Los Espias Que Me Amaban Capitulo 1 en Español Latino

  • el mes pasado

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00¡Los espías que me amaban!
00:00:30¡Los espías que me amaban!
00:01:01La novia acaba de llegar.
00:01:08Adelante, buenos días.
00:01:09¡Ay! ¡Todo está arruinado!
00:01:12Hay reporteros afuera.
00:01:14¡Y todos me vieron!
00:01:16¿Tú fuiste quien lo filtró?
00:01:18No le dijimos a nadie.
00:01:19¿Cómo pudieron saberlo?
00:01:21Solamente le dije a mi mamá.
00:01:24Seguro fue alguien de tu equipo.
00:01:27Señorita.
00:01:29Vamos a calmarnos.
00:01:31Hay una puerta trasera.
00:01:32Traigan el auto.
00:01:33Cancelaré la boda.
00:01:36¡No pienso caminar así hacia el altar!
00:01:42¿Le puedes traer un vaso de agua, por favor?
00:01:44Claro.
00:01:45Enseguida.
00:01:47Debe tener mucho calor con todo esto.
00:01:50Le voy a quitar esto.
00:01:54Está sudando mucho.
00:01:57¿Hace calor?
00:02:01Si salen fotos de mi embarazo,
00:02:02todos me llamarán mentirosa.
00:02:07No voy a poder soportarlo.
00:02:10No puedo.
00:02:12No puedo.
00:02:14No voy a poder soportarlo.
00:02:17No en la condición en la que me encuentro.
00:02:30¿Y si en serio cancela la boda?
00:02:32¿Y el vestido?
00:02:38¿Y suman 1.5 millones?
00:02:40Muy bien.
00:02:41Oye Bae, atenta Jun.
00:02:44Señor Ma, también son.
00:03:11Creo que ya va a salir.
00:03:12¡Ahí está! ¡Es ella!
00:03:13¿Quién es ese tío?
00:03:20¿Qué le pasa?
00:03:23¡Es ella!
00:03:25¡Señorita! ¡Aquí!
00:03:26¡Acércate!
00:03:27¡Señorita! ¡Acércate!
00:03:29¡Señorita!
00:03:31¡Por favor, acércate!
00:03:40¡Señorita!
00:03:41¡Señorita!
00:03:43¡Señorita!
00:03:44¡Señorita!
00:04:10Te lo agradezco.
00:04:11Que sean muy felices.
00:04:12Felicidades.
00:04:26Vámonos, hay que buscarla.
00:04:33Bien, lo logramos.
00:04:35Pues vámonos.
00:04:36No pises el vestido.
00:04:38Bien.
00:04:42Vamos.
00:04:52Un vestido de novia.
00:04:54Sueñe o no en casarse algún día.
00:04:57Toda mujer desea usar uno.
00:05:00Es una gran opción.
00:05:01Pero un vestido de novia no es solo un objeto de fantasía.
00:05:06Su verdadera belleza radica en lo que no se ve a primera vista.
00:05:11Detrás de un vestido hay un proceso que involucra a muchas personas.
00:05:17Un vestido de novia es el resultado de muchas etapas de dolor.
00:05:22Para los padres es la prueba del compromiso del matrimonio.
00:05:26El matrimonio es una batalla donde el vestido es la armadura más hermosa.
00:05:32Los recién casados disfrutan hasta que se dan cuenta de que no son compatibles.
00:05:36Yo ahora vivo mi segundo matrimonio después de pasar por uno malo.
00:05:43Afuera, el hombre que me espera es mi segundo esposo.
00:05:47Es un diplomático.
00:05:49Tiene la inigualable habilidad de ganarse a la gente.
00:05:52Es tan bueno que me convenció de volver a casarme.
00:05:55Fue difícil para ambos ya que fallé en mi primer matrimonio.
00:05:59Mientras tu esposo no esté de parte de otra mujer,
00:06:04todo marcha en la dirección correcta.
00:06:08Mi esposo está de mi lado.
00:06:11En la batalla de la vida es mi aliado, mi compañero y mi esposo.
00:06:18El hecho de que sea guapo es un extra en la relación.
00:06:22No puedo pedir más.
00:06:24Soy afortunada.
00:06:26Lo soy.
00:06:28Me siento plena.
00:06:30Y disfruto su compañía cada día de mi vida.
00:06:35Debes discutirlo con el Burro Internacional de Seguridad de Energía.
00:06:39Deberíamos mencionarlo en la siguiente reunión de naciones.
00:06:42Eso es una prioridad ahora.
00:06:44Sí, claro.
00:06:46Si me necesitas, solo avísame.
00:06:48Que tengas buen día.
00:06:50Si estás ocupado, ¿cómo te darás el tiempo?
00:06:53Cenaré con Harrison.
00:06:55La Embajada de Estados Unidos lo asignó.
00:06:57¿Eh?
00:06:59Es mi amigo.
00:07:01Lo conocí en la ONU.
00:07:02Ah, lo recuerdo.
00:07:05¿En serio está por acá cuando lo conocí?
00:07:08Me pareció más un policía que un diplomático.
00:07:12Dime, ¿en verdad es un diplomático?
00:07:15No lo parece.
00:07:17Tiene una sonrisa no muy propia de un diplomático.
00:07:22Me parece que debe ser un agente de la CIA.
00:07:25Bueno, si parece un agente de la CIA, no podría trabajar.
00:07:30¿Qué hay de la boda de Sophie?
00:07:33No podrás ir conmigo, ¿verdad?
00:07:35Iré después de mi reunión.
00:07:37Sophie organizó nuestras citas ciegas, por eso siento que le debo mucho todavía.
00:07:42Ya que diseño vestidos, me da mucho gusto poder regalarle uno.
00:07:49Su boda será en grande, ¿verdad?
00:07:52Es un matrimonio internacional.
00:07:54Invitó a todos sus amigos de la escuela y gente de su empleo de Estados Unidos.
00:07:59Para las despedidas de solteros rentaron enormes autobuses.
00:08:06Darán mucho de qué hablar.
00:08:15Llegó una pieza del auto.
00:08:17Gracias. Mis amigos dicen que tengo suerte de tener una esposa, que entiende mi pasatiempo.
00:08:22Lo entiendo. Eso es porque has trabajado muy duro, te has esforzado.
00:08:26No llegues tarde.
00:08:27De acuerdo.
00:08:39Tal vez lo deje ir muy pronto.
00:08:43Bueno, mientras no sean motocicletas.
00:08:58Buenas noches.
00:09:11¿Por qué blanco?
00:09:13Es el color favorito.
00:09:16Es un regalo muy grande para el primer aniversario, ¿no?
00:09:20Le encantan los obsequios grandes.
00:09:22¿No la sorprenderá con un anillo de diamantes?
00:09:24Mientras conduzca no lo necesitará.
00:09:55Restaurante Moparks Only.
00:10:18Julio.
00:10:24Otro.
00:10:27Chutro.
00:10:30Cetro.
00:10:33Agami.
00:10:42Jojonaku.
00:10:55¿Por qué la silla está involucrada?
00:10:58¿Es espinaje corporativo barato?
00:11:02Señor Cho.
00:11:07Mi nombre es Shin Ik-Hoon.
00:11:10Soy director de un negocio que se llama Moparks Only.
00:11:13¿Y tú?
00:11:15Soy director de un negocio que se llama Moparks Only.
00:11:18¿Y tú?
00:11:20Soy director de un negocio que se llama Moparks Only.
00:11:22Mi nombre es Shin Ik-Hoon.
00:11:24Soy director de una agencia de seguridad cibernética.
00:11:27Trataba de entregar un programa a Helps,
00:11:29una corporación que puede rastrear transacciones de criptomonedas
00:11:32conectadas a negocios sucios que no dejan rastro.
00:11:38¡Qué calor!
00:11:40Ya no hay trato.
00:11:52¡Oye!
00:12:22¡Oye!
00:12:52Eres muy rápido.
00:13:23Lo tenemos esposado.
00:13:25¿Qué?
00:13:30Déjalo ir, jefe.
00:13:35Atrapar a un espía es más difícil que atrapar a un esposo infiel.
00:13:38Logré capturar a un esposo infiel.
00:13:40¿Qué?
00:13:42¿Qué?
00:13:44¿Qué?
00:13:46¿Qué?
00:13:48¿Qué?
00:13:50¿Qué?
00:13:52No puedo creerlo. No fue nada sencillo, créame.
00:13:58Lo informaré yo mismo.
00:14:01El agente de la CIA Harrison trabajaba como un espía experto,
00:14:04encubierto en la embajada de los Estados Unidos.
00:14:07Pero hace tres años fue reclutado por la corporación Helms
00:14:10para vender secretos corporativos.
00:14:12Ha dedicado años a proveer información clasificada a Helms.
00:14:15Inmediatamente después se involucró en el robo de secretos corporativos.
00:14:19Nuestra informante en la Interpol fue demasiado clara
00:14:22al alertarnos sobre Harrison.
00:14:24Fue gracias a esto que aprendimos que se ha acercado a Shinichi Fuyuma,
00:14:27director de la agencia de ciberseguridad llamada Janice.
00:14:30Sus hijos van a la misma escuela.
00:14:33Se encuentra tras tecnología de Janice.
00:14:36Nos hicimos pasar por una empresa de ciberseguridad
00:14:39y así capturamos a Harrison.
00:14:50Dile a él que nos volveremos después.
00:14:53Hicimos una investigación profunda y cuidadosa.
00:15:02Harrison está profundamente involucrado en actividades de espionaje.
00:15:05Recomendamos que no lo dejen escapar.
00:15:12Sr. Chun, si piensas que voy a enviar a uno de mis agentes a ti
00:15:16solo porque te preguntaste bien,
00:15:17estás erróneamente equivocado.
00:15:23La informante que nos informó sobre Harrison
00:15:25dará su testimonio.
00:15:28¿Y quién podría ser?
00:15:31Lo diré de nuevo.
00:15:34¿Quién es?
00:15:36No puedo revelar esa información con usted.
00:15:39Que tenga un lindo día, señor.
00:15:41Por favor, prepare a Harrison para interrogarlo.
00:15:44Traeré a mi informante.
00:15:47¿Eso es todo?
00:16:05¡Harrison!
00:16:30Editorial Fulibert, Interpol, Departamento de Espionaje.
00:16:35¿Ya está de vuelta?
00:16:40El jefe de la CIA no está contento, ¿verdad?
00:16:43Se llevarán todo el crédito.
00:16:47Muy bien.
00:16:49Son empleados de gobierno.
00:16:51Siguen su protocolo.
00:16:53¡Ay!
00:16:55Hace mucho que corrí mi espalda.
00:16:59Mueve los libros.
00:17:01Ah, son tuyos.
00:17:03¿Nadie los compra?
00:17:05¿Por qué ninguno de tus parientes los compra?
00:17:08No me veo como un escritor.
00:17:11Pero al menos soy guapo, ¿no?
00:17:15¿Qué pasa?
00:17:19El director está dando soporte a la misión.
00:17:21¿Te unirás a ellos también?
00:17:23Entendido. Llegaré a Corea en 18 horas y 24 minutos.
00:17:26Me veré ahí con el líder.
00:17:28Muy bien.
00:17:29Muy buen trabajo.
00:17:31Y cuídate por...
00:17:35¿Puedo ir también?
00:17:37¿Acaso olvidas que tienes que trabajar en el caso de Harrison?
00:17:40¿Cuándo podré salir a una misión?
00:17:42Ya completé todos los cursos que la Interpol exige.
00:17:45Tengo buenas calificaciones en vigilancia.
00:17:47Soy un elemento preparado.
00:17:49No vine aquí a trabajar en Excel todo el día.
00:17:52Si estás afuera,
00:17:54¿quién creará estos excelentes archivos de Excel?
00:17:57John Gu.
00:17:59Organiza los documentos, ¿de acuerdo?
00:18:02Está bien.
00:18:04¿Sí?
00:18:11Gracias a tu fuente pudimos capturar a Harrison.
00:18:14Sí.
00:18:16Entregamos un agente de Helmets.
00:18:18Valdrá la pena en el futuro.
00:18:20¿Conoces al informante?
00:18:22Lo averigué en la oficina.
00:18:23¿Algo más que deba saber?
00:18:25Sabrás más en Yejú, ¿no?
00:18:27¿Es de Corea?
00:18:29Puede que provenga de China.
00:18:31¿Cómo es Yejú hoy en día?
00:18:33Fui en mi luna de miel por esta época del año.
00:18:36Debe ser distinto.
00:18:38Es una isla.
00:18:40Todos adoran ese lugar.
00:18:43Lo sé.
00:18:45Siempre es bueno viajar.
00:18:47Adonde sea.
00:18:49Ten cuidado, ¿sí?
00:18:50Te veré después.
00:18:52Cuídate.
00:19:20Tengo un excelente viaje.
00:19:22Te lo agradezco.
00:19:24A usted por volar con nosotros.
00:20:20Bien.
00:20:31Estoy listo.
00:20:40Pasa ese óptico aquí.
00:20:47El objetivo deja el aeropuerto.
00:20:50¿Dónde está Jade Rio?
00:20:52En su habitación.
00:20:54Muy bien. Todos en espera.
00:21:03¿Y ahora qué pasa?
00:21:14Buenas tardes.
00:21:16Con permiso.
00:21:18Sí, de acuerdo.
00:21:20Les enseñaré los diseños adicionales de los vestidos.
00:21:23Tengo que hacer que firmen el contrato.
00:21:25No vine sin traer mi trabajo.
00:21:27Inventa una excusa.
00:21:29Diles que les pagaremos pronto.
00:21:31Buena suerte.
00:21:33Acaba de entrar. Todo va bien.
00:21:35Adiós.
00:21:37Por favor, tenga cuidado.
00:21:43Suite W.
00:21:46W.
00:21:50Le mostraré el recinto.
00:21:55¿Qué?
00:21:57¿Ya están ahí?
00:21:58¡Carajo!
00:22:19Los productos de etiqueta negra son hechos a medida.
00:22:22Por eso el precio se triplica en comparación a los otros.
00:22:25Eso le da prestigio.
00:22:26¡Oh!
00:22:28Se ve bien. Se ve bien.
00:22:30Sí, eso parece.
00:22:32Es la habitación equivocada.
00:22:35¿Qué está pasando?
00:22:37Ahora reviso.
00:22:39Se ve prometedor, ¿no?
00:22:41Así es.
00:22:43Van a firmar el contrato.
00:22:45Piensan que tus vestidos tendrán un gran impacto.
00:22:49Tendrás que entregar todos tus vestidos a tiempo
00:22:51para la exposición de bodas de Shanghai.
00:22:53Esa es la condición.
00:22:54Están dispuestos a pagar el 80% por adelantado
00:22:57y recibirás el resto con la entrega.
00:23:10Por favor, discúlpenme.
00:23:12Necesito hablar con mi socia comercial.
00:23:14Sí, por supuesto.
00:23:16¿Quién la dejó entrar?
00:23:19Yo me encargo.
00:23:21De acuerdo, pero date prisa. Pronto regresará.
00:23:24Sí.
00:23:31Ya subí todos sus diseños a la nube.
00:23:33Empezaremos la producción de inmediato.
00:23:35¿Y podremos venderlos la semana que viene?
00:23:37Dile que los necesitamos para el próximo mes.
00:23:39Necesitamos comenzar la producción de inmediato.
00:23:41Bueno, dile que los necesitamos.
00:23:43Los vendremos desde antes.
00:23:45Implante un virus que borrará sus archivos en 12 horas.
00:23:47No sabrá cómo sucedió.
00:23:49Te tengo ahora.
00:23:51Caíste, Mansú.
00:23:52De verdad, sí.
00:23:54Te lo juro que sí.
00:23:56El dinero llegará la próxima semana.
00:23:58Estamos en racha.
00:24:00Dile a la fábrica que no se preocupe.
00:24:03Hablé con un agente de bienes raíces
00:24:05para comprar un espacio comercial en Xiong Dang Dong.
00:24:07Será espectacular.
00:24:09El que está en la suítara es Mansú.
00:24:11¿Mansú?
00:24:13¿Dueño del negocio cachorro?
00:24:15Sí, está estafando a alguien.
00:24:17¿Qué está haciendo aquí? Nuestro objetivo está en camino.
00:24:19Será antes de que llegue, Minson.
00:24:20No hay tiempo. Mejor déjalo ir.
00:24:22Sí.
00:24:24No puedo.
00:24:26Me siento mal por la potencial víctima.
00:24:28Hay que ayudarla, señor.
00:24:30No es posible.
00:24:34Atrapemos al estafador.
00:24:40Copiando.
00:24:48Contrato comercial.
00:24:51Oye, Mansú.
00:24:54Te dijimos que no regresaras
00:24:56o te atraparíamos de nuevo.
00:24:58¿Qué es esto?
00:25:00¿Qué está pasando?
00:25:02¡Atrás de mí, que pueda!
00:25:06¿Qué sucede?
00:25:08¿Qué están haciendo?
00:25:10Son estafadores.
00:25:12¡Agárrenlo! ¡Se vienen con nosotros! ¡Vamos!
00:25:14¡No, no!
00:25:16No ha salido aún.
00:25:18¿Qué? ¡Encuéntrenlo!
00:25:20¡Díganme!
00:25:44¡Detente!
00:25:46¡Está aquí! ¡Es Mansú!
00:25:53¿Estás bien? ¿Estás bien?
00:25:57Mansú.
00:26:00Oye.
00:26:02¿Estás bien?
00:26:04¿Estás bien?
00:26:06¿Estás bien?
00:26:08¿Estás bien?
00:26:10¿Estás bien?
00:26:12Oye.
00:26:14¿Estás fingiendo?
00:26:16¡Levántate!
00:26:21Minsún está llegando.
00:26:23Llegó antes de lo esperado.
00:26:42¿Estás bien?
00:26:44¿Estás bien?
00:26:46¿Estás bien?
00:26:48¿Estás bien?
00:26:50¿Estás bien?
00:26:52¿Estás bien?
00:26:55¿Estás bien?
00:26:57¿Estás bien?
00:26:59¿Estás bien?
00:27:01¿Estás bien?
00:27:03¿Estás bien?
00:27:05¿Estás bien?
00:27:07¿Estás bien?
00:27:09¿Estás bien?
00:27:11¿Estás bien?
00:27:13¿Estás bien?
00:27:15¿Estás bien?
00:27:29¿Te encuentras?
00:27:31¿Estás bien?
00:27:33Sí.
00:27:35Pero, mira.
00:27:37Tu cliente es un delincuente.
00:27:39¡Oh!
00:27:41Aquí tienes.
00:27:43¡Aww!
00:27:48Oye, espera.
00:27:53Muchas gracias.
00:28:11Llegaste temprano.
00:28:28Comamos primero.
00:28:42Ning Su está con Jade Rio en el elemento.
00:28:50Estoy listo.
00:29:07Soy W.
00:29:08Los llevaré a la suite W.
00:29:10¿El baño?
00:29:11Por acá.
00:29:15¡Cara!
00:29:38¡Ning Sun escapa!
00:29:45Encárgate de Jade.
00:29:47Revisa el elevador. Cuarto piso.
00:29:49Quinto. Cuarto. Tercero.
00:29:54Está en el tercer piso.
00:30:08¿Quién es?
00:30:29¡Mierda!
00:30:59¡No te muevas!
00:31:25¡Cállate!
00:31:55¡Es un hecho! ¡Tenemos a Ning Sun!
00:32:25Te agradezco.
00:32:33Ya lo había explicado.
00:32:35No hubo daños en la propiedad.
00:32:37Bien.
00:32:39¿Qué?
00:32:59Hola.
00:33:03No te levantes. Me sentaré.
00:33:11Gracias por lo que hiciste por mí.
00:33:14Con gusto.
00:33:16¿Y te encuentras bien?
00:33:21Sí. Recuperé los diseños de mis vestidos.
00:33:25Así que todo bien.
00:33:28¿Segura que estás bien?
00:33:30¿Estás bebiendo?
00:33:32Solo bebí un poco.
00:33:40¿Es un vestido de novia?
00:33:48Me llamo Kang Ah Rong. Diseño vestidos.
00:33:52¡Guau! Nunca conocí a una diseñadora de modas.
00:33:55Debes ser soltero.
00:33:57Búscame cuando te cases y te haré un descuento.
00:34:01No quiero casarme.
00:34:03Muchos de los novios que vienen a mi tienda decían eso también.
00:34:07Ya sabes. Y son los primeros que lloran en su boda.
00:34:10Lágrimas de alegría. Los hombres también lloran.
00:34:17Ese vestido se ve lujoso y auténtico.
00:34:20¿Esas perlas son falsas?
00:34:24Debo tirarlo.
00:34:25¿Qué? ¿Por qué?
00:34:29Porque lo veo como mi corazón.
00:34:35El año pasado, un cliente canceló un vestido
00:34:38cuando descubrió la verdad sobre su prometida.
00:34:42Me dijo antes de irse que nunca quería ver
00:34:45otro vestido blanco de nuevo jamás en su vida.
00:34:49La llamé para ver cómo estaba.
00:34:54Y me dijo que no podía caminar.
00:34:57Cuando intentaba caminar, su sueño se rompió en pedazos
00:35:02y sintió como si caminara sobre los pedazos.
00:35:07Creo que ahora sé cómo se siente.
00:35:12Lo siento por ella.
00:35:16Te compraré el vestido.
00:35:22Es muy caro.
00:35:23No hay descuento en mercancía dañada.
00:35:27¿Pero eres soltero?
00:35:29Pues se lo daré a alguien que se vaya a casar.
00:35:38Que tengan muchas bendiciones.
00:35:40Gracias.
00:35:41Muchas gracias.
00:35:44¡Jihoon!
00:35:54Ahora nos dedicamos a realizar bodas en grupos grandes.
00:35:58Son gratuitas, las ofrecemos a migrantes
00:36:01y a personas que no pueden pagar una boda convencional.
00:36:05Alguien donó este vestido hace un tiempo.
00:36:09Yo misma añadí los encajes para que se viera más presentable
00:36:13y las novias se sintieran cómodas el día de su boda.
00:36:16Y cuando salen de viaje,
00:36:17mis amigos me envían diseños de encaje para ayudarme.
00:36:21Ya hemos casado a 17 parejas hasta ahora.
00:36:27¿Usted misma tejió este diseño?
00:36:30Sí.
00:36:31¿Confecciona mejor que yo?
00:36:35Tengo algo que mostrarle.
00:36:40No sé si le guste.
00:36:43Está hermoso.
00:36:45Es de Bélgica.
00:36:47¿Bélgica?
00:36:48Sí.
00:36:49¿Me permite probármelo?
00:36:51Le gustaría.
00:36:54Déjeme ayudarle.
00:36:56Se le verá hermoso.
00:37:00Nunca pensé venderle ese vestido a una monja católica.
00:37:03Es como venderle un refrigerador a un esquimal.
00:37:08Gracias.
00:37:10Le hiciste un buen descuento.
00:37:13Bueno, promete que algún día me comprarás un vestido.
00:37:16Si me caso.
00:37:19¿Eres un escritor viajero?
00:37:21No me sorprende que conozcas lugares escondidos como este.
00:37:25Aunque no traigo aquí a cualquiera.
00:37:30¿Esa es tu frase de cortejo?
00:37:33Sí.
00:37:35¿Qué tan eficiente es?
00:37:37Prefiero cortejar a una chica en un viaje
00:37:39que hacerlo en un club nocturno como los demás.
00:37:42En ese caso, te deseo mucha suerte y visites muchos clubes.
00:37:48Créeme, eso ya lo intenté.
00:37:51Deberías conseguir otro empleo.
00:37:54Ojalá pudiera hacerlo.
00:37:56Los escritores no ganamos mucho dinero y viajar es agotador.
00:38:00Lo peor es cuando te enfermas, sí.
00:38:04Entonces, ¿por qué lo haces?
00:38:09Verás, hay momentos y experiencias maravillosas.
00:38:17Cuando sucede, vale todo el esfuerzo.
00:38:21El largo viaje se torna mágico
00:38:24cuando se vive un momento inolvidable.
00:38:26Así es.
00:38:31Es para toda la vida.
00:38:36Como ahora.
00:39:30Dejaré mis maletas y saldré en unos minutos.
00:39:44No sabes cuánto pesan.
00:39:52Sí, Sofía.
00:40:02Llamada de Young.
00:40:11¿Qué?
00:40:23¡Sofía!
00:40:27¡Felicidades!
00:40:28Gracias.
00:40:30Siempre estás ocupada trabajando.
00:40:32Alguien más cuida el fuerte mientras no estoy.
00:40:34Y además, vengo con tu regalo de bodas.
00:40:37Deck tiene una reunión, así que vendrá mañana.
00:40:39No te preocupes, llegará a tiempo para tu boda.
00:40:42Tienes que probarte esto.
00:40:43Necesito ver cómo se ve.
00:40:45¿Sí?
00:40:46¿A tu cuarto?
00:40:47Allá arriba.
00:40:48Vamos.
00:40:49Espero que te quede bien.
00:40:51¿Aún no sabemos la fuente?
00:41:20Estoy esperando su llamada.
00:41:23¿Y qué quiere esta persona?
00:41:26Una nueva vida.
00:41:27¿Qué?
00:41:28¿Solo eso?
00:41:29Sí.
00:41:32Un nuevo inicio.
00:41:33Un inicio nuevo.
00:41:35Quiero empezar una vida completamente nueva.
00:41:38Exacto.
00:41:39No necesitas tomarte un descanso.
00:41:41Sabes lo que quieres en tu vida.
00:41:44Creo que me equivoqué.
00:41:47Estás en lo alto de tu carrera, vas muy bien.
00:41:49¿Me equivoqué?
00:41:51Tengo esa sensación.
00:41:52Oh, no.
00:41:54Espera un minuto.
00:42:07Quedó muy bien.
00:42:12Es un vestido muy hermoso,
00:42:14hecho por una diseñadora famosa,
00:42:16eres tú quien lo luce.
00:42:19Gracias.
00:42:21No agradezcas.
00:42:23Tú me presentaste a Derek
00:42:25y nunca te lo he agradecido hasta ahora.
00:42:27Te mereces un regalo así.
00:42:30Me alivia que no me odies por eso.
00:42:33Si no te hubiera invitado a aquella fiesta,
00:42:37no te habrías casado con Derek.
00:42:41Yo creo que igual lo hubiera conocido.
00:42:45¿Crees que merezco a alguien mejor?
00:42:48Eso creo.
00:42:50No pudiste presentarme a nadie mejor, ¿o sí?
00:42:53Pudiste conocer a otro hombre.
00:42:56¿Mejor que él?
00:42:58Me di cuenta, después de mi segundo matrimonio,
00:43:02que los hombres no pueden ser buenos todo el tiempo.
00:43:04Tienen sus ratos.
00:43:06La vida no siempre es placentera.
00:43:08Cuando se pone difícil, nos aislamos en una zona oscura.
00:43:12Mi esposo es alguien que siempre estará a mi lado,
00:43:16pase lo que pase.
00:43:18Se ganó mi confianza de por vida.
00:43:21Por eso me casé con él.
00:43:24¿Qué tal si Derek es un hombre malo?
00:43:27¡Oh, no!
00:43:29¡No! Esto no puede pasar.
00:43:31Fui muy cuidadosa.
00:43:33¿Qué hacemos?
00:43:35Haré que lo reparen.
00:43:37¿En dónde?
00:43:39No conozco un lugar.
00:43:42De ahí, me paso a la despedida de soltera.
00:43:44Sí, claro.
00:43:56Debes entender que la Fuente es muy importante para un solo agente.
00:44:00Aunque no haya relación de sangre,
00:44:02la Fuente arriesga nada menos que su vida por ti.
00:44:05Ya lo sé.
00:44:07No puedes permitir cometer un solo error.
00:44:12Eso lo sabes, ¿no?
00:44:14Protege a tu Fuente.
00:44:18No cometas...
00:44:22el mismo error dos veces.
00:44:24No confíes siempre en tu Fuente.
00:44:26¿Cuándo sales con ella?
00:44:29No la engañaré.
00:44:30Cuando investigas...
00:44:31Cuidado con dobles espías.
00:44:32...cae de tu instinto...
00:44:33Seguiré mi instinto.
00:44:35Bingo.
00:44:40No lo arruines, ¿sí?
00:44:41Tienes que portarte bien, así que hazlo por mí.
00:44:44Sí.
00:44:49Ah...
00:44:50Busca a algunos contrabandistas.
00:44:52He oído que algunos son importantes.
00:45:06Iglesia Católica, Halley.
00:45:10Oh...
00:45:11¡Hola, Jehoon!
00:45:16¿Qué haces aquí?
00:45:34¡Yung!
00:45:36¿Cómo has estado? Estaba por aquí y pasé a saludarte.
00:45:42Me da tanto gusto verte.
00:45:44¿Sí? Tengo algo que preguntarte.
00:45:46Dijiste que un hombre robó dinero a los migrantes.
00:45:49Alguien se ofrece a pasarlos de contrabando a Japón.
00:45:52¿Él sigue causando problemas?
00:45:55Dejó de venir desde el año pasado.
00:45:58Escuché que se fue a Busan.
00:46:02¿Busan?
00:46:06Sí.
00:46:15Adiós, Madre Superior.
00:46:20¡Jihun!
00:46:21¿Sí?
00:46:23No es nada. Cuídate.
00:46:25Igualmente. Luego vengo.
00:46:36Señor, gracias por escuchar mi plegaria de hoy.
00:47:06Había esperado este momento.
00:47:26Quería evitar este momento.
00:47:30Este hombre es mi exesposo.
00:47:37Ella es mi exesposa.
00:47:43Nunca debimos encontrarnos antes.
00:47:48Ni ahora.
00:47:50No debimos conocernos.
00:48:07¿Tienes hambre?
00:48:11Casi te comes tu cabello.
00:48:18¿Qué haces aquí?
00:48:20Una boda.
00:48:22¿Ya tuviste una?
00:48:23No, mía.
00:48:26¿Qué haces aquí?
00:48:28Una boda.
00:48:30¿Ya tuviste una?
00:48:31No, mía.
00:48:32¿Ya tuviste una?
00:48:33No, mía.
00:48:36¿Te enteraste de que me casé?
00:48:41¿Qué estás haciendo aquí?
00:48:43¿Escribes otro libro que nadie va a leer?
00:48:45Escribí un nuevo libro. ¿Quieres uno? Autografiado.
00:48:50Tu firma en los papeles de divorcio fue suficiente.
00:48:53No seas grosera.
00:48:55Los extranjeros son amigos después de divorciarse.
00:48:57Debiste casarte con un extranjero entonces. Olvídalo.
00:49:00En verdad que no hay manera de poder hablar contigo.
00:49:02Siempre has sido inmaduro.
00:49:04¿Qué? Teníamos buena comunicación.
00:49:09Eso solo sucedió dos veces durante el matrimonio.
00:49:11Cuando nos casamos y cuando nos divorciamos.
00:49:13Me arrepiento de que haya sucedido.
00:49:20Debí guardarlo para mí.
00:49:22Sí, debiste quedarte lejos de mí.
00:49:24Hace cinco años también.
00:49:26Es que cuando te vi pensé en saludarte.
00:49:29No tenías que saludarme.
00:49:31Tampoco te molestes en asistir a mi funeral.
00:49:40Esposo llamando.
00:49:46Hola, amor.
00:49:47¿Llegaste bien?
00:49:49Claro.
00:49:50¿Ya estás con Sofi?
00:49:55Estoy sola.
00:49:59Sofi actúa como cualquier otra novia en la víspera de su boda.
00:50:02Debe estar muy nerviosa.
00:50:06Bueno, no te quedes hasta tarde.
00:50:08No te preocupes.
00:50:11Te llamo más tarde, amor.
00:50:13De acuerdo.
00:50:14Adiós.
00:50:29DIVISIÓN DE SEGURIDAD ENERGÉTICA INTERNACIONAL
00:50:39¿Te ves feliz?
00:50:41Lo soy.
00:50:42¿Es el último modelo?
00:50:50Sí.
00:50:51Me gusta estar a la vanguardia.
00:50:53¿Lo puedo ver?
00:50:54Regrésamelo.
00:50:57Se desbloquea igual.
00:50:59¡Dámelo!
00:51:01No has cambiado para nada.
00:51:03Tú nunca puedes tomar nada en serio.
00:51:07Es la primera vez que nos vemos desde el divorcio.
00:51:12Esperaba que hubieras cambiado.
00:51:15Aunque sea un poquito.
00:51:17Sería un trago menos amargo si al menos fueras diferente.
00:51:20Hice muchos sacrificios.
00:51:22Siempre me esforcé en tratar de hacer mejor las cosas.
00:51:27Por respeto a ti, es que no he cambiado.
00:51:33Parece que siempre me haces un favor.
00:51:35Espera.
00:51:39Sí, ¿estás aquí?
00:51:41¿Qué?
00:51:43Luego te llamo.
00:51:47Fue bueno verte.
00:51:49No te saludaré la próxima vez.
00:51:51Y dile a tu amiga que felicidades.
00:51:54Buen viaje.
00:51:58Oye.
00:52:01Tú...
00:52:03No te muevas.
00:52:05Yo me iré primero.
00:52:07Lo siento, pero tengo prisa.
00:52:09Mi tiempo es valioso.
00:52:13Siempre estás apurado y nunca tienes tiempo para nada.
00:52:18No tienes modales.
00:52:19No has cambiado ni un poco por lo que veo.
00:52:21No, no digas hola si me encuentras de nuevo.
00:52:23Ni siquiera vengas a visitarme en mi lecho de muerte.
00:52:26Siempre pretendes ser sincero.
00:52:28No puedo soportar tu falsedad.
00:52:30A un lado.
00:52:31No te pongas en mi camino de nuevo.
00:52:33Quítate.
00:52:34No te quiero ver nunca.
00:52:47¿Quién, Yandu Bong?
00:52:49¿Se encuentra aquí?
00:52:50¿Seguro?
00:52:52Aún no me llama.
00:52:56Busquemos a Dubong primero.
00:52:58Tal vez quiera convencer a alguien y estafarlo.
00:53:01Como es su costumbre.
00:53:04Por favor, no lo pierdas, bebita.
00:53:18¿Lloraste?
00:53:20¿Por qué lo dices?
00:53:22La científica que te gusta se está casando con otro hombre.
00:53:28Solo vea el grano.
00:53:30No vine aquí a platicar de nuestra vida.
00:53:32Un abogado que no le gusta platicar.
00:53:34Ya no trabajo para tu rival.
00:53:36Empezaré mi propia compañía.
00:53:38¿Qué dices?
00:53:43¿Tu propia empresa de espionaje?
00:53:45Vaya broma.
00:53:46Es ridículo.
00:53:47Justo ahora es tiempo de que haga mi propio negocio.
00:53:50¿Cuánto más piensas trabajar para ese idiota?
00:53:54Soy el siguiente al mando.
00:53:56Sé muy bien que tú haces todo el trabajo sucio.
00:53:59¿Por qué no hacemos negocio?
00:54:01Quebrado.
00:54:02Sí, soy un exoficial de policía con buenos contactos.
00:54:05Tú eres tercero en la línea para liderar Helmets.
00:54:08Haríamos un gran equipo y eso no sabes.
00:54:12No soy el tercero.
00:54:14Juntos dominaríamos la industria.
00:54:17No te emociones con eso.
00:54:18Sí, espionaje.
00:54:20Aquí es donde matamos sin piedad.
00:54:22Te considero un gran amigo.
00:54:24Por eso te llamé.
00:54:25Y eres tan ciego como para no verlo.
00:54:30Helmets.
00:54:31Pronto se acabará.
00:54:32Es cuestión de tiempo.
00:54:38Creo que hay un traidor en la organización.
00:54:43Siempre hay uno.
00:54:44Uno que se ve como tú.
00:54:47Así es.
00:54:48Comprometieron su misión.
00:54:50Mi fuente dentro de la CIA me lo dijo.
00:54:52Tu hombre Harrison está siendo interrogado ahora mismo en un lugar oscuro.
00:55:11Si me mientes...
00:55:12Si me mientes...
00:55:13Agentes de la Interpol lo atraparon.
00:55:15No fue tan complicado.
00:55:17La CIA está tan avergonzada para admitir que uno de los suyos fue convertido en informante
00:55:23para que probara que Harrison trabaja para Helmets.
00:55:28Dime quién es tu fuente.
00:55:33¿Quién crees que sea?
00:55:42La científica que tanto amas.
00:55:45Ella lidera el proyecto Ecoson.
00:55:47Has invertido tanto tiempo en ella y resulta que es una informante de la Interpol.
00:55:53¿Por qué ella?
00:55:55Porque está a punto de casarse.
00:55:57El matrimonio cambia a la gente.
00:55:59Es la realidad.
00:56:01Ella no va a aguantar más tus amenazas.
00:56:03Dedica su vida a la investigación.
00:56:05El dinero que le pagas solo agrava su culpa.
00:56:08Boleto Sofía. Llegada a Singapur.
00:56:39No lo creo.
00:56:41No es cierto.
00:56:43Sofía no es así.
00:56:45Ha hecho más de lo que te imaginas.
00:56:48Tomó dinero de la investigación, pero trató de vender su tecnología al mejor postor.
00:56:54¿De verdad?
00:56:55Luego se arrepintió al último minuto y llamó a la Interpol de inmediato.
00:57:05No te creo.
00:57:06Es en serio.
00:57:09¿Cómo creerte?
00:57:12También tenemos una oferta de ella.
00:57:16Amigo, accederás a esa tecnología y te voy a pagar más que otra persona.
00:57:21Su venta nos dará el capital para el proyecto.
00:57:29¿Quién más lo sabe?
00:57:31Debes decirme.
00:57:32Lo sabrán muy pronto.
00:57:34Te lo garantizo.
00:57:35No estarás salvo por mucho tiempo.
00:57:39¿Sabes dónde está? ¿No es así?
00:57:43Amigo.
00:57:44Oh, sí, sí, sí.
00:57:45¿Luces cansado?
00:57:47Yo no creo.
00:57:52¡Dunces sueños!
00:57:55¡Dunces sueños!
00:57:57¡Dunces sueños!
00:57:59¡Dunces sueños!
00:58:01¡Dunces sueños!
00:58:03¡Dunces sueños!
00:58:05¡Dunces sueños!
00:58:06¡Dunces sueños!
00:58:08¿Dunces sueños?
00:58:09¿Un patrón de flechas?
00:58:37¿Un patrón de flechas?
00:58:38Pondré el mío también.
00:58:40El amor se trata de ir en la misma dirección.
00:58:43Ten cuidado de que no sea la dirección opuesta.
00:58:48En ese caso, irá por ahí...
00:58:52a directo al corazón.
00:58:55Saber una contraseña no significa saber tus secretos.
00:58:58No me importan los secretos.
00:59:00Tener muchos secretos te brinda salud.
00:59:03Puedes tener cuentas bancarias separadas.
00:59:07Pero no me digas tu secreto más oscuro.
00:59:09Eso no lo quiero saber.
00:59:14Pues...
00:59:15no me gusta el matrimonio.
00:59:17A mí tampoco.
00:59:19Escoger casarse con alguien...
00:59:22es el peor error que puede hacer cualquier persona.
00:59:25Hay mejores cosas en la vida.
00:59:28¿Y por qué haces vestidos de novia?
00:59:32Eso me hace amarlos aún más.
00:59:36Porque sé que el matrimonio es un trabajo arduo.
00:59:39Así que visto a la novia con algo hermoso.
00:59:44Mi madre...
00:59:46hace vestidos en handbook.
00:59:48Vestidos de novia handbook, para ser exactos.
00:59:51Se casó con mi padre, que no era un buen proveedor.
00:59:54Pero odiaba siempre que lo dijeran.
00:59:56Rechazaba esos comentarios.
00:59:58Cuando confeccionaba los vestidos,
01:00:00le deseaba buena suerte a la novia.
01:00:02Así ella repartía la suerte.
01:00:04Ellos se sentían mejor.
01:00:08Pude entender mejor a mi madre...
01:00:11al confeccionar los vestidos.
01:00:14Desear buena fortuna a otros...
01:00:18me hace la mujer más feliz.
01:00:21Mira el sol.
01:00:23No puedo tenerlo.
01:00:25Aunque siempre lo quiero.
01:00:28Puedo sentirlo en mi mano.
01:00:32Su radiante brillo...
01:00:35me pertenece solo a mí.
01:00:38Intenta.
01:00:44Los dos odiamos las mismas cosas.
01:00:52¿Cómo suena eso?
01:00:54En lugar de hacer lo que nos gusta,
01:00:57¿por qué no hacemos lo que no nos gusta?
01:01:02¿Por qué no hacemos lo que nos gusta?
01:01:32Porque tú...
01:01:35¿Por qué no pudiste cambiar?
01:01:38¿O no quisiste?
01:01:41¿Estás seguro de que era Duong?
01:01:44Sí.
01:01:46Trabajó en el casino hace dos años.
01:01:48Vino a cambiar dólares.
01:01:51¿Con quién estaba?
01:01:54¿Con Duong?
01:01:57Sí.
01:02:00¿Con quién estaba?
01:02:02Con unos jóvenes.
01:02:04Creo que eran de China.
01:02:11Duong no fue a Yeyu a recoger unas naranjas.
01:02:14Sobre tu fuente me parece...
01:02:17que contactó a Duong también por alguna razón que no entiendo.
01:02:21Si tu fuente está en posesión de tecnología tan valiosa,
01:02:25sería más inteligente venderla a una firma rival
01:02:27que ir a la Interpol.
01:02:30Tu fuente no me ha llamado.
01:02:33Es fácil saber lo que están pensando en este momento.
01:02:36Busca a Duong primero.
01:02:39Espera.
01:02:42Me contactó.
01:02:44¿Recibiste un mensaje?
01:02:45Sí.
01:02:47Me gustaría invitarte a mi despedida de soltera.
01:02:50El día de la boda,
01:02:52antes de los VIP,
01:02:55necesitas encontrar a la novia primero.
01:02:59Te esperaré, sheriff.
01:03:02¿Sheriff?
01:03:04Vestimenta.
01:03:06¿Tengo que vestirme como un sheriff?
01:03:09¿Pero por qué?
01:03:23Buenas noches.
01:03:25Gracias.
01:03:27Qué gusto verlas.
01:03:33Bien, sheriff.
01:03:35Que pase.
01:03:37Gracias por venir.
01:03:39Será inolvidable.
01:03:41Ya vuelvo. Diviértete.
01:03:43Sí, ya regreso.
01:03:45¡Felicidades!
01:03:47Gracias.
01:03:49Gracias.
01:03:51Qué linda.
01:03:53Eres una novia tan bonita.
01:03:55Gracias. Diviértanse.
01:03:56Las veo después.
01:04:10¡El código de vestimenta!
01:04:20¡El código de vestimenta!
01:04:22¡El código de vestimenta!
01:04:24¡El código de vestimenta!
01:04:30Estoy cansado.
01:04:32¿Se termina tarde?
01:04:34Te quedas una hora.
01:04:35¿Una hora?
01:04:37¿Se termina tu turno?
01:04:38Sí, ya termino.
01:04:39Descansa.
01:04:49Espero no conocer a nadie.
01:05:20¿Dónde está la novia?
01:05:22¿Perdón?
01:05:23En la habitación VIP.
01:05:46Sophie.
01:05:49Sophie.
01:05:58Disculpe.
01:06:00¿Conoces a la novia?
01:06:02¿Dónde está la novia?
01:06:03¿La novia?
01:06:04¿La novia?
01:06:05No lo sé. Lo siento.
01:06:20No asistiré a tu boda.
01:06:22¿Por eso estás aquí?
01:06:23Se trata de ti.
01:06:24Saben lo que hiciste.
01:06:27¿Qué?
01:06:28¿Por qué?
01:06:29¿Por qué?
01:06:30¿Por qué nos traicionaste, Sophie?
01:06:45¡Sheriff!
01:06:46¡Baila con nosotros!
01:06:48¡Baila con nosotros!
01:06:50¿Sí?
01:06:51¡Claro!
01:06:52¡Puedes hacerlo!
01:06:55¡Baila!
01:06:56¡Baila!
01:06:57¡Baila!
01:06:58¡Baila!
01:06:59¡Baila!
01:07:00¡Baila!
01:07:01¡Baila!
01:07:02¡Baila!
01:07:03¡Baila!
01:07:04¡Baila!
01:07:05¡Baila!
01:07:06¡Baila!
01:07:07¡Baila!
01:07:08¡Baila!
01:07:09¡Baila!
01:07:10¡Baila!
01:07:11¡Baila!
01:07:12¡Baila!
01:07:15Te cubriré tus huellas.
01:07:16Solo dame los archivos.
01:07:19Me haré cargo.
01:07:20Déjame ayudarte.
01:07:21Tu vida está en peligro.
01:07:23¡Te ayudaré!
01:07:28Por aquí.
01:07:29¡Sáquenlo de aquí!
01:07:35Me está acosando.
01:07:38¿Sophie?
01:07:41¿Sophie?
01:07:43¡Sophie!
01:07:44¡Sophie!
01:07:53¡Sophie!
01:08:07¿Dónde está la novia?
01:08:08¿Quién es ese?
01:08:10Se me hace muy conocido.
01:08:12Díganme, ¿dónde está?
01:08:20¿Sophie?
01:08:23¿Dónde está la novia?
01:08:25Por allá.
01:08:53¡Sophie!
01:08:54¡Sophie!
01:09:24¡No!
01:09:25¡No!
01:09:26¡El velo!
01:09:53Así es como nos encontramos otra vez.
01:09:58En la isla donde nos enamoramos por primera vez.
01:10:17Mi amor.
01:10:18¿Qué?
01:10:19en la isla donde nos enamoramos por primera vez.
01:10:26Es una conexión kármica la que nos unió.
01:10:30Si es el destino que dos personas incompatibles se encuentren de nuevo,
01:10:36entonces significa que esta noche es nuestro destino.
01:10:49Doblado en Olimposar, México.

Recomendada