien quiere llevársela
00:40:10Alguien quiere llevársela
00:40:12Entonces, ¿qué es lo que has hecho?
00:40:14¿Has hecho algo para protegerla?
00:40:20¿Me escuchas? ¿Dónde estás? Mi celular tiene poca batería.
00:40:51¿Cómo? ¿Sí?
00:40:55¿Por qué no tienes que cambiar de diseño?
00:40:58La sesión de fotos es en la mañana.
00:41:04No lo sé, no.
00:41:07No los de color, tenemos que ir de blanco.
00:41:10Puede ser un tono marfil.
00:41:17En cuanto a esto, dijo que no le gustan los cordones.
00:41:20Revísalo por mí en la mañana.
00:41:25¿Qué? ¿Por qué me llamó tantas veces?
00:41:37Apágalo, apágalo.
00:41:39¿Qué? ¿Pasa algo?
00:41:40No debe encontrarnos.
00:41:41Bien.
00:41:44¿Crees que me encanta hacerlo?
00:41:47Rápido, vamos.
00:41:50¿Por qué no te has dado?
00:41:52Vamos, ya.
00:42:06Por aquí, por aquí.
00:42:20¿Qué?
00:42:50Ay, qué horrible, así está mejor.
00:43:14¿Bebiste algo?
00:43:16¿Por qué te estás escondiendo?
00:43:20No quería que se enterara.
00:43:25No hablemos de esto, ¿sí?
00:43:28Al fin coincidimos.
00:43:30Me parece muy bien.
00:43:32Por el momento, seré muy bueno.
00:43:37¿Lo dices en serio?
00:43:40Sí, ¿y tú?
00:43:43Por supuesto.
00:43:46Bien.
00:43:51¡A un lado!
00:43:57Ahora que lo pienso, Aron tuvo dos veces una boda falsa.
00:44:03Es como haber comprado un celular en una tienda de segunda en Internet.
00:44:08Si no hubiera descubierto la identidad de su esposo, entonces habría sido engañado siempre.
00:44:13Habría sido mucho mejor.
00:44:15Si tampoco hubiera descubierto que le mintieron, tendría una vida normal y tranquila.
00:44:19Pero ya que lo ama, debió perdonarlo.
00:44:23Entonces, ¿así de importante es el amor?
00:44:27El amor miente y te vuelve tonto.
00:44:29Una vez que el amor acaba, ya nadie es engañado.
00:44:33Es triste tener que mentir para poder ser amado.
00:44:37El amor no es más que mentiras cuando tus sentimientos te engañan.
00:44:43En ese caso, cuando se trate de amor, seré honesto.
00:44:48¿El caso de Shirabu?
00:44:51¿Es ese caso cierto?
00:44:53Sí.
00:44:54El evento diplomático jamás revelado de un espía industrial que agitó a los Estados Unidos, Italia y Japón.
00:45:01Lo siento.
00:45:02En 2013, un alto oficial de una empresa farmacéutica italiana
00:45:06fue sorprendido vendiendo tecnología médica a Japón.
00:45:09Para liberarse de ello, acordó enviarnos al espía japonés.
00:45:12Él, alias del espía, era Shirabu.
00:45:15Hicimos una redada en la escena del crimen
00:45:17cuando el oficial estaba vendiendo la tecnología a Shirabu.
00:45:20John también estuvo ahí, ya que él habla japonés.
00:45:24Atrapamos a Shirabu, pero la evidencia desapareció.
00:45:27¿Qué?
00:45:28El funcionario italiano dijo que lo entregó, pero Shirabu negó recibirlo.
00:45:33No sabíamos quién estaba mintiendo.
00:45:35El problema es que no sabemos quién es.
00:45:37Shirabu negó recibirlo.
00:45:39No sabíamos quién estaba mintiendo.
00:45:41El problema es que Shirabu era un alto oficial y un noble en Japón.
00:45:46Pudo ser una situación diplomática complicada.
00:45:49Entonces, algo ocurrió.
00:45:53El desesperado funcionario italiano, al pensar que lo había perdido todo,
00:45:57condujo a un importante miembro de la familia real japonesa hasta Shirabu.
00:46:03¿Y murió? ¿Qué pasó con Shirabu?
00:46:07Dos meses después, la farmacéutica estadounidense presentó la tecnología.
00:46:11¿Entonces alguien robó la tecnología ese día?
00:46:16¿Harrison Young?
00:46:19Todo apunta a que él estaba en Italia en ese tiempo.
00:46:23Shirabu no era bueno con el inglés, así que Derek tradujo el coreano a japonés
00:46:29y así fue arrastrado a esto.
00:46:31¡Guau!
00:46:33Esta es la oportunidad para limpiar su nombre.
00:46:35Entonces, es algo bueno para Derek.
00:46:38La oportunidad de salir de Helvetica.
00:46:40Lástima que se enredó con el ex de su esposa.
00:46:42Cierto.
00:46:44¿Crees que ellos dos puedan trabajar juntos?
00:47:06Ayúdame a atrapar a Kim Dong Tak en Flaganza.
00:47:09Y al jefe.
00:47:12Nadie sabe nada del jefe.
00:47:15¿Te comunicas con él por telepatía?
00:47:19Nos dan órdenes a través de un teléfono especial que nos brinda Helmets.
00:47:23¿Y quién se encarga de eso?
00:47:25Tinker.
00:47:32Si logramos atrapar a Tinker,
00:47:35llegaremos al jefe.
00:47:38A mí me parece
00:47:40que el jefe es el jefe.
00:47:43¿Qué?
00:47:45¿Qué?
00:47:47¿Qué?
00:47:49¿Qué?
00:47:51¿Qué?
00:47:53¿Qué?
00:47:55¿Crees que eres muy cercano a él?
00:47:57Lo era.
00:48:00Pero cuando acabamos con los tiempos,
00:48:03llega el alma a Dios.
00:48:05Los únicos agentes conocidos de Helmets son Derek Hume,
00:48:08el famoso diplomático,
00:48:10el director general del taller, Tinker,
00:48:13y la doctora Sofiane, que fue asesinada.
00:48:16La persona que estaba en la escena del crimen era su oposador, Buckley.
00:48:19Y el más importante de todos es...
00:48:23Incluso entre nosotros,
00:48:25no compartimos detalles de nuestras misiones,
00:48:28ni tampoco de las indicaciones que nos han dado.
00:48:31De lo único que estoy seguro
00:48:33es que Tinker partirá a Japón en unos días.
00:48:36La persona adinerada causó este lío,
00:48:39así que Tinker debe encargarse.
00:48:41Todas las llamadas de emergencia están a cargo de Tinker,
00:48:44el director general de los autos clásicos grupo M.
00:48:47Sin embargo, puede que el día de la operación no esté en Corea.
00:48:50Quien pidió robar la tecnología de Echozone fue...
00:48:53Kim Dong Tak, de DDK.
00:48:56La razón parece ser que quiere contrabandear la tecnología a Japón.
00:49:00Derek mentirá diciéndole que él tiene la tecnología,
00:49:03y cuando Kim Dong Tak la reciba, lo atraparemos.
00:49:05El jefe es quien más importa.
00:49:07Es muy interesante.
00:49:09¿Y la línea directa?
00:49:11Solo recibe llamadas,
00:49:13pero incluso en los registros no aparece nada en absoluto.
00:49:16Tal vez tiene su propia red de comunicación.
00:49:19¿O es dueño de una empresa de telecomunicaciones?
00:49:22¿Posee su propia red?
00:49:24¡Ah!
00:49:26Cuando era niño, mi madre no me permitía jugar,
00:49:28así que solía crear mi propia red.
00:49:30¿Creabas tu propia red?
00:49:32Sí. Puedes hacerlo al buscar frecuencias abandonadas
00:49:34por emisiones fallidas de las empresas.
00:49:37Solo puedes usarlas como máximo unos tres minutos.
00:49:41Es posible.
00:49:43Tres minutos es suficiente tiempo para cocinar ramen,
00:49:45comerlo, llenar el estómago
00:49:47y trabajar en proteger a tu país.
00:49:49Tú, pequeño científico,
00:49:51quiero que encuentres esa red oculta a toda costa.
00:49:53Solamente tienes tres días para encontrarla.
00:49:55¿Te quedó claro?
00:49:57Sí, señor.
00:49:59¿Cuándo podremos atrapar al traidor?
00:50:01En una semana se casará Kim Dong Ran,
00:50:03la hija del dueño de DDK.
00:50:05Kim Dong Tak está bajo el radar,
00:50:07pero aún así hará acto de presencia en la boda.
00:50:09De esa manera supongo que no hará enfadar a su padre.
00:50:12Tenemos que atraparlo ese día, cueste lo que cueste.
00:50:17¿Durante la boda?
00:50:19¿No será fácil que podamos accesar?
00:50:21Es por eso
00:50:23que logré contratar a un profesional.
00:50:27¡Ay, cielos!
00:50:29¿Por qué me habrá pedido venir hasta aquí?
00:50:32Si piensa que tengo miedo.
00:51:17¿Quieres que me infiltre en la boda de Kim Dong Ran?
00:51:22La boda será en una propiedad del grupo DDK.
00:51:25Es muy probable que seas invitada.
00:51:29Pero no creo que confeccione su vestido.
00:51:33¿Qué pasa? ¿Asustada?
00:51:35¡Claro que no!
00:51:37Preocúpate por ti.
00:51:41No te preocupes. Yo te ayudaré.
00:51:44Parecen amigos muy cercanos.
00:51:46Se le conoce como bromance.
00:51:52Cooperaremos.
00:51:53¿Estás bien?
00:51:55¿Seguro?
00:51:56No es como si lo estuviera torturando físicamente, ¿no lo crees?
00:51:59Vamos a comer.
00:52:01Te invito.
00:52:02No sé qué pretendes con eso.
00:52:04Solo sigue tu camino.
00:52:06Muy bien.
00:52:07¿Qué te gustaría comer?
00:52:10Lo que sea.
00:52:12Bueno, siempre y cuando no sea picante.
00:52:16Lo que pasa es que...
00:52:21Terek no puede comer nada picante.
00:52:23Ni siquiera puede una pequeña porción.
00:52:26Veo que tienes el paladar de un niño.
00:52:28Lo sabía.
00:52:30No me extraña que seas tan inmaduro.
00:52:33Como no convives con hombres, no sabes cómo ser uno.
00:52:38¿Pero por qué estoy usando palillos?
00:52:40Usaré mis manos.
00:52:46¿Habló?
00:52:48Está perfecto.
00:52:50¿Sí?
00:52:52No te resistas.
00:52:54Es difícil.
00:52:55Abre con las manos.
00:53:02Oye.
00:53:05Oye.
00:53:07Con calma.
00:53:11Amor.
00:53:35¿Y eso qué significa?
00:53:38¿Esperabas que me ponga esto?
00:53:41Es anticuado.
00:53:42A mi madre le gustaría.
00:53:46Sí, exactamente.
00:53:48Es para su madre.
00:53:51¿Qué?
00:53:52No sabía si le gustaría.
00:53:54Mientras diseñaba su vestido,
00:53:56confeccioné este regalo para su madre.
00:54:01Pero no estaba segura del diseño.
00:54:05Es tan conmovedor ver a una madre e hija vestidas
00:54:07con estilos similares para la sesión fotográfica.
00:54:11Quería que tuviera un buen recuerdo de su boda.
00:54:16Lo siento.
00:54:18Lo hice por puro impulso, no lo pensé.
00:54:21Pero ni siquiera le pregunté antes de hacerlo.
00:54:25Ridícula.
00:54:56Es para ti, mamá.
00:54:58Tomemos fotos juntas.
00:55:00Te amo.
00:55:09Es muy básico.
00:55:11Por favor, permítame poder servirle el día de su boda.
00:55:15En diseñar su vestido de bodas y también el de la fiesta.
00:55:19Pero...
00:55:21Creí que ya era un hecho.
00:55:24Estoy muy honrada.
00:55:26Y una cosa más.
00:55:28Me gustaría que mi esposo me acompañara.
00:55:31Escuché que sí fue invitado por el director Kim Dong Tak,
00:55:34pero creo que por desgracia no pudo recibir la invitación.
00:55:38Hazle saber al secretario Kim.
00:55:40Pero...
00:55:42¿Tu esposo no puede comunicarse con mi hermano?
00:55:45¿De verdad?
00:55:47¿Tu esposo no puede comunicarse con mi hermano?
00:55:51Debe estar ocupado.
00:55:53Aunque sé que asistirá a la boda.
00:55:55¿Conoces algún idiota que no haya ido a la boda de su hermana?
00:55:58Claro que no.
00:56:00Kim Dong Tak es uno de ellos.
00:56:02Ya veo.
00:56:04Aún así asistirá.
00:56:06O mi padre se enojará con él.
00:56:10Kim Dong Tak
00:56:16Mañana por fin podremos atrapar a Kim Dong Tak.
00:56:20Dime, ¿qué estás haciendo aquí?
00:56:24Jefe Ban.
00:56:26Después de la misión de mañana, quiero retirarme.
00:56:29¿Qué quieres decir?
00:56:32Déjame ir a Estados Unidos.
00:56:34Terminaré lo que comencé ahí.
00:56:36¿Y qué? ¿A Rom es el motivo?
00:56:39Solo deja que me vaya.
00:56:43Ay, no entiendo. ¿Por qué eres tan miserable?
00:56:48Cuidaré a ambos.
00:56:50Tanto a Rom como a Derechon.
00:56:53Derechon, Derechon.
00:56:55Siempre pensé que serías un pésimo espía.
00:56:57Pero cuando estás frente a ella,
00:57:00te conviertes en un gran profesional.
00:57:04Tienes su identidad hasta el final.
00:57:06Y también esconde tus sentimientos.
00:57:15Escucha, Jeon.
00:57:17Debes cambiar.
00:57:19Algún día te atraparán.
00:57:21Tan solo estás retrasando lo que es inevitable.
00:57:25Está bien.
00:57:55¿Estás bien?
00:58:25¿Dónde está Kim Dong Ran?
00:58:47Tengo todo controlado.
00:58:49Fui al lugar de la boda en una ocasión.
00:58:54Mira, reservaron dos habitaciones.
00:58:57Kim Dong Tak estará aquí.
00:59:00Justo arriba de la sala de espera de la novia.
00:59:03Estaré una hora antes de la boda.
00:59:06Tendré suficiente tiempo para colocar cámaras y micrófonos.
00:59:09¿Y Kim Dong Tak?
00:59:11Asistirá.
00:59:12Supongo que tiene que ir por su padre.
00:59:14Tengo a Derechon en la lista de invitados.
00:59:17Excelente.
00:59:19Gracias por creer en Derechon.
00:59:25Una vez que atrapemos a Kim Dong Tak,
00:59:27el jefe lo ayudará.
00:59:29Podrá salir de Helmers.
00:59:31Parece que no estarás aquí cuando suceda.
00:59:38Oye, un hombre te arregló la corbata, ¿cierto?
00:59:43¿Cómo lo sabes?
00:59:44Yo solo me doy cuenta.
00:59:48Permítame.
00:59:50Las corbatas que les doy a mis clientes son mucho mejores.
01:00:18¿Dónde está esa corbata azul de seda?
01:00:30Así está bien.
01:00:33Tengo una nueva, te la daré.
01:00:35Como sea, es mejor así.
01:00:37Conservala.
01:00:40O tírala.
01:00:43Nos vemos.
01:00:44Adiós.
01:01:14El recinto de la boda está diseñado para confundir
01:01:33a los periodistas que no han sido invitados.
01:01:35El lugar es sobre todo para familias ricas y poderosas,
01:01:39ya que D.D.K. lo diseñó y lo gestionó así.
01:01:43Kim Dong Tak conoce muy bien el lugar.
01:01:45En caso de que intentara escapar,
01:01:47tendremos que bloquear todas las salidas para que no escape.
01:01:55Deja de mirarme, por favor,
01:01:56y concéntrate en hacer bien las cosas.
01:01:58Estamos cerca.
01:02:00Hago mi mejor esfuerzo.
01:02:01¿Alguien me dijo que le imprimiera emoción a mi actuación?
01:02:04¿Quién lo dijo?
01:02:05¿Acaso fui yo?
01:02:10Por favor, déjame ver su invitación, por favor.
01:02:19Si tu nombre no está en la lista,
01:02:21no podrás poner un pie en el lugar.
01:02:24Por suerte, tenemos un agente
01:02:25que se dirige al núcleo de la operación.
01:02:31¿Deberíamos ir ahora, señora?
01:02:32El mismo agente que nos pondrá al día durante la boda
01:02:35y que estará en el centro de la escena.
01:02:37Es vital.
01:02:41¿Qué sucede?
01:02:44Señorita, Kim Dong no asistirá.
01:02:46¿Qué?
01:02:47¿Mi padre lo permitió?
01:02:50Dame el celular.
01:02:59Kim Dong Tak.
01:03:01¿Cómo te atreves a no asistir a la boda de tu hermana?
01:03:07La sangre es más espesa que el agua.
01:03:09Ya que estoy a punto de casarme,
01:03:10quiero que me des tu bendición.
01:03:12Supongo que al fin maduré.
01:03:13Estarás ahí, ¿no es así?
01:03:15Después de todo, soy tu única hermana.
01:03:18Esto escribió.
01:03:20Me desquicia.
01:03:22Yo soy el que se droga.
01:03:23¿Por qué acto así?
01:03:25Espero no tener que volverte a ver.
01:03:27Solo deseo eso.
01:03:29¿Quieres jugar?
01:03:30Yo te enseñaré.
01:03:33Si hoy te presentas,
01:03:35dejaré que tengas la distribución DDK.
01:03:38¿Quién te crees que eres?
01:03:40Siempre fue mía.
01:03:44Señora Kim, algo le...
01:03:47¿Hay algún problema con la boda?
01:03:56No iba a escribir esto, pero...
01:04:03¿Qué es?
01:04:04¿Qué?
01:04:09Carajo.
01:04:10Habrá muchos reporteros.
01:04:11Ya verás.
01:04:12¿Juega sucio?
01:04:13Ah, ya veo.
01:04:14Lo estás haciendo.
01:04:15Debería mostrarles.
01:04:16¿Ya ve él?
01:04:17¿Quiere morir en su boda?
01:04:19¿Qué pasa?
01:04:20Oye, ¿por qué es tan difícil hablar contigo?
01:04:23La verdad es que me siento terrible,
01:04:25pero suenas muy animado.
01:04:27Ya lo tengo.
01:04:28¿Qué?
01:04:29Lo conseguí a través del Interpol.
01:04:32Ahí nos veremos.
01:04:33¿En serio?
01:04:34¿Sí?
01:04:35¿Sí?
01:04:38¿Salió todo como lo planeó?
01:04:40Claro que sí.
01:04:41Ah.
01:04:46Kim Nontakira a la boda.
01:04:50Adelante.
01:05:22Kim Nontakira a la boda.
01:05:26El objetivo se retrasó 10 minutos.
01:05:28Entendido.
01:05:43¿Dónde?
01:05:44Hola.
01:05:45Aquí estamos.
01:05:47Tu vestido es hermoso.
01:05:50¿Quién lo hizo?
01:05:51Lo diseñó a Rom aquí presente.
01:05:54Es mucho mejor que el que usó Sonia el año pasado.
01:05:56De hecho, me gustaría mencionar
01:05:58que vi su vestido de novia en el mismo desfile de modas
01:06:01en Bélgica hace dos años.
01:06:20¿Venga?
01:06:23¿Diga? Ya casi llego, ¿dónde estás?
01:06:51Ya estoy adentro. Nos vemos en tu habitación.
01:06:55Te lo pretivo, chico.
01:07:25Sí, ¿hola? ¿Qué es?
01:07:33Ah, no. Ya escuché.
01:07:39¿Pero por qué está huyendo? ¿Qué está pasando?
01:07:42¿No está que está huyendo?
01:07:45Rápido, acelera al aeropuerto.
01:07:50Nuestra información se filtró.
01:07:53Ah, lo voy a seguir. ¡Dense prisa y síganme!
01:08:01¿Qué? ¿Kim Dong Tak huyó?
01:08:04Creo que alguien... le advirtió.
01:08:08¿Qué?
01:08:23DOBLADO EN OLIMPOSAT MEXICO

Recomendada