OPERACION PELIGRO 1X12

  • el mes pasado
tv

Category

😹
Fun
Transcript
00:30¿Quieres jugar al tómbate? ¿Quieres jugar al cárcel?
00:34Soy el hombre que rompe la vida, soy el hombre que viene de lejos
00:39Y en mi caja de billetes nunca tengo miedo de nada
00:43Soy el hombre que rompe la vida, tengo mi vida entre mis manos
00:48Y si tomo riesgos, nunca, nunca, nunca, nunca
01:01De aventura en aventura, sigo mi camino
01:07Y tomo la vida como viene, porque creo en el destino
01:11Soy el hombre que rompe la vida, soy el hombre que viene de lejos
01:16Y en mi caja de billetes nunca tengo miedo de nada
01:21Soy el hombre que rompe la vida, tengo mi vida entre mis manos
01:26Y si tomo riesgos, nunca, nunca, nunca, nunca
01:40Soy el hombre que rompe la vida, soy el hombre que viene de lejos
01:45Y si tomo riesgos, nunca, nunca, nunca
01:57Esta es la historia de uno de los mayores héroes desconocidos de América
02:01Sí, lo viste, pero nunca sabías quién era
02:04Te temblaste por él, te divertiste por él
02:07Las mujeres querían morir por él
02:09Pero nunca tuvo ni la gloria, ni la mujer del héroe
02:12No, es lo que se llama un cascador
02:15Y si hablo tan bien de él, es porque soy yo, Colt Sievers
02:20El cine no da trabajo toda la semana
02:23Entonces, tal vez te preguntes cómo se puede salir de eso
02:26Una de las soluciones es esperar en frente del teléfono
02:29Esperar y esperar todavía
02:31La otra es tomar un trabajo ocasional
02:34Yo trabajo para la justicia americana
02:36Donde un hombre es inocente
02:38Tanto que no tenemos la prueba de su culpabilidad
02:40Desafortunadamente, algunos jueces bien intencionados
02:42Dejan salir a mucha gente de la cárcel
02:44Se llama libertad subconsciente
02:46Y ellos aprovechan para salvarse
02:48Es ahí que entro en acción
02:50Me gusta hacer un poco de dinero
02:52Tratando de encontrarlos y de enviarlos a la justicia
02:55Pero también sucede de vez en cuando
02:57Que todo no funciona como si fuera una rueda
02:59¡Vamos! ¡Atrápalos, por favor!
03:01¡Atrápalos! ¡Déjense ir!
03:03¡Más rápido! ¡Más rápido!
03:05¡Más rápido! ¡Más rápido!
03:07¡Más rápido! ¡Más rápido!
03:09¡Más rápido! ¡Más rápido!
03:11¡Más rápido! ¡Más rápido!
03:13¡Más rápido! ¡Más rápido!
03:15¡Más rápido! ¡Más rápido!
03:17¡Más rápido! ¡Más rápido!
03:19¡Más rápido!
03:23¡ATRÁPALOS!
03:29¡Más rápido tío! ¡Más rápido!
03:32¡Control! ¡Co-control!
03:45¡Más rápido!
03:48¡Van a landar!
03:50¡Cúbrelo!
03:51¡Cúbrelo!
03:52¡Cúbrelo!
03:59Muy bien.
04:01Fue una buena escena.
04:02Gracias.
04:05Colt, como siempre, has sido un gran ayudante.
04:08No necesitaré más de vosotros dos antes de la semana que viene.
04:11Perfecto, nos desparecerá un poco.
04:12Hasta pronto.
04:13Y cuideosamente.
04:16¿Eso significa una semana de libertad?
04:18Sí, pero sé que Spence quería vernos.
04:20No, no, lo llamé esta mañana.
04:21Dijo que no había trabajo para la noche.
04:23Entonces, ¿tenemos 8 días de vacaciones?
04:25¿Ningún vacío?
04:26¿Ninguna acrobacía?
04:28¡Solo 8 días de libertad, diversión y mujeres!
04:48007
04:54Hola.
04:56Hola, spider.
04:57¿Cómo estás?
04:59Señorita, ¿por qué no vas a la semana?
05:01¿Por qué no vas a ver la semana que viene?
05:04No lo sé, pero estoy muy feliz de ver a todos vosotros.
05:06¿En qué tiempo estaré?
05:08¿Qué quieres que haga?
05:10¿Qué quieres que haga?
05:12¿Qué quieres que haga?
05:13¿Qué quieres que haga?
05:14¿Qué quieres que haga?
05:15No se por qué me acuerdes,
05:16¡Es oro! ¡Una mina de oro!
05:19Sabes, todo el mundo lo desplaza, pero tienen oro.
05:23¡Para, Rolda! ¡Es una buena idea!
05:25Vamos a recoger un poco más y vamos a tomar un pozo con los amigos.
05:30¡Ese es el mejor momento de la tarde! ¡Tomar un pozo con nuestros amigos!
05:35Y hablando de los días antiguos, ¡qué divertido!
05:39¡Silencio, Rolda! ¡No hagas ningún ruido!
05:41¡El tipo que está aquí nos ha hecho un montón de maldiciones!
05:45¿Señor?
05:47¿Señor?
05:49¿Señor?
05:51¿Señor?
05:53¿Señor?
05:55¿Señor?
05:57¿Señor?
05:59¿Señor?
06:01¿Señor?
06:03¿Señor?
06:05¿Señor?
06:06¿Señor?
06:08¿Sí?
06:09¿Puedo decirle algo?
06:10Tenemos un mensaje de Pepe García.
06:21¡Al descenso!
06:26¡Corre, Rolda! ¡Corre!
06:27¡Para de disparar! ¡Tenemos que detenerlo!
06:36¿Este es mi autobús?
07:06No, no, eso no me importa, pero ¿no vienes a volar este taxi?
07:09¡Oh, hola a vosotros!
07:12¿No es un día maravilloso para caminar?
07:22¡Marvin, haz algo!
07:24Disculpe, señor.
07:26Me llamo Ozzy, y aquí está Harold.
07:31¿Hay alguien sentado a tu lado?
07:33¡Harold! ¡Harold! ¡Harold!
07:46Tengo miedo de tener problemas.
07:48¡No, no, Harold!
07:51Dime, ¿no conduzco demasiado rápido, Harold?
07:54No sé quién es Harold, pero me gustaría que fuese él el que conduzca.
07:57¡Harold!
08:00¡Harold!
08:02¡Te dije que no conduzcas en la barca!
08:06¡Marvin, haz algo!
08:08¿Qué quiero yo hacer?
08:25Mira cómo conduce este tipo.
08:27¡Vamos!
08:33¡Gracias, Dios mío! ¡Aquí está la policía!
08:37¡Mejor me voy antes de ser interrogado por un verdadero policía!
08:42¡No, no puedes conducir, Harold!
08:46¿Has estudiado durante un año para ser autorizado?
08:50¿Qué pasa, Harold?
08:52Creo que te has mojado el pie, Harold.
09:01¡No!
09:16¡Vamos, desciendete!
09:19¡Corre, Harold! ¡Sálvate rápido!
09:21¡Mira el otro lado de la carretera! ¡Hay otro!
09:23¡Vamos!
09:26Creo que nos hemos ido de Nueva York porque la vida allí era demasiado loca.
09:37Podríamos ir a hacer esquí.
09:39Parece que hay mucha nieve en las montañas.
09:41No, no.
09:43No voy a hacer esquí con las curvas que tengo.
09:46Yo solo tengo dos nombres para proponer.
09:49Dos nombres que significan el sol caliente del desierto,
09:52una descansa con baños calientes,
09:54todo lo que se necesita para las curvas de un cascador,
09:56y mujeres que se promueven por la piscina en pequeños bikinis.
10:00Ten cuidado, Warp. Te vas a mojar de nuevo.
10:03¿Y cuáles son esos dos nombres?
10:05Palm Spring.
10:07No estoy de acuerdo con vosotros, pero yo creo que preferiría...
10:11Acapulco.
10:13¿Acapulco?
10:15¡Acapulco!
10:16¡Voy a hacer mis cosas!
10:18El sol tropical, caliente, mujeres en bikinis...
10:22¡Dios mío, el teléfono!
10:24¿Aló?
10:25¿Colt?
10:26¿Odyssey?
10:27No, Odyssey, espera un minuto.
10:28¿Pero qué es lo que hay?
10:29¡Es horrible aquí, Colt! ¡Es horrible!
10:31¡Es gris! ¡Todo es tan gris aquí! ¡Me odio el gris!
10:34Y en las paredes no hay decoración.
10:36¡Cálmate, cálmate! ¿Dónde estás?
10:38Estoy en el auto-roll. Es idiota, ¿no?
10:40Dime. ¿Qué has hecho?
10:42Harold y yo hemos hecho un tour en la car.
10:44¿Qué has comido este mañana?
10:47Huevos fritos.
10:48Para nosotros eran gofres.
10:50¡Perfecto! Eso es bueno.
10:52Entonces, escúchame, tú y Harold, quedate tranquilo y yo...
10:54Pobre Harold.
10:55Es tan amable.
10:57¡Te lo dije! ¡Sálvate rápido!
10:59Él no me dejó.
11:00Eso es muy bien.
11:01No te preocupes, Odyssey, los dos saldré de aquí.
11:04Nosotros nos amamos mucho, Colt.
11:07Yo también te amo, Odyssey.
11:13¿Te gusta un tipo llamado Odyssey?
11:15Explícame por qué.
11:17Conocer a Odyssey es amarlo.
11:19¿Quién es?
11:21Uno de mis mejores amigos que conocí en el estudio.
11:23¿Un productor?
11:24No, no, no. Alguien mucho más fidel.
11:26Alguien sobre quien se puede contar. Un hombre de vivienda.
11:28Es un poco excéntrico, incluso para Hollywood.
11:30Ahora trabaja para su propio dinero.
11:32¿Qué tipo de trabajo?
11:33Todo lo que se le da, se lo recupera.
11:35A veces me da información que necesito.
11:37Él sabe todo lo que sucede en Hollywood.
11:39Su único problema es su amigo Harold.
11:41¿Quién es Harold?
11:43No existe.
11:44Harold es un ser imaginario.
11:57¿Colt, estás seguro de que quieres hacer esto?
12:00Odyssey no es un tipo muy fidel.
12:02Sí, pero Odyssey nos ha ayudado mucho.
12:04Sí, también nos ha llevado a un montón de cosas.
12:07Ese tipo es una locura.
12:09Escucha, sé que Odyssey tiene algunos problemas en la cafetería,
12:11pero él es inofensivo.
12:13Y también sé que en un pequeño lugar de tu corazón
12:15a pesar de todo tienes una debilidad para él.
12:19Estoy impaciente de conocerlo.
12:21Me deberían poner en el subglobo con una gran etiqueta
12:23sobre la que habría pollo escrito.
12:26Sabía que te darías cuidado.
12:28No, no, no.
12:30Yo renuncio a mis 10% de comisiones,
12:32pero debes hipotecar algo que te pertenezca.
12:35¿Qué tiene Colt que vale 10.000 billetes?
12:37¿Qué tiene cuatro ruedas que hace 100 a la hora?
12:40¿Mi camión?
12:41Sí.
12:42¿No querrías que...?
12:43Sí.
12:44Pero tengo mucho más que una mujer.
12:46Serías mucho más rico si aceptabas asociarte conmigo.
12:49En el miento, arranca para que Odyssey esté a la hora
12:51cuando pasará a la audiencia
12:53y no te preocupes por tu camión.
12:55Sí.
12:58Sí, señor García.
13:00Es muy triste.
13:02Pero...
13:04si el dinero no se abre la boca,
13:06se abre la garganta.
13:08¿De acuerdo?
13:09Sí, señor.
13:11Entonces, ¿por qué no han seguido las instrucciones que le he dado?
13:14Los uniformes debían estar balanceados.
13:16Y la carta no estaba en el subglobo.
13:18¿Por qué no lo han hecho?
13:20¿Por qué no lo han hecho?
13:22¿Por qué no lo han hecho?
13:24Los uniformes debían estar balanceados.
13:26Y la carta no estaba en el subglobo.
13:28Tenemos un problema, señor García.
13:31Hay un testigo.
13:34El objetivo de esta presentación con la carta de la policía
13:37y de llevar los uniformes de la policía
13:39fue facilitar tu acceso a los garajes y tu escapar.
13:42Nadie habría sospechado a un policía detenido
13:44de haber cometido un crimen.
13:46Un testigo asistió a este crimen.
13:48Es un chifonier del barrio.
13:50Siempre está en esta calle.
13:53No hay solución.
13:55¡Duele!
14:02Howard, Harold no pesa mucho en tus pies.
14:06No, no, no.
14:07No, no.
14:08No, no.
14:09No, no.
14:10No, no.
14:11No, no.
14:12No, no.
14:13No, no.
14:14No, no.
14:15No, no.
14:16No, no.
14:17No, no.
14:18No, no.
14:19No, no.
14:20Oh, el pobre, tu has cogido su nez.
14:22Oh, lo siento.
14:25Rodger, ¿te acuerdas por qué volaste esta carta?
14:28Los policías estaban detrás de mí.
14:31La policía te perseguía porque volaste esta carta.
14:34Había policías que me perseguían porque volé el taxi,
14:37pero había otros que me trajeron porque vi al hombre que fue asesinado.
14:41¿Cuánto pagaste por esta carta?
14:44No me acuerdo, supongo que...
14:46No, no importa.
14:47¿Quién fue el hombre que fue asesinado?
14:49El de la garaja.
14:50El que nos persegue.
14:51Él nos persegue todos los días.
14:53¿Cómo quieres decir que además de la policía, un viejo tipo te perseguiría?
14:56No hoy, porque fue asesinado.
14:58Rodger, ¿cómo fue asesinado el viejo hombre?
15:00Los policías lo mataron.
15:02¿La policía lo mató?
15:04Sí y no.
15:05Pero, ¿a qué velocidad podía ir este camión?
15:10¿Te acuerdas de Anton en el cigüelo que nos habló Suspense?
15:14No tenía miedo.
15:16Anton fue alguien que lo compró en un camión en la calle,
15:19me lo puse en mi bolsa y se rompió porque estaba en chocolate,
15:22mis pantalones estaban todos rojos.
15:24Quizás tengas razón.
15:26¡Eh! ¡Yo conozco esta casa!
15:28Sí, porque tú hablas de ella.
15:29¡Oh! ¡Yo también hablo de ella!
15:36¡Eh, Rodger!
15:38¿No necesitas dinero?
15:40No, gracias. Tengo todo lo que necesito.
15:42Ten cuidado.
15:47¿A qué hora vamos a Acapulco mañana, Colt?
15:50Me parece que es mejor ir al aeropuerto a las ocho.
15:53¡Hola!
15:56Acabo de comprarlo para ir a Acapulco mañana.
15:58¿Qué piensas de él?
16:00Creo que podrías morir de frío en el avión
16:03y en 30 segundos Howard comenzará a beber de todo.
16:09¡Rod, no comiences a comer azúcares!
16:11Sabes que te hace engordar.
16:13¡Rod, no toques el pastel!
16:15¡Lo entiendo!
16:17Tienes demasiados kilogramos,
16:19así que tienes que ser razonable.
16:21Yo soy diferente, ¿sabes?
16:23Yo soy humano, y sobre todo...
16:25Tengo hambre.
16:29¿Estás ahí?
16:30¡Policía! ¡Hemos hablado con vosotros!
16:32No quiero mensajes de la puerta del V.P. García.
16:35Si no nos abren, empujaremos la puerta.
16:37¡Policía! ¡Policía!
16:39¡Policía!
16:41¡Si no nos abren, empujaremos la puerta!
16:44¡Abran o nos tiraremos!
16:46¡Tenemos un mando a darles contra vosotros!
16:49¡Abran!
16:50¡Abran la puerta!
16:51¡No!
16:52¡Abran primero!
17:12Tengo malas noticias.
17:13Si se trata de un trabajo, no quiero saberlo,
17:15porque me voy al paradis mañana.
17:17No, no se trata de un trabajo.
17:19Se trata de Ozzy.
17:20Está acusado de asesinato.
17:22¿Estás bromeando o qué?
17:23Un juez de instrucción fue encontrado muerto,
17:25asesinado en su garaje este mañana.
17:27Un testigo vio a un hombre que corresponde a la descripción de Ozzy
17:29salir corriendo de su garaje.
17:31¿Este testigo dijo que vio a dos policías?
17:33Dos policías lo perseguieron desde que salió del garaje.
17:35Entonces, ¿por qué lo detuvieron por volador?
17:38Esa es una buena pregunta.
17:39Tendrían que cancelar su liberación subconsciente.
17:41Desde hace una hora, sí.
17:43Bueno, tengo que encontrarlo.
17:45Es inútil, la policía está en sus trastornos.
17:47Ozzy no seguirá a los policías,
17:49piensan que fueron ellos los que mataron al juez.
17:51¿Qué?
17:52¡Colt!
17:53Bien, tenemos que encontrar a Ozzy antes de la policía.
17:55Haz lo que quieras, no te preocupes.
18:10Parece que llegamos demasiado tarde.
18:12Sí, o la policía lo embarcó o se fue.
18:15Ozzy solo podía vivir en un lugar como este.
18:18Ozzy solo vive de cosas que encuentra en las botellas.
18:21Pobre.
18:22Él vive de cosas que las personas no necesitan.
18:24Está volado en un mundo que es totalmente incomprensible para las personas.
18:27Estás siendo poético, Howard.
18:28Sí, lo he escuchado en la televisión.
18:30Bueno, veamos si el propietario de este Odisía es algo.
18:35¿Sabes dónde podemos encontrar a Ozzy Grant?
18:37Sí, lo sé.
18:39Me encantan los chicos bonitos.
18:43¿Qué le pasó?
18:44Bueno, la policía se llevó y...
18:47Ozzy, este imbécil, salió por la ventana,
18:50se aterró en un camión y se fue.
18:52Unos minutos después de la irrupción de los tres policías,
18:54dos otros llegaron.
18:55¿En uniforme de la policía?
18:57Sí.
18:58Es inútil que los tres primeros no le dijeran a los demás que vinieran
19:01para evitar su desplazamiento.
19:03Sí, sí, señora.
19:04Bueno, nos agradecemos mucho.
19:06A vuestro servicio, querido.
19:10¿Por qué salen tan rápido?
19:12Apenas nos conocemos.
19:13Tengo que seguirlo, soy su compañero.
19:15Él no te va a engañar si le dejas un par de horas.
19:17No, no, tienes que quedarte aquí y divertirte un poco, Howard.
19:20Colt.
19:21Sabes, mi edad no debe asustarte.
19:23Nada reemplaza una buena experiencia.
19:27¡Colt!
19:28¡Colt!
19:33Vendrán a verme.
19:34Vendrán todos, los minés.
19:36¿Tenías la intención de dejarme en esta locura?
19:38No quería romperte la barraca.
19:40Es muy divertido.
19:41¿No crees?
19:42¡Es muy divertido!
19:53Son esos dos los que han obtenido su liberación.
19:55Sí.
19:56No tienen vista.
19:57Tal vez nos llevarán a él.
20:21¿Cómo fue?
20:22No tienes por qué hablar. Deja tu bronceado.
20:24¿No quieres que vaya a Acapulco con un tanque adverso?
20:27Es posible que no partamos de inmediato.
20:29¿Qué?
20:30Sí, Odyssey está en la naturaleza.
20:31Y no podemos salir antes de encontrarla.
20:33Estaba segura de que tendríamos un pepino.
20:35Como siempre.
20:36Tengas razón.
20:37Soy la única persona que puede ayudar a este pobre tipo.
20:39Y este viaje sería mucho más agradable si antes de salir
20:41sabiéramos que Odyssey está en seguridad.
20:44Voy.
20:50¿Sí? ¿Hola?
20:51Hola, Colt. Estoy contento de escucharte.
20:53¿Dónde estás?
20:54Lo sé, pero no te lo diré.
20:57Odyssey, quiero ayudarte. Por favor, dime dónde estás.
20:59No, Colt. Antes tengo que encontrar a mi amigo Paul, su reportero.
21:02Porque él es el único que puede ayudarte.
21:04El Dr. Calomiris está esperando en la cirugía.
21:08Odyssey, quiero ayudarte. Te lo prometo.
21:10¿Qué dices, Harold?
21:13No, no, Colt.
21:15Harold dice que primero tenemos que encontrar a mi amigo reportero
21:18porque él es el único que puede ayudarnos.
21:19¿El Dr. Clark?
21:20¿El Dr. Clark?
21:22Tengo que encontrarlo ahora mismo.
21:24Harold dice que tenemos que irnos.
21:25Odyssey, espera. Espera un minuto.
21:26Colt, no te preocupes.
21:27Para nosotros sabemos lo que tenemos que hacer.
21:29Adiós, Colt.
21:30Adiós, Colt.
21:46Díganme dónde está el Dr. Clark y el Dr. Calomiris.
22:01El Dr. Calomiris está esperando en la cirugía.
22:03El Dr. Clark está esperando en la cirugía.
22:05El Dr. Clark está esperando en la cirugía.
22:29Oh, Colt me ha encontrado.
22:36Oh, no es demasiado temprano para ver a un doctor.
22:38Llamo desde hace al menos 25 minutos.
22:41Tengo palpitaciones.
22:42Y también estoy asustada.
22:44¿Doctor, querría que me escultara?
22:50¿No escucha mejor con un estetoscopio?
22:53Respira profundamente.
23:00¿Qué piensas?
23:01Magnífico.
23:02¿Dónde está mi médico?
23:04¿Has tenido este tipo de malestar antes?
23:07Sí.
23:08Bueno, todavía lo tienes.
23:11¿Qué tipo de doctor eres?
23:13¿Qué tipo de doctor querrías que sea?
23:15Quiero presentarte a Harold.
23:17¿No eres un doctor?
23:19No, no, pero Harold es un...
23:21¡Suéltame de mi habitación de inmediato!
23:23Todos los dos o menos.
23:24¡Vámonos!
23:29¡Oh, Colt!
23:30¡Qué amable de verte, Harold!
23:32¡Oh, Colt!
23:33¡Qué amable de verte, Harold!
23:34¡Visita a ti también, Howard!
23:35¡Ven, Udzi! ¡Vámonos!
23:36¡Sí, pero Colt!
23:37¡No hemos encontrado a mi compañero reportero todavía!
23:39¡No pasa nada! ¡Ven!
23:41¿Nos vas a llevar a Toul, no?
23:43No te preocupes, Udzi.
23:44Vamos a arreglar todo.
23:45No te quedas mucho tiempo.
23:46¡Sí, pero no quiero ir a Toul!
23:48Tengo miedo porque nos van a matar.
23:50¡Nos van a matar!
23:51¡Tengo mucho miedo!
23:52¿Sabes, Colt?
23:53¿Por qué no ir a acampar?
23:54Seríamos tan bien en la campaña.
23:55Podríamos divertirnos.
23:57Lo haremos cuando esta historia sea clarificada.
24:00¿Me amas?
24:01Te amo.
24:03¿Tú también?
24:05Por supuesto, Udzi.
24:09¡No, déjame! ¡Soy un doctor!
24:11Udzi, cálmate.
24:13¡No! ¡A mí! ¡Ayuda!
24:29Lo encontrarás fácilmente.
24:30Todo el camino es fácil de notar.
25:00Disculpe, ¿ha visto un hombre salir por aquí?
25:02La única cosa que he visto salir de aquí
25:04es un cadáver que fuimos a llevar a un corbillero.
25:07¡Vengan rápido! ¡Tenemos que atraparlo!
25:15¡Los tenemos!
25:16Sí, pero es el otro tipo.
25:20¡Síguenos! ¡Los vamos a llevar hasta él!
25:30¡Hola! ¡Este corbillero es genial!
25:33¡Dios mío! ¡Lo sabía! ¡Eso me pasará algún día!
25:36Debería descubrir que su cadáver es vivo.
25:39¡Maldita sea!
25:49¡No! ¡No!
25:51¡No! ¡No!
25:53¡No! ¡No!
25:55¡No! ¡No!
25:57¡No!
26:00¡Gracias por la paseo!
26:03¡Hey, Colt! ¡Fue divertido!
26:06Sí, no era bien de ti salvarte como lo hiciste.
26:08¿No me amas más?
26:09¡Claro que sí! ¡Pero hay que dejar de hacer cosas!
26:12¡No fui yo! ¡Fue Harold!
26:15Sí, fuiste tú.
26:17No hice nada.
26:19¡Fuiste tú, Harold!
26:21¡Nunca lo dije!
26:24¡Colt! ¡Los policías mataron al juzgado!
26:26¡Oh, no! ¡Se comienza de nuevo!
26:29Vamos a ver qué quieren.
26:31¡Atención! ¡Que nadie se mueva!
26:38Señor, le voy a explicar.
26:39Trabajo para una empresa que ha pagado la liberación.
26:42¡No, gracias! ¡Quieren matarme!
26:44Muy bien.
26:45Gracias por ayudarnos a recuperarlo.
26:48Pero su liberación ha sido anulada.
26:50Está buscado por asesinato.
26:51¡Entonces déjame llevarlo!
26:52¡Eso impresionará a mi patrona!
26:54Lo siento, usted ha hecho su trabajo.
26:55Ahora es nuestro turno.
26:56Y muchas gracias por su trabajo.
26:58¡Por favor, no déjame llevarlo!
27:01¡Esos son los que mataron al viejo señor!
27:03¡Te lo juro, Harold!
27:04¡Esos son los que mataron a mi patrón!
27:06¡Déjame llevarlo!
27:08Tener algo me hace querer creer.
27:11Sí, después de todo lo que dijo la verdad,
27:12él parece sincero.
27:14Y si nunca es falso,
27:15podríamos tener verdaderas cosas.
27:17Sí, ¿a quién se puede creer?
27:18¿A un chico sifonado o a dos policías
27:20que a primera vista me parecen absolutamente auténticos?
27:22¡Encontrad al reportero!
27:23¡Él es el único que nos abre!
27:26Escucha, vamos a seguirlos y veremos dónde van.
27:49Hay un puesto de policía cerca.
27:51Si son de verdad policías,
27:52se detendrán allí.
27:55Vamos.
28:04¡Estamos fijados ahora!
28:26¡Derecha! ¡Más dejadas!
28:27¡Ahora! ¡Ahora!
28:29¡Vamos! ¡Vamos!
28:53¡Vamos! ¡Rápido! ¡Atrás!
28:57¡Rápido! ¡Rápido!
29:21¡Vamos! ¡Vamos! ¡Rápido!
29:28¡Vamos!
29:31¡Vamos!
29:33¡Vamos!
29:35¡Vamos!
29:37¡Ah!
29:38Estué cerca de ti.
29:40¿Ah?
29:41¿Ah?
29:43¡Ah!
29:46¡Ah!
29:49¡Ah!
29:50¡Ah!
29:53¿A quién le salvó?
29:54Dos hombres en un camión.
29:55Los dos mismos que le hicieron liberar a ese gospel.
29:58¿Y vosotros dos? ¿Especialistas?
30:00¿Qué?
30:01¿Qué?
30:02¿Qué?
30:03¿Qué?
30:04¿Qué?
30:05¿Qué?
30:06¿Qué?
30:07¿Qué?
30:08¿Qué?
30:09¿Qué?
30:10¿Qué?
30:11¿Qué?
30:12¿Qué?
30:13¿Qué?
30:14¿Qué?
30:15¿Qué?
30:16¿Qué?
30:17¿Qué?
30:18¿Qué?
30:19¿Qué?
30:20¿Qué?
30:21¿Qué?
30:22¿Que somos?
30:28¿Qué 주는?
30:31¿Ya antes?
30:32¿Ahí tienes.
30:33¿Quieres uno?
30:47¿Genial!
30:52Debemos empezar de nuevo, de inmediato.
30:54¿No todavía en las colinas?
30:56No. Tuve información sobre estos dos policías.
30:58Y tú harás una pequeña visita a la alojada de la casa de Ozzy.
31:02¿Qué? ¡No, es imposible! ¡No voy sola, Colt!
31:04Escucha, es una mujer como todas las otras mujeres.
31:08Un poco más más más dura, eso es todo.
31:10Si la tratas como una mujer, obtendrás todo lo que quieras saber.
31:12Tienes razón. Me pregunto por qué hago tantas historias.
31:15Sí.
31:16Sobre todo después de haber hecho un año de psicología.
31:18Es cierto. ¡Vámonos!
31:22¡Vámonos!
31:36Lo han encontrado en la policía.
31:38¿Y por qué te daré esa información?
31:40Yo no tengo nada de ti, hace tres semanas.
31:42Querida, si no te llamo, eso no significa que no pienso en ti.
31:46¡Estás hablando!
31:48Por el momento tengo a Ozzy.
31:50pero es por un trato, pero desde mi regreso te llamaré de inmediato.
31:54Colt, me has dicho eso muchas veces.
31:56Bueno, entonces nos vamos a...
31:58Lo sé, primero nos haremos un pequeño dinero en la chandela,
32:01nos prendremos los caballos y nos haremos una caminata en la luz de la luna,
32:04en el bosque de amor.
32:06Después nos pondremos en la tierra una cubierta
32:08en la que nos alojaremos y...
32:11nos miraremos las estrellas.
32:13Imagen rejuizcente, pero ¿por qué perder todo ese tiempo?
32:20¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:22¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:24¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:26¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:28¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:30¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:32¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:34¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:36¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:38¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:40¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:42¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:44¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:46¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:48¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:50¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:52¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:54¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:56¿Por qué perder todo ese tiempo?
32:58¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:00¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:02¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:04¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:06¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:08¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:10¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:12¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:14¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:16¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:18¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:20¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:22¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:24¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:26¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:28¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:30¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:32¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:34¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:36¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:38¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:40¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:42¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:44¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:46¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:48¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:50¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:52¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:54¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:56¿Por qué perder todo ese tiempo?
33:58¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:00¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:02¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:04¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:06¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:08¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:10¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:12¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:14¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:16¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:18¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:20¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:22¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:24¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:26¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:28¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:30¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:32¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:34¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:36¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:38¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:40¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:42¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:44¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:46¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:48¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:50¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:52¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:54¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:56¿Por qué perder todo ese tiempo?
34:58¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:00¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:02¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:04¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:06¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:08¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:10¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:12¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:14¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:16¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:18¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:20¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:22¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:24¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:26¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:28¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:30¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:32¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:34¿Por qué perder todo ese tiempo?
35:37¿Crees que el medio ha usado a estos truantes para cometer el asesinato?
35:40Sí, parece lógico.
35:41¿O no habría interés en que un juzgado fuera eliminado?
35:44¿Y quién más se permitiría disfrazarse de policía?
35:47Pobre Zee.
35:48Se ha puesto en un raro truco.
35:51¿Estás empezando a atajarte a él?
35:53Sí.
35:54Te lo había dicho.
35:56Espero que lo encontremos antes de estos salones.
35:59¿Qué quieres?
36:00Visitar a un nuevo paciente.
36:02Disculpe, las visitas son autorizadas solo el domingo.
36:04Lo que nos gustaría es hablar con su doctor.
36:06Pero hay que dejarlo pasar.
36:08Si quieres esperar, puedo llamar a su doctor.
36:12No, volveremos el domingo.
36:17¿A dónde vamos?
36:18Por detrás.
36:19Cuando no podemos entrar por la gran puerta, vamos por la pequeña.
36:22¿Por qué?
36:23¿Por qué?
36:25Cuando no podemos entrar por la gran puerta, vamos por la pequeña.
36:30¿Por qué nos detenemos?
36:32Trataron de entrar, no es sin razón.
36:34Nos han informado de un accidente.
36:41Clark, estoy contento de que te hayas encontrado.
36:43Siempre es un placer verte, Harold.
36:45Tienes que salvarnos, Clark.
36:47Mi amigo Colt intenta meterme en un truco.
36:49Además, dos policías malvados quieren matarnos.
36:52No te preocupes, Ozzy.
36:54Estás en seguridad ahora.
36:56Sí, Clark.
36:58Puedes tener confianza en mí.
37:00Aquí, estamos a salvo de cualquier peligro.
37:05Eso es mucho mejor.
37:08Orville, ¡no puedes hacer eso! ¡Es una locura!
37:10Me han repetido eso toda mi vida.
37:12Yo también. Es por eso que sé que es realmente una locura.
37:18¿Qué potencia vas a poner, Colt?
37:20Creo que debería funcionar con 600 kilos.
37:22¿Estás listo?
37:23Sí.
37:25Willpure, escúchame. ¡Puedo hacerlo!
37:27Desde este mañana, observo los pájaros y parece muy fácil.
37:30Pero todos los pájaros tienen alas.
37:32Yo también. Solo me faltan las palmas.
37:34Es lo más importante que hay.
37:37Pero es inútil, crea en mí.
37:39Orville, el hombre no es hecho para volar.
37:48Vete, Orville. Voy con ti.
37:53Tengan cuidado. Hoy el viento no es favorable.
38:03Déjenme hacerlo.
38:07Hola. Buenas tardes.
38:09Muy buenas. ¿Cómo es posible que vayáis solo aquí?
38:12¿Esto es prohibido?
38:13No, no somos enfermos.
38:14No, somos pescadores.
38:16Ah, ¿sí? ¿Conocéis a Burt Reynolds?
38:18Por supuesto. Lo doblo en todos sus películas.
38:20Muy bien. Está aquí adentro.
38:22¿Burt Reynolds está aquí?
38:23Por supuesto. También está Claire Gable,
38:25Errol Flynn y incluso el general de Gaulle.
38:28¿No lo habéis entendido?
38:30¿No somos enfermos?
38:31Estamos buscando a alguien.
38:33Ah, perfecto. Estáis buscando a alguien.
38:36Muy bien.
38:37Tenemos una chamba muy bonita adentro.
38:40Vamos a cerrarla y podréis hacer lo que queráis.
38:43Creo que es una buena solución.
38:45Sí.
38:47Harold tiene miedo, ¿sabes?
38:49Yo también tengo miedo, pero Harold tiene más miedo.
38:52Ozzy, ¿sabes lo que traigo en este costumbre de reportero tranquilo?
38:56¿Lo sabes, no?
38:57Un vestido de caballero y un capo.
39:00Con eso, soy invencible.
39:03Entonces, déjame hacer el peor signo de peligro.
39:06Entro en una cabina telefónica y me transformo.
39:08¿Qué estáis haciendo?
39:10Nosotros jugamos a la policía a nuestro turno.
39:13¡Eh, eh, eh!
39:15Ahora es la hora de su tratamiento.
39:18Ah, sí, el tratamiento.
39:21Es para los ojos radiográficos.
39:29¡Harold, ¡quédate ahí!
39:43Parece que han encontrado a Ozzy antes de nosotros.
39:45Bien, vamos a jugar al doctor.
39:48¿Voy a ser asesinado?
39:50Sabrás si abres la boca.
39:52Toma su revólver.
40:22Te lo dije, Colt.
40:24Te lo dije, pero no me crees.
40:26Nadie me cree.
40:27Pero creemos en ti, Ozzy.
40:28¿Sabes cuánto riesgos tienes por amenazar a un policía?
40:31Lo sé.
40:32Pero si eres un policía, yo soy Coldorak.
40:36¡No, Clark! ¡No son ellos!
40:39¡No, Clark!
40:41¡Toma, Howard!
40:42Voy a perseguir a los demás.
40:47No entiendo.
40:48No puedo transformarme.
40:52¡No te muevas, Harold!
40:54¡No seas tonto!
40:56¿No entiendes?
40:57Muy bien, Harold.
41:12¿Qué haces en el techo?
41:14Es una locura.
41:15Haré todo para salir de aquí.
41:17¡Colt!
41:18¡Es divertido!
41:23Voy a salir de él.
41:32¡Increíble! ¡Este tipo tiene una oportunidad!
41:34Magnus, su oportunidad ha dejado él.
41:39¡No!
41:40¡No!
41:41¡No!
41:42¡No!
41:43¡No!
41:44¡No!
41:45¡No!
41:46¡No!
41:47¡No!
41:48¡No!
41:49¡No!
41:50¡No!
41:51¡No!
41:52¡No!
41:53¡No!
41:54¡No!
41:55¡No!
41:56¡No!
41:57¡No!
41:58No...
41:59¡No!
42:00¡No!
42:01¡No!
42:02¡No!
42:03¡No!
42:04¡No!
42:05¡No!
42:06¡No!
42:14Se ha peorado.
42:15Es una cuestión de tiempo.
42:51No va a funcionar. ¿Tienes otra idea?
43:21¡Atención!
43:25¡Es mi día de suerte!
43:52No, hay errores. Llegaré más tarde.
43:55¡No se muevan! ¡Y ahora salgan de ahí!
43:58¡Arranquenlos! ¡Es la falsa policía que buscamos!
44:01¡Ah! ¡Era divertido, Colt!
44:03¿Estás bien, Ed?
44:04¡Ah, sí! ¡Nunca me he estado tan bien!
44:07¿Qué pasa, Harold?
44:09¡Claro que sí, Harold!
44:11¡Colt! ¡Harold quiere saber si podemos ir a la casa!
44:16¡Sí, Ed! ¡Voy a acompañarlo!
44:18¡Y tú también!
44:19¡Vengan!
44:30¡Claro, Suspense! ¡Sí! ¡Pero solo serán 5 días!
44:33¡Sí, sí! ¡Te prometo que te llamaré cuando estemos de vuelta!
44:36¡Claro! ¡Gracias por las buenas noticias!
44:38¡Adiós!
44:40Suspense me ha dicho que los dos falsos policías han hecho una denuncia
44:43y que han dicho suficiente para que el señor García se encuentre.
44:46Bueno, felizmente el crimen no paga.
44:48Y felizmente podemos ir a Acapulco con la conciencia tranquila.
44:51Sí, porque nada más hay que hacer que bañarse en la piscina
44:53y luego comprar una bebida fresca.
44:55Bien, yo digo, ¿no tendremos el avión?
44:57No puedo creer que irán sinmigo.
45:00¡Eh! Pero tú no eres libre, tienes una obligación.
45:03Howard, tu encuentro.
45:06¡Hola!
45:10¿No me dirás que soy elegante?
45:13¡Lucille, eres fantástica!
45:15¡Oh, cowboy! ¡Tienes buen gusto!
45:23¡Hola, Lucille!
45:25¡Hola, mi corazón!
45:29Escuchen, ustedes saben que hemos tomado tres billetes,
45:31así que me voy a reunir con ustedes mañana.
45:34Oh, Howard, nos olvidamos de decirte algo.
45:38Sí, y pensamos que estarías de acuerdo.
45:40¿Pero por qué?
45:41Nosotros le hemos dado tu billete a alguien.
45:43¿Qué? ¿A quién?
45:46A tu empleado.
45:50¡Buenos días, señor!