The Twelve Season 2 Episode 7

  • geçen ay

Category

📺
TV
Transcript
00:00Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:04www.sebeder.org
00:30Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:33www.sebeder.org
01:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:30Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
01:33www.sebeder.org
02:00Teşekkürler, Emzo. Bunu sevdim.
02:01Tamam, bir saniye.
02:07Evet, önceki adımınız testifiye etmemişti değil miydi?
02:10Evet, öyleydi.
02:11Ama durumlarımız değişti. Buraya oturun.
02:18Bu her zaman boş bir durum olacaktı.
02:20Aşırı suçlu, farklı bir temsilci olacaktı.
02:24Patrick Barrister'la ilgili transparent bir ilgim vardı.
02:29Ama o yöne inanmamıştım.
02:32Patrick asla testifiye etmeyecekti.
02:34O da kariyeri görmesine izin vermedi.
02:36Bu bizim için çok iyi bir iş.
02:45Patrick'i geçmişe atmak istiyor musun?
03:00Misafir Muhtar
03:09Nina.
03:10Bu işleri için çok çirkin bir taktik gördüm.
03:1411. saatte mi?
03:21Sana bize ne verdi?
03:24Bütün bir kez yeni.
03:29İzlediğiniz için teşekkürler.
03:59Bir şehir araçlarında bir araba parçasıydı.
04:05Çünkü orada bir yürüyüş araç vardı.
04:113.21'e kadar.
04:14Tamam.
04:15Eğer orada bir araç gördüğünü hatırlarsanız,
04:18daha önce oraya geldiğinizden bahsediyor.
04:21Ve daha önce oraya geldiğinizden bahsediyorsanız,
04:24Patrick'e daha uzun süre beklediğinizden bahsediyorsunuz.
04:30Ama eğer bir araç gördüğünüzü hatırlamadığınız zaman,
04:33tabi ki biz...
04:34Evideniz.
04:39Bekleyin.
04:43Sanırım...
04:44Sanırım ben gördüm...
04:47Araç gördüğümü gördüm. Evet.
04:49Tamam.
04:50Ve orada gördüğünüzü hatırladığınız zaman,
04:53araç gördüğünüzü hatırlarsanız,
04:54baş araçtaydı
04:56ya da arka araçtaydı?
04:59Baş araçtaydı.
05:00Evet.
05:01Arka taraftaydı.
05:02Baş araçtaydı.
05:03Evet.
05:04Tamam.
05:05İyi.
05:10Evideniz analizini yaptığı laboratuvara iletmeliyiz.
05:14Polis laboratuvu.
05:15Hiç bilgi vermeyecekler.
05:16Private laboratuvu kullandılar.
05:18Ve...
05:19Konuşacağız.
05:23Tabi ki.
05:25Tamam, onlara yorulacağım.
05:30İzmir
05:44Nasıl gidiyor?
05:45İyiydi.
05:47Tamam.
05:51Güle güle.
05:52Güle güle.
05:53Görüşürüz.
05:59Onlara vermedin mi?
06:00Yorumlar yorumlar.
06:13Hatırladın mı?
06:14Bir yaz,
06:15sanırım 4-5 yaşındaydım
06:16ve
06:17bir sıcaklık vardı.
06:19Bir güneşli gün vardı.
06:22Çok acıdı.
06:23O yüzden sadece bir kez.
06:25Bizi yorulmadın.
06:27Değil mi?
06:30Bu senin en sevdiğim hatıram.
06:33Bir gün bana yorulmadın.
06:39Claudia.
06:42Hadi.
06:43Ne olabileceğini biliyorsun.
06:48Evet.
06:50Onu aldık.
06:52Öyle oldu.
06:59Hadi.
07:00Hadi.
07:01Hadi.
07:02Hadi.
07:27Aşırı acıydı.
07:29Ama hiçbiri bizi yorulmadı.
07:32Bizi de şaşırdı.
07:36Aynı takımda olduğunu sanıyordum.
07:40Patrick, sabırsızlanıyorum.
07:42Bir stratejimiz var.
07:44Ne stratejisi?
07:45Sadece patlama olmadan
07:47bana yorulmaya başladı mı?
07:48Nina,
07:49dükkanlarımızı bir araya alıyor
07:50ve yorulmadan
07:51yorulmayacaklar.
07:54Hadi.
07:59Dikkatli ol.
08:02Dikkatli ol.
08:32Dikkatli ol.
09:00Hadi.
09:03Tamam, tamam.
09:05İyi.
09:06Beni yorulmadan bana yorulma.
09:08Değil mi?
09:10Gülme.
09:11Gülüyorum.
09:12Aman Tanrım.
09:13Yoruldun mu?
09:14Şarkı söyle.
09:15Sakin ol, anne.
09:16Gördün mü?
09:18Çok hoş.
09:19Hadi.
09:20Beni yorulma.
09:21Yürüyorum.
09:25Dikkatli ol.
09:33O benim annem.
09:36Onu çok sevdim.
09:43Üzgünüm.
09:46Bir dakika almalısın, Sasha.
09:50Sorun değil.
09:52Hayır, hayır.
09:53Ben iyiyim.
09:55Tamam.
09:56Şimdi konuşmak istiyorum,
09:57annenin öldüğü gün hakkında.
09:59Eğer sorun değilse.
10:00Evet.
10:01Tamam.
10:03O gün ne yaptın?
10:05Şehirde birçok iş yapıyorum.
10:11Günaydın.
10:12Günaydın.
10:13Bernie'nin fiyatı için bir skript alıyorum.
10:15Sorun değil.
10:16Çok teşekkür ederim.
10:24Çok teşekkür ederim, Nick.
10:25Teşekkür ederim.
10:26Kendine iyi bak.
10:27Evet, ben de.
10:28Görüşürüz.
10:29Görüşürüz.
10:30Yerden geri döndüm.
10:31Ve anneme pil ve parayı verdim.
10:34Sonra...
10:36...kızgınlık testini yaptım.
11:01Bu...
11:02...pozitifti.
11:03Ve...
11:04...11'e kadar...
11:05...annem şehirde kaldı.
11:07Ve ben birkaç saat...
11:08...şehir arasında çalıştım.
11:10Patrick Harrow'un...
11:11...kızgınlığının haberine...
11:12...nasıl tepki verildi?
11:14Üzgünüm, sadece...
11:15...biraz...
11:16Tamam, sorun değil.
11:17O yüzden...
11:18...kadar zamanını al.
11:20Patrick Harrow'un haberine...
11:21...nasıl tepki verildi?
11:23Dediğini bilmiyor.
11:24Hemen de...
11:25...zan...
11:26...gün...
11:27...pen...
11:28...da...
11:29...kıskandı.
11:37İnanılmaz bir ingilizce.
11:38Doğa...
11:39...yakın...
11:40...yakın...
11:41... dodge...
11:42...ve onun gibi olmadığını anlattım.
11:44O yüzden birkaç kez daha aradım...
11:46...ve sonunda bir mesaj yazdım...
11:48...kendi evliliğimden bahsettiğimi.
11:50Ve mesajda başka bir şey mi yazdın?
11:52Evet.
11:53O benimle atışta görüşmek istedim...
11:55...böylece konuşabiliriz.
11:56Ve sonra atışa doğru gittin mi?
11:58Hayır, gitmedim.
12:00Anne için bir ışık parçası yaptım...
12:02...sonra oraya gittim.
12:07Poynt Falls'da park alanlar ne?
12:13İki araba parçası var.
12:15En önemli parçası...
12:17...yaklaşık bir köyde...
12:19...ve sonra...
12:21...yaklaşık bir köyde...
12:23...yaklaşık bir köyde...
12:25Sen hangi parçayı park ettin?
12:27Yaklaşık bir köy yolunu aldım.
12:29Yaklaşık bir köy yolu nedir...
12:31...bilmiyorsanız?
12:32Ayrıca çok hızlı bir yol.
12:34O köyde CCTV kameralar var mı?
12:37Bence hayır.
12:39O zaman ne oldu?
12:41Yaklaşık bir köy yolunu aldım...
12:43...ve Patrick'e bekledim.
12:44Yaklaşık bir köy yolu nedir?
12:463.30'da...
12:48...bir süre bekliyordum.
12:49Ne kadar beklediğini düşünüyorsun?
12:51Yaklaşık 10 dakikaydı.
12:53Patrick'e yaklaştığında ne zaman geldi?
12:553.42'de.
12:573.42'de...
12:58...bu çok kesin.
12:59Ne zaman biliyorsun?
13:003.42'de mi?
13:01Telefonumu kontrol ettim...
13:03...onun bana yürüdüğü zaman.
13:05Bir süre...
13:07...onun geldiği zaman...
13:09...ben evliydim...
13:11...çok endişeliydim.
13:12Sasha...
13:13...senin oturduğun yerden...
13:15...yaklaşık bir köy yolunu gördün mü?
13:17Sadece köy yolunu gördüm.
13:19Orada araçlar var mıydı?
13:21Evet, bir araç vardı.
13:23Ne tür bir araçtı?
13:25Bir araçtı...
13:26...bir mahalleli araçtı.
13:27Devlet bilgisayarı gösteriyor...
13:29...iki mahalleli çalışan...
13:31...3.21'de...
13:33...bir köy yolunu yürüdü.
13:34Sasha...
13:35...3.21'de...
13:36...3.42'de...
13:37...bu ne kadar uzun?
13:39Bu...
13:40...21 dakikalık.
13:4121 dakikalık.
13:42O mahalleli araçları gördüğün zaman...
13:43...Patrick'i...
13:44...yolunda bekliyordun mu?
13:46Tamam...
13:48...yaklaşık 20 dakikalık.
13:49Ve bize hatırlatabilir misin...
13:51...ne kadar uzun...
13:52...köy yolunu yürüdüğü zaman...
13:54...yolunu yürüdüğü zaman?
13:5610 dakikalık.
13:57Yani...
13:58...Patrick Harrows...
13:59...3.30'da...
14:00...Early Downs'daydı...
14:02...ve köy yolunu yürüdüğü zaman...
14:04...yolunu yürüdüğü zaman...
14:05...10 dakikalık olsaydı...
14:06...oraya gelseydi mi?
14:07Teşekkür ederim.
14:08Hadırım...
14:09...mahalleli araçlar...
14:10...yolunun başında bir tanesi.
14:11Sanırım öyle değil, Mr. Colby.
14:12Devam edin.
14:13Ms. Nelson Moore.
14:14Teşekkür ederim, hadırım.
14:19Sasha, önce polise söylemiştin...
14:21...Patrick'i 10 dakikalık...
14:22...yolunda bekliyordun...
14:23...ama...
14:24...şu anda açık mı oldun...
14:26...ne kadar uzun beklediğini?
14:28Sadece çocukluğumda olduğunu öğrendim...
14:30...o yüzden...
14:31...evet, aklım her yerdeydi...
14:33...çünkü...
14:34...çok...
14:35...çok etkileyici...
14:37...bir deneyim.
14:38O yüzden...
14:39...biliyorum, emin değilim...
14:41...ama...
14:42...çünkü olamayabilirdim.
14:44Teşekkür ederim, Sasha.
14:45Teşekkür ederim, ona.
14:46Başka sorular yok.
15:05Bunu oku.
15:07Ne?
15:33Bildin mi?
15:38Bilmiyordum.
15:40Gördün mü...
15:42...bu...
15:43...tarihimizi karıştırıyor.
15:49Bu bir motivasyon mu?
15:51Eğer...
15:52...sen bilmiyordun...
15:53...ve Sasha bilmiyordu...
15:54...o zaman...
15:55...evet...
15:56...bu bir motivasyon, kesinlikle.
16:02Dükkanda böyle bir şey söyleyemezsin.
16:07Hepsi sakersin.
16:08Hepsini yapbileceksin.
16:13Bu dürüst değil.
16:14Baturi...
16:17... hasonunu yalarak...
16:18...hаєnında...
16:20...ama olanla veredebiliriz.
16:23Eğer izin vermesen...
16:26...sıramız that çünkü kötü.
16:28Oo, ayıp.
16:58Evet.
17:28Evet.
17:29Evet.
17:30Evet.
17:31Evet.
17:32Evet.
17:33Evet.
17:34Evet.
17:35Evet.
17:36Evet.
17:37Evet.
17:38Evet.
17:39Evet.
17:40Evet.
17:41Evet.
17:42Evet.
17:43Evet.
17:44Evet.
17:45Evet.
17:46Evet.
17:47Evet.
17:48Evet.
17:49Evet.
17:50Evet.
17:51Evet.
17:52Evet.
17:53Evet.
17:54Evet.
17:55Evet.
17:56Evet.
17:57Evet.
17:58Evet.
17:59Evet.
18:00Evet.
18:01Evet.
18:02Evet.
18:03Evet.
18:04Evet.
18:05Evet.
18:06Evet.
18:07Evet.
18:08Evet.
18:09Evet.
18:10Evet.
18:11Evet.
18:12Evet.
18:13Evet.
18:14Evet.
18:15Evet.
18:16Evet.
18:17Evet.
18:18Evet.
18:19Evet.
18:20Evet.
18:21Evet.
18:22Evet.
18:23Evet.
18:24Evet.
18:25Evet.
18:26Evet.
18:27Evet.
18:28Evet.
18:29Evet.
18:30Evet.
18:31Evet.
18:32Evet.
18:33Evet.
18:34Evet.
18:35Evet.
18:36Evet.
18:37Evet.
18:38Evet.
18:39Evet.
18:40Evet.
18:41Evet.
18:42Evet.
18:43Evet.
18:44Evet.
18:45Evet.
18:46Evet.
18:47Evet.
18:48Evet.
18:49Evet.
18:50Evet.
18:51Evet.
18:52Evet.
18:53Evet.
18:54Evet.
18:55Evet.
18:56Evet.
18:57Evet.
18:58Evet.
18:59Evet.
19:00Evet.
19:01Evet.
19:02Evet.
19:03Evet.
19:04Evet.
19:05Evet.
19:06Evet.
19:07Evet.
19:08Evet.
19:09Evet.
19:10Evet.
19:11Evet.
19:12Evet.
19:13Evet.
19:14Evet.
19:15Evet.
19:16Evet.
19:17Evet.
19:18Evet.
19:19Evet.
19:20Evet.
19:21Evet.
19:22Evet.
19:23Evet.
19:25Anne, sana konuşmak istiyorum.
19:27Evet, sonra konuşacağız.
19:42Benimle patlayacağını söylemişti.
19:44Bevan'ı bebekliğinde yaptığı iş için.
19:46Fakat asla bende hiçbir fikrim yoktu.
19:48Patrik'e hafif parayı verecek olduğunu bilmiyordum.
19:50Ölmediği sabah.
19:52Anlamadım.
20:22Hayır.
20:28Hayır.
20:37Ben onu öldürmedim.
20:45Çok çok sevdim.
20:47Onu öldürmedim.
20:53Harikalar Mi?
21:00Etkiliyiz evladım.
21:06Ha acceptable oradaların içindeki sorular var mı?
21:08Yok, shoes.
21:10Evet Benjamin.
21:12Mr. Colby
21:14ReallyКакmışı
21:16Size esatchet mi yoğun bilgilere görene kadar yaz edeceksin?
21:19keys
21:22Öğrenci arkadaşlarıma göre,
21:24şaşırtıcı bir çözünürlüğe sahip.
21:27Benim, ee...
21:29...öğrenci solistlerim henüz hazır değil.
21:31Bu yüzden,
21:32lütfen müsaade edin.
21:35Ladies and gentlemen of the jury,
21:37it appears that today you are to receive an early mark.
21:41Court will recommence tomorrow morning.
21:43Court is adjourned.
21:53I'm starving. Could you get me one of those fried chicken sandwiches?
21:56Yeah.
21:57Oh, thank you.
21:58Do you want any mayo?
21:59Mayo would be great.
22:01Yeah, meet you back at the cells.
22:05You've made a mistake.
22:08And what happens next,
22:10needn't have happened if you'd stuck by our agreement.
22:13And I'm sorry for it in advance.
22:15It's okay.
22:17Big girl,
22:19you don't scare me, copy.
22:23Just thought you should know.
22:39Have a little faith, Alex. Things are looking up.
22:41If you say so.
22:42Hey!
22:43What was that?
22:44Cora, just trust me.
22:46I've asked my ass for 18 months on this case for you,
22:48and you go on and flush it down the toilet on a weak cross.
22:51Saffron su is the best way to saffron the jury with her denials.
22:54You had her on the witness stand. That was the gift.
22:57I know what I'm doing.
23:21İnanılmaz bir şey var.
23:23Ne?
23:25Ne?
23:27Ne?
23:29Ne?
23:31Ne?
23:33Ne?
23:35Ne?
23:37Ne?
23:39Ne?
23:41Ne?
23:43Ne?
23:45Ne?
23:47Ne?
23:49Çünkü yine de...
23:51...kurtulmak istemiyor.
23:57Bunu ona sonra...
23:59...götürebilirsin.
24:01Bu işi iyi bir fiyata satıyorum.
24:03Aynı parçalara bölüşeceğim.
24:05Ölmeden sonra değil, şimdi.
24:07Neyse ki...
24:09...pazartesiyle...
24:11...bu senin işin.
24:13Beni görmek istiyorsan...
24:15...beni gör.
24:19Eğer...
24:21...kurtulmak istiyorsan...
24:23...öyle ol.
24:49Anne?
25:05Anne?
25:09Babam Ağustos'ta mı?
25:11Şşş!
25:13Hayır, hayır, şşş demiyorum.
25:15Çünkü bu benim DNA'da.
25:17Ağustos'ta...
25:19...Torres Strait Islander bölgesi.
25:21Anne, biliyorum ki beni anlayabiliyorsun.
25:23Lütfen bana cevap ver.
25:27Anne!
25:29Jackson değil miydi?
25:31Bu sebeple kutulmak istemiyor.
25:33Babamı tanıyordu mu?
25:35Çünkü tüm ailem...
25:37...onunla tanıştığımı biliyordu.
25:39Ne oldu?
25:41Adoptildi mi?
25:43Anne, sadece bana konuş.
25:45Neden bana yalan söylüyorsun?
25:49Ne yapacağını düşünüyorsan...
25:51...beni söyleyemezsen...
25:53...bu senin yapma kararın değildi.
26:09Tamam anne.
26:11Eğer bana bununla konuşmak istemiyorsan...
26:13...sen orada otur.
26:17Orada otur.
26:19Sen de...
26:33Lab'i keşfettiler.
26:35Umuyordum ki...
26:37...kesinlikle.
26:39Umuyordum ki hayır.
26:41Bunu gerçekten mi kullanacaklar?
26:43Çünkü bu sadece taktiksel bir şey değil.
26:45Ve bu...
26:47...bizimle karşılaşabilirdi.
26:49İkisiyle karşılaşabilirdi.
26:51Ama bu...
26:53...çılgınca karşılaşma sonrasında...
26:55...tabi ki Patrick'i...
26:57...karşılaştırıyorlar.
26:59Bir seçeneğimiz yok.
27:01Ona inanıyor musun?
27:03Onu bilmediği için?
27:06Bizim için iyiydi eğer bilmediyse.
27:09Prens Hanım...
27:11...çılgınca karşılaşma sonrasında...
27:13...bir parayı paylaştınız mı?
27:15Hayır, bir emek paylaştım.
27:17Bir emek paylaştınız ve...
27:19...yarınlığınız neydi?
27:21Yıllarca 50.000 TL.
27:23Yıllarca 50.000 TL...
27:25...yani annen çılgınca karşılaşma sonrasında...
27:27...1.2 milyon dolar...
27:29...karşılaştırdığında...
27:31...yarınlığınızı yönlendirdiniz.
27:33Annen...
27:35...yaklaşık 5% fiyatını veriyordu.
27:37Fiyatlar...
27:39...bizim işimize geri döndü ama hayır, parayı aldım.
27:41Emek parası mı?
27:43Bence daha fazlasıydı...
27:45...ve evimde yöntemli bir evde yaşadım.
27:47Evet, annenin öldüğü zaman...
27:49...senin evinde yaşadığını düşünüyordun.
27:51Bana söyle...
27:53...annenin öldüğünde ne yaşıydı?
27:57Annemin...
27:59...aynı yaşında mı?
28:01101 yaşında.
28:03Ve annesinin?
28:05104 yaşında.
28:07104 yaşında.
28:09Yani annenin 69 yaşında...
28:11...ölmediğinde...
28:13...yaklaşık 30 yıldır...
28:15...kaç para alacağını düşünüyordun.
28:17Annenin yaşamak için...
28:19...çirkin bir önlem.
28:21Kolby...
28:23...annenin yaşadığından bahsediyor.
28:25Evet, annenin yaşadığından bahsediyor.
28:27Evet, annenin yaşadığından bahsediyor.
28:29Annenin yaşadığından bahsediyor.
28:31Çok uzun bir süre...
28:33...çok mutlu bir hayat.
28:35Teşekkürler.
28:37Şimdi, annenle ilgili...
28:39...çok yakın bir ilişki...
28:41...sana gösterdiğini...
28:43...annenin adını hatırlatabilir misin?
28:45Annenin adını...
28:47...Hefa.
28:49Hefa?
28:51Bu senin o kadar...
28:53...kötü bir önerin değil miydi?
28:55Hayır, değil.
28:57Evet.
28:5943'ü gösterir misin?
29:01Lütfen.
29:03Hıh.
29:05Annenin adını vermek...
29:07...sebebi senin...
29:09...kötü bir önerin değil miydi?
29:11Belki bununla ilgili bir şey vardı.
29:13Hıh. Ne kadar...
29:15...kötü bir önerin?
29:17Böyle bir şey...
29:19...70 kiloydu.
29:2070 ya da 80...
29:21...böyle bir şey.
29:22Annenin yaşadığında...
29:23...ne kadar kötüydü?
29:24Bilmiyorum.
29:25Maalesef...
29:26...sana söyleyebilirim.
29:27Annenin ölümünde...
29:28...82 kilo...
29:29...kötüydü.
29:31Yani aslında...
29:33...annenin adını...
29:35...sebebi senin...
29:36...kötü bir önerin değil miydi?
29:41Lütfen benim sorumuna cevap ver.
29:43Annenin adını...
29:45...sebebi senin...
29:46...kötü bir önerin değil miydi?
29:48Üzgünüm, bilmiyorum.
29:49Çünkü hiç denemedim.
29:52Çok iyi yapıyorsun.
29:56Bu işe yarayacağını söyledin.
29:57İşe yarıyor.
29:58İşe yarıyor.
29:59Bu onun kuvveti.
30:00O insanları...
30:01...küçülttüğü için...
30:02...ekspert.
30:03Evet.
30:04İyi değil.
30:07Bana dinle.
30:08Patrick'in alibiyle...
30:09...çok büyük bir koltuk koydun.
30:10Brett Colby'i biliyorum.
30:11Seni kendine atlatıyor...
30:13...çünkü onun kaybedeceğini biliyor.
30:21Ne?
30:23İngilizce altyazı
30:28İngilizce altyazı
30:49Waterfall'a geldiğinizde...
30:51...3.30'a kadar...
30:53...bu hikayeyi değiştirdiniz.
30:56Polise yalan mı söylediniz?
30:583.30'a gelmediğimi söylemedim...
31:00...sadece ne kadar beklediğimi anlayamadım.
31:02Bence...
31:03...birisi için 2 dakika...
31:05...ya da 5 dakika...
31:07...ya da 20 dakika beklemek...
31:08...çok farklı bir fark var.
31:09Normal durumlarda...
31:11...anlayabilirdim ama...
31:12...ben...
31:13...çok...
31:16...çok uyumluydum.
31:17Evet, çok uyumluydun...
31:18...ama...
31:19...Harris'ten ne kadar beklediğini hatırlayamazsın.
31:22Harris'ten ne kadar beklediğini hatırlayamazsın.
31:23Ve yine de...
31:24...çok uyumlu olduğunu hatırlayamazsın...
31:25...bir mahallede...
31:26...traktör görmüştün.
31:27Evet, doğru.
31:28Mahalleliler...
31:29...o gün Waterfall'da...
31:30...hiç kimse görmemişti.
31:31Ve yine de...
31:32...sen...
31:33...onları görmüştün.
31:34Nasıl açıkladın bunu?
31:35Bu beni şaşırtmıyor.
31:36Eee...
31:37...ben...
31:38...bir taşın altında oturuyordum...
31:39...ve...
31:40...çok uzaktaydılar...
31:41...ve...
31:42...ee...
31:43...araba arkada park edilmişti...
31:44...yani...
31:47İzleyin...
31:48...9'u lütfen.
31:53Evet...
31:54...şimdi bu...
31:55...7.39'dan...
31:56...CCTV çeşidi...
31:57...annenin ölümünden...
31:58...9'da.
32:01Bu savaş...
32:02...Harris'ten...
32:03...ne alakası var?
32:06Eee...
32:07...onun...
32:08...beni...
32:09...bebeği tutmak istemiyordu.
32:10Neden?
32:11Neden öyleydi?
32:12Eee...
32:13...çünkü...
32:14...onun kendi...
32:15...iki çocuğu vardı.
32:16Bilmiyorum.
32:17Sadece bu sebep miydi...
32:18...ya da...
32:19...sizin ilişkinizde...
32:20...başka sorunlar mı vardı?
32:21Bırakın onu!
32:22Bırakın onu!
32:23Bırakın beni!
32:24Hayır...
32:25...sadece bebeğe ilgileniyorduk.
32:35Annen...
32:36...sıfırdan...
32:37...Harris'la...
32:38...başka sorunlar mı vardı?
32:40Evet.
32:42Şimdi...
32:43...senin bildiğin en iyisi...
32:45...annen...
32:46...romantik...
32:47...ya da...
32:49...seksüel ilişkilerle...
32:50...başka...
32:51...bir ilişkinin dışında...
32:52...senin babanla...
32:53Hayır.
32:55Hayır mı?
32:57Bilmiyorum.
32:58Ne...
32:59...onun...
33:00...benimle ilgili...
33:01...şeylerden bahsedemedi.
33:02Annen...
33:03...bir ilişkinin önünde...
33:04...seks yaptı değil mi?
33:06Bilmiyorum.
33:12Sana söylemiştim...
33:13...ve o gün öldüğünde...
33:15...annen sana...
33:16...bir rahatsızlık gösterdi.
33:18Patrick Harris'i...
33:19...bilmek için...
33:20...bir rahatsızlık yapmadın.
33:21Bir rahatsızlık...
33:22...senin anneni öldürmek için...
33:23...bir rahatsızlık yaptı.
33:26Hayır, o...
33:27...rahatsızlık yapmadı.
33:30Hayır.
33:36Senin ilişkin...
33:37...benim klantam mı?
33:40Eşi.
33:42O senin çocuğun babası mı?
33:43Evet, o babası.
33:44Evet.
33:45Ve babasının...
33:46...ilk çocuğu...
33:47...senin annenin babası mı?
33:49Hayır, ben...
33:50...ben sadece bir çocukum.
33:51Değil mi?
33:52Annen seni...
33:53...Belge Hill'e göndermişti...
33:54...rahatsızlık yapmayan...
33:55...annelerin köyünde.
33:56Orada erkek çocuğunu...
33:57...vermişti.
33:58Onunla doğmuştu...
34:00...1 Ağustos...
34:01...1973.
34:17Miss Price...
34:19...Patrick Harrow'un doğum günü ne?
34:47Patrick Harrow'un doğum günü ne?
34:50Yine bu soruyu soracağım.
34:52Patrick Harrow'un doğum günü ne?
35:01Patrick Harrow'un doğum günü ne?
35:03Onun bir seferlikle konuşmak istiyor.
35:06Doğum günü...
35:07...anlamıyorsun.
35:09Anlamıyor musun?
35:10Ne...
35:11...söyledin?
35:13Patrick Harrow'un doğum günü ne?
35:16Doğum günü...
35:17...anlamıyor musun?
35:181 Ağustos 1973.
35:3719 Ağustos'ta, annen Patrick Harris'ın bebeğiyle evlenmişti, değil mi?
35:41Teşekkür ederim.
35:42Tanıtım.
35:44Yeniden.
35:45Yeniden.
35:48Soru sormaya izin ver lütfen, Mrs. Price.
35:50Bunu yapamıyorum, Meredith gibi.
35:53O yüzden, onun senin kardeşin olduğunu açıkladı.
35:57Ve onu saklamak için onu öldürdün, değil mi?
36:00Hayır, yapmadım.
36:02Ağzına vurdun.
36:03Bunu neden yaptın?
36:06Price Heffer'e benziyordun.
36:08Onu gömleğe götürdün.
36:09Ve öldürdün.
36:12Hayır.
36:13Öyle yaptın, değil mi?
36:14Hayır.
36:22Durmak istiyorum, lütfen dur.
36:24Ondan sonra suyu düşürdün.
36:263.40'da, benim klantımdan önce, değil mi?
36:29Bu doğru değil.
36:30Onu alibi için istiyordun, değil mi?
36:32Hayır.
36:33Ondan sonra saç salonuna gittin.
36:35Sadece annenin ölümüne rağmen saçlarını yaptın.
36:40Hayır.
36:41Daha önce, saç salonuna gittin.
36:43Saç salonuna gittin, saç salonuna rağmen saçlarını yaptın.
36:46Bu sebeple, senin kriminaliyetinin hiç bir evidensi olmadığını söyledin.
36:57Hünkârım, benim klantım bu durumda testimonyu yapamaz.
37:04Mrs. Price.
37:06Bu testi devam edebilecek misin?
37:30Hünkârım.
37:31Hünkürüm.
37:34Arkadaşlar ve hanımefendi,
37:36testinin duygusallarının ışığında,
37:39günümüzden bahsedildi.
38:01İzlediğiniz için teşekkürler.
38:31İzlediğiniz için teşekkürler.
39:01İzlediğiniz için teşekkürler.
39:31Şarkı söylüyor.
39:57Nerede?
39:59Orada.
40:01Tilly'i izliyor.
40:09Kara onu buldu.
40:17Üzgünüm.
40:23Bu çatıda yaşadığından beri
40:25Sal, ben...
40:27Seninle neler oluyor?
40:45Tamam, tamam, tamam.
40:55Şarkı söylüyor.
41:26Dad.
41:27Joey.
41:29Arkadaşlar.
41:31Ne yapıyorsun?
41:33Düşündüm seni arayacakmıştım.
41:37Annem ve ben dün gece çok konuştuk.
41:41Size bunu vereceğiz.
41:43Çekici.
41:47Büyük bir iletişim arasındaki bir şey değil.
41:49Seninle bir iletişim var.
41:51Hayır, Dad.
41:53İletişim yok.
41:55Ne olursa olsun.
41:57Ben eminim ikiniz de bunu yapabilirsiniz.
41:59Bilmiyorum.
42:05Marbelini kaybetti.
42:07Senden daha iyi yapabileceğini düşünürse.
42:19En iyi arkadaşlarını kaybettin.
42:21Ben burada.
42:23Konuşmak istiyorsan.
42:29Anneye benim için teşekkür eder misin?
42:33Evet.
42:51İzlediğiniz için teşekkürler.
43:21Nasıl konuşmaya başlayabiliriz?
43:23Bu çılgınca.
43:31Bir çay içeyim.
43:51Bir çay içeyim.
44:01Hey.
44:05Ne yapıyorsun?
44:11Bir çay içeyim, ölür.
44:17Söz vermek istiyorum.
44:21Ben de.
44:29Gerçekleri söylemeliyiz anne.
44:31Yazıklar olsun sana.
44:33Biliyorum ama yeter.
44:35Bu kadar.
44:37Bu kadar.
44:39Bu kadar.
44:41Bu kadar.
44:43Bu kadar.
44:45Bu kadar.
44:47Bu kadar.
44:49Bu kadar.
44:51Tamam.
45:01Dur.
45:19İmkansız bir dileme gibi.
45:21Oyun teorisi iki kişinin
45:23birbirine yardım edebileceği
45:25bir yolu var.
45:27Fakat şanslarınız var.
45:29Birinin parçalanmasına izin verirseniz,
45:31birinin kaybettikleri için
45:33diğerini koruyacaklar.
45:39O stratejinin
45:41neden olduğunu biliyor musun?
45:43Ne?
45:45İlginç bir şekilde sevgi.
45:47İlginç olduğumuz
45:49kendimizi kurtarmak için
45:51insansız.
45:53İlginç.
45:55İlginç.
46:23İlginç.
46:53İlginç.
47:23İlginç.
47:25İlginç.
47:27İlginç.
47:29İlginç.
47:31İlginç.
47:33İlginç.
47:35İlginç.
47:37İlginç.
47:39İlginç.
47:41İlginç.
47:43İlginç.
47:45İlginç.
47:47İlginç.
47:49İlginç.
47:51İlginç.
47:53İlginç.
47:55İlginç.
47:57İlginç.
47:59İlginç.
48:01İlginç.
48:03İlginç.
48:05İlginç.
48:07İlginç.
48:09İlginç.
48:11İlginç.
48:13İlginç.
48:15İlginç.
48:17İlginç.